1 00:00:01,300 --> 00:00:07,200 <i>Zankoku na tenshi no youni</i> Like an angel without a sense of mercy... 2 00:00:07,200 --> 00:00:14,600 <i>Shonen yo shinwa ni nare</i> ...rise young boy to the heavens as a legend. 3 00:00:18,700 --> 00:00:22,200 Neon Genesis Evangelion 4 00:00:22,800 --> 00:00:25,900 <i>Aoi kaze ga ima</i> Cold winds, as blue as the sea... 5 00:00:25,900 --> 00:00:29,600 <i>Mune no door wo tataitemo</i> Tear open the door to your heart... 6 00:00:29,600 --> 00:00:33,400 <i>Watashidake wo tada mitsumete</i> But unknowing you seem, just staring at me... 7 00:00:33,400 --> 00:00:37,700 <i>Hohoenderu anata</i> Standing there smiling serenely. 8 00:00:37,700 --> 00:00:40,900 <i>Sotto fureru mono</i> Desperate for something to touch... 9 00:00:40,900 --> 00:00:44,700 <i>Motomeru koto ni muchu de</i> A moment of kindness like that in a dream.. 10 00:00:44,700 --> 00:00:48,100 <i>Unmei sae mada shiranai</i> Your innocent eyes as yet have no idea... 11 00:00:48,100 --> 00:00:51,300 <i>Itaikena hitomi</i> ...of the path your destiny will follow. 12 00:00:52,300 --> 00:00:55,800 <i>Dakedo itsuka kizuku deshou</i> But someday you'll become aware of... 13 00:00:55,800 --> 00:00:58,600 <i>Sono senaka niwa</i> ...everything that you've got behind you. 14 00:00:59,600 --> 00:01:03,500 <i>Haruka mirai mezasu tameno</i> Your wings are for seeking out... 15 00:01:03,500 --> 00:01:06,800 <i>Hanega arukoto</i> ...a new future that only you can search for. 16 00:01:07,100 --> 00:01:10,800 <i>Zankoku na tenshi no thesis</i> The cruel angel's thesis bleeds... 17 00:01:10,800 --> 00:01:14,600 <i>Madobe kara yagate tobitatsu</i> ...through a portal like your pulsing blood. 18 00:01:14,600 --> 00:01:18,300 <i>Hotobashiru atsui pathos de</i> If you should betray the chapel of your memories... 19 00:01:18,300 --> 00:01:22,100 <i>Omoide wo uragiru nara</i> ...the cruel angel will enter the window of your soul. 20 00:01:22,100 --> 00:01:25,800 <i>Kono sora wo daite kagayaku.</i> So boy, stand tall and embrace the fire of legend... 21 00:01:25,800 --> 00:01:30,200 <i>Shonen yo shinwa ni nare.</i> Embrace the universe like a blazing star! 22 00:01:33,759 --> 00:01:35,556 Are you ready, Shinji? 23 00:01:35,962 --> 00:01:36,996 Yes. 24 00:01:36,996 --> 00:01:37,463 Release the final safety lock! 25 00:01:37,463 --> 00:01:39,431 Release the final safety lock! 26 00:01:40,132 --> 00:01:42,896 Evangelion Unit 01, lift off! 27 00:01:45,838 --> 00:01:49,399 Shinji, just concentrate on walking right now. 28 00:01:50,009 --> 00:01:51,476 Walk... 29 00:02:00,486 --> 00:02:01,953 It walked! 30 00:02:04,390 --> 00:02:05,857 Walk... 31 00:02:14,433 --> 00:02:16,594 Shinji, are you okay? 32 00:02:17,103 --> 00:02:19,230 Hurry! Get up! 33 00:02:30,216 --> 00:02:33,151 Shinji, calm down! That's not your arm! 34 00:02:37,156 --> 00:02:38,691 What's going on with the Eva's defense system? 35 00:02:38,691 --> 00:02:40,326 The signal's not working! 36 00:02:40,326 --> 00:02:41,793 The field's not unfolding! 37 00:02:42,194 --> 00:02:43,661 Have we failed? 38 00:02:48,300 --> 00:02:49,268 Left arm damaged! 39 00:02:49,268 --> 00:02:49,802 The circuits have snapped! 40 00:02:49,802 --> 00:02:50,734 The circuits have snapped! 41 00:02:53,205 --> 00:02:54,672 Shinji, dodge! 42 00:03:00,546 --> 00:03:02,281 There's a crack on the front of the brain case! 43 00:03:02,281 --> 00:03:04,340 The armor won't last much longer! 44 00:03:13,192 --> 00:03:15,127 The head's been damaged! Extent of damage, unknown! 45 00:03:15,127 --> 00:03:17,596 The control nerves are breaking off! 46 00:03:17,596 --> 00:03:19,723 We're not getting any readings on the pilot! 47 00:03:20,433 --> 00:03:21,900 Shinji! 48 00:03:53,232 --> 00:03:54,699 This ceiling is unfamiliar. 49 00:03:54,700 --> 00:03:58,000 EPISODE 2: UNKNOWN CEILINGS 50 00:04:10,282 --> 00:04:12,051 So, the Angels have returned? 51 00:04:12,051 --> 00:04:13,786 It's so sudden. 52 00:04:13,786 --> 00:04:15,855 It's the same as it was fifteen years ago. 53 00:04:15,855 --> 00:04:19,655 A disaster comes as it will, without warning. 54 00:04:20,059 --> 00:04:25,998 On the positive side, our previous investments will not go to waste. 55 00:04:26,365 --> 00:04:28,667 You can't be sure about that yet. 56 00:04:28,667 --> 00:04:31,137 If it doesn't pay off, it's a waste all the same. 57 00:04:31,137 --> 00:04:34,106 Correct. Now that the Angels have become common knowledge, 58 00:04:34,106 --> 00:04:37,701 we have to manipulate the information to avoid trouble. 59 00:04:38,110 --> 00:04:44,106 NERV must take care of these matters quickly. 60 00:04:44,483 --> 00:04:48,687 It's already been taken care of. You may rest assure of that. 61 00:04:48,687 --> 00:04:52,825 <i>In regards to the declaration</i> <i>of the state of emergency,</i> 62 00:04:52,825 --> 00:04:54,226 <i>government officials</i> <i>have announced...</i> 63 00:04:54,226 --> 00:04:55,561 <i> </i> <i>This incident was...</i> 64 00:04:55,561 --> 00:04:56,796 <i> </i> <i>UN forces in Japan...</i> 65 00:04:56,796 --> 00:05:00,000 Public scenario B-22, as we thought. <i>UN forces in Japan...</i> 66 00:05:00,000 --> 00:05:02,535 So, we're hushing up the truth again? <i>No, there's no threat of contamination</i> <i>from the center of the explosion.</i> 67 00:05:02,535 --> 00:05:03,369 But at least our Public Relation people are thrilled. <i>No, there's no threat of contamination</i> <i>from the center of the explosion.</i> 68 00:05:03,369 --> 00:05:04,503 But at least our Public Relation people are thrilled. <i>The only Angel samples collected</i> <i>were adhered to the Eva.</i> 69 00:05:04,503 --> 00:05:06,500 Now that they've finally got something to do. </i>The only Angel samples collected</i> </i>were adhered to the Eva.</i> 70 00:05:06,500 --> 00:05:07,000 We're being pretty casual about it. </i>The only Angel samples collected</i> </i>were adhered to the Eva.</i> 71 00:05:07,000 --> 00:05:08,908 We're being pretty casual about it. <i>Correct, as in the model simulation,</i> <i>approximately 99.9% of it evaporated.</i> 72 00:05:08,908 --> 00:05:12,077 I don't think so. I think we're all scared to death. <i>Correct, as in the model simulation,</i> <i>approximately 99.9% of it evaporated.</i> 73 00:05:12,077 --> 00:05:13,145 <i>Correct, as in the model simulation,</i> <i>approximately 99.9% of it evaporated.</i> 74 00:05:13,145 --> 00:05:14,544 Of course we are. 75 00:05:15,181 --> 00:05:17,516 Well, we must acknowledge that. 76 00:05:17,516 --> 00:05:19,552 Speaking of which, Mr. Ikari, 77 00:05:19,552 --> 00:05:23,122 isn't there a better way to utilize NERV and Eva? 78 00:05:23,122 --> 00:05:24,924 We're referring to the repair costs for Unit 01, 79 00:05:24,924 --> 00:05:28,494 which when added to the costs for Unit 00, 80 00:05:28,494 --> 00:05:30,529 are enough to bankrupt an entire country. 81 00:05:30,529 --> 00:05:35,100 We also understand that you gave that particular toy to your son, didn't you? 82 00:05:35,100 --> 00:05:38,263 Manpower, time and money. 83 00:05:38,704 --> 00:05:41,774 How much more will be wasted by you and your family? 84 00:05:41,774 --> 00:05:45,044 And that is not your only responsibility. 85 00:05:45,044 --> 00:05:46,645 The Human Enhancement Project, 86 00:05:46,645 --> 00:05:49,114 that should be your top priority. 87 00:05:49,114 --> 00:05:55,821 Yes, in these desperate circumstances that project is our only hope. 88 00:05:55,821 --> 00:05:57,389 Do you understand? 89 00:05:57,389 --> 00:06:02,725 In any case, the Angel is no excuse for delaying that project's schedule. 90 00:06:03,329 --> 00:06:06,198 However, we will consider adjusting the budget. 91 00:06:06,198 --> 00:06:09,068 Now, the rest of this meeting concerns only us. 92 00:06:09,068 --> 00:06:11,434 Your presence here was appreciated, Mr. Ikari. 93 00:06:13,839 --> 00:06:17,366 Ikari, you do understand there can be no turning back, don't you? 94 00:06:19,912 --> 00:06:21,539 I know. 95 00:06:22,381 --> 00:06:24,440 Mankind has no time left. 96 00:06:51,777 --> 00:06:54,346 Air conditioning has just got to be mankind's greatest treasure. 97 00:06:54,346 --> 00:06:56,849 It's the triumph of science over nature. 98 00:06:56,849 --> 00:06:59,184 Shinji's woken up. 99 00:06:59,184 --> 00:07:01,220 How is he? 100 00:07:01,220 --> 00:07:04,712 No external injuries. His memory is a bit muddled, however. 101 00:07:05,291 --> 00:07:07,593 You don't think it could be brain damage? 102 00:07:07,593 --> 00:07:09,862 The doctor said that there was nothing to worry about. 103 00:07:09,862 --> 00:07:11,329 Really? 104 00:07:12,264 --> 00:07:15,567 I suppose he did have a pretty hectic day. 105 00:07:15,567 --> 00:07:19,298 His cranial nerves must have taken a lot of strain. 106 00:07:19,705 --> 00:07:22,401 Don't you mean his heart? 107 00:07:42,861 --> 00:07:45,097 Okay, go on. 108 00:07:45,097 --> 00:07:46,724 Yeah, that way. Stop. 109 00:07:50,102 --> 00:07:52,938 If Eva and this city both operate at their full potential, 110 00:07:52,938 --> 00:07:54,506 maybe we can make it through this. 111 00:07:54,506 --> 00:07:58,143 Are you going to defeat the Angels? You're always such an optimist. 112 00:07:58,143 --> 00:08:02,375 Sometimes you need a little wishful thinking just to keep on living. 113 00:08:04,383 --> 00:08:07,580 I see your point. Your attitude makes me feel a little more at ease. 114 00:08:08,654 --> 00:08:09,488 See ya! 115 00:08:09,488 --> 00:08:10,155 <i>Dr. Ugai of Internal Department</i> <i>One, Dr. Ugai,</i> 116 00:08:10,155 --> 00:08:13,025 <i>Dr. Ugai of Internal Department</i> <i>One, Dr. Ugai,</i> 117 00:08:13,025 --> 00:08:16,825 <i>please call Dr. Azuma of the First</i> <i>Surgical Department immediately.</i> 118 00:08:18,998 --> 00:08:22,559 <i>The medical conference on the B</i> <i>Experiment will be held as scheduled.</i> 119 00:08:22,968 --> 00:08:26,131 <i>All supervisors please proceed</i> <i>to conference room two.</i> 120 00:08:48,360 --> 00:08:50,062 Are you sure? 121 00:08:50,062 --> 00:08:51,764 They don't want to live together? 122 00:08:51,764 --> 00:08:56,633 I think that living apart is natural for Ikari and his son. 123 00:08:57,102 --> 00:09:00,594 And being together is unnatural? 124 00:09:01,140 --> 00:09:02,641 Alone? 125 00:09:02,641 --> 00:09:06,512 Right. His room will be in the Sixth Block, just beyond this one. 126 00:09:06,512 --> 00:09:07,913 Is that satisfactory? 127 00:09:07,913 --> 00:09:08,013 Is that satisfactory? 128 00:09:08,013 --> 00:09:09,378 Yes. 129 00:09:10,015 --> 00:09:12,818 Are you sure? Shinji... 130 00:09:12,818 --> 00:09:14,945 It's fine. Being alone is okay with me. 131 00:09:15,888 --> 00:09:17,583 I'm alone anyway. 132 00:09:18,190 --> 00:09:19,358 What?! 133 00:09:19,358 --> 00:09:19,691 So, I said, I'll take care of Shinji. 134 00:09:19,691 --> 00:09:23,718 So, I said, I'll take care of Shinji. 135 00:09:24,229 --> 00:09:25,856 I've already got permission from the brass. 136 00:09:26,465 --> 00:09:29,301 Hey, it's not like I'm going to "put the moves" on him. 137 00:09:29,301 --> 00:09:32,738 <i>Of course you're not! How could you</i> <i>even think of such a thing?</i> 138 00:09:32,738 --> 00:09:33,405 <i> </i> <i>You're always like that. Shame on you!</i> 139 00:09:33,405 --> 00:09:35,737 She just can't take a joke. <i>You're always like that. Shame on you!</i> 140 00:09:38,911 --> 00:09:42,813 Well, we'll have to have a party tonight, right? 141 00:09:43,949 --> 00:09:45,084 What for? 142 00:09:45,084 --> 00:09:45,451 What for? A welcoming party for my new roommate, of course! 143 00:09:45,451 --> 00:09:48,545 What for? A welcoming party for my new roommate, of course! 144 00:09:53,325 --> 00:09:55,316 So, you're going to move after all? 145 00:09:55,861 --> 00:10:01,300 Yes. I'd never have dreamt that this city would become a battlefield. 146 00:10:01,300 --> 00:10:02,968 Yeah. 147 00:10:02,968 --> 00:10:06,972 My husband's saying that our kid and I should move, at the very least. 148 00:10:06,972 --> 00:10:08,740 Don't I know it. 149 00:10:08,740 --> 00:10:12,711 This city may be a fortress, but that's no guarantee of safety. 150 00:10:12,711 --> 00:10:16,112 Just remembering it gives me the chills. 151 00:10:17,282 --> 00:10:18,749 Really. 152 00:10:21,720 --> 00:10:25,457 I hope you don't mind if we make a little stop on the way. 153 00:10:25,457 --> 00:10:26,924 Where? 154 00:10:27,292 --> 00:10:28,759 Someplace really cool. 155 00:10:34,833 --> 00:10:38,428 So desolate. This city seems so lonely. 156 00:10:40,639 --> 00:10:42,106 It's time. 157 00:11:07,232 --> 00:11:10,258 Amazing! The buildings are growing! 158 00:11:25,584 --> 00:11:29,042 This city is a fortress, designed to protect against the Angels. 159 00:11:29,588 --> 00:11:31,419 This is Tokyo 3. 160 00:11:31,957 --> 00:11:33,618 This is our city. 161 00:11:35,727 --> 00:11:39,493 And it's the city that you saved. 162 00:11:41,400 --> 00:11:44,300 NEON GENESIS EVANGELION 163 00:11:53,111 --> 00:11:55,739 Your things should have already been delivered, Shinji. 164 00:11:56,448 --> 00:12:00,578 I just moved into this apartment too. 165 00:12:01,219 --> 00:12:02,921 Come on in. 166 00:12:02,921 --> 00:12:06,516 Pardon the intrusion. 167 00:12:07,692 --> 00:12:10,684 Shinji, this is your home now. 168 00:12:17,536 --> 00:12:19,527 I'm home. 169 00:12:20,071 --> 00:12:21,629 Welcome home. 170 00:12:23,275 --> 00:12:26,611 As you can see, the place is a little bit messy. 171 00:12:26,611 --> 00:12:28,078 Make yourself comfortable. 172 00:12:30,015 --> 00:12:31,482 You call this 173 00:12:32,651 --> 00:12:34,118 a "little bit" messy? 174 00:12:34,486 --> 00:12:37,789 Oh! Sorry! Could you put the food in the fridge? 175 00:12:37,789 --> 00:12:39,256 Sure. 176 00:12:40,459 --> 00:12:41,960 Ice, 177 00:12:41,960 --> 00:12:43,427 snacks 178 00:12:43,862 --> 00:12:45,420 and tons of beer. 179 00:12:46,131 --> 00:12:48,190 What kind of a life does she lead? 180 00:12:56,241 --> 00:12:58,410 Excuse me. What's in the other fridge? 181 00:12:58,410 --> 00:13:02,073 Oh, don't mind that. He's probably still sleeping! 182 00:13:02,547 --> 00:13:04,014 Sleeping? 183 00:13:05,784 --> 00:13:07,886 Let's eat! 184 00:13:07,886 --> 00:13:09,353 Let's eat. 185 00:13:16,995 --> 00:13:21,523 Life just doesn't get any better than this! 186 00:13:23,301 --> 00:13:27,032 Don't you want to eat? It's good, even if it is all instant. 187 00:13:27,873 --> 00:13:31,543 I'm sorry, I'm just not used to it. 188 00:13:31,543 --> 00:13:34,307 That's no excuse! You can't be so finicky. 189 00:13:34,946 --> 00:13:38,780 No, that's not what I... well... 190 00:13:39,551 --> 00:13:41,075 Isn't this nice? 191 00:13:41,920 --> 00:13:44,289 Having two for dinner instead of eating alone! 192 00:13:44,289 --> 00:13:46,655 Yeah... 193 00:13:49,294 --> 00:13:51,863 Here we go for the next one. 194 00:13:51,863 --> 00:13:54,366 Paper, stone and scissors... 195 00:13:54,366 --> 00:13:58,063 Pon! Pon! Pon! Pon! 196 00:13:59,738 --> 00:14:01,501 Sorry, Shinji. 197 00:14:02,007 --> 00:14:06,410 Okay! That was a pretty fair way of splitting our daily chores, right? 198 00:14:07,078 --> 00:14:08,079 Yeah. 199 00:14:08,079 --> 00:14:08,580 This is your home now, so make yourself comfortable, 200 00:14:08,580 --> 00:14:11,242 This is your home now, so make yourself comfortable, 201 00:14:11,816 --> 00:14:13,943 and take advantage of everything here, except me. 202 00:14:14,419 --> 00:14:15,754 Yes. 203 00:14:15,754 --> 00:14:15,921 Man, yes, yes, yes. Is that all you say? It's getting on my nerves. 204 00:14:15,921 --> 00:14:19,691 Man, yes, yes, yes. Is that all you say? It's getting on my nerves. 205 00:14:19,691 --> 00:14:23,218 You're a boy, aren't you? Act like a man! Okay? 206 00:14:23,662 --> 00:14:25,397 Yes. 207 00:14:25,397 --> 00:14:28,525 Okay, that's just the way you are. 208 00:14:28,934 --> 00:14:31,937 Well, why don't you go take a bath and scrub away those bad memories. 209 00:14:31,937 --> 00:14:34,064 Bathing cleanses both the mind and soul. 210 00:14:43,014 --> 00:14:45,417 Miss Misato! 211 00:14:45,417 --> 00:14:46,051 What? 212 00:14:46,051 --> 00:14:46,918 What? 213 00:14:46,918 --> 00:14:48,715 A p... p... p... 214 00:14:49,321 --> 00:14:51,022 What? 215 00:14:51,022 --> 00:14:54,514 Oh, him? He's one of those new warm water penguins. 216 00:15:03,535 --> 00:15:04,970 What was that? 217 00:15:04,970 --> 00:15:05,036 His name is Pen-pen. He's your other roommate. 218 00:15:05,036 --> 00:15:08,472 His name is Pen-pen. He's your other roommate. 219 00:15:09,207 --> 00:15:11,573 Why don't you cover that up? 220 00:15:18,083 --> 00:15:20,779 I guess I'm not being as nice as I ought to. 221 00:15:21,453 --> 00:15:23,751 Of course, he's probably already made up his mind about me. 222 00:15:24,990 --> 00:15:26,753 Misato Katsuragi. 223 00:15:27,959 --> 00:15:29,654 She's not a bad person. 224 00:15:30,962 --> 00:15:33,398 Bathing cleanses both the mind and soul. 225 00:15:33,398 --> 00:15:37,357 But bad memories always seem to find me when I'm in the bath. 226 00:15:38,703 --> 00:15:40,170 Like my father 227 00:15:41,306 --> 00:15:42,967 and Rei Ayanami. 228 00:15:46,211 --> 00:15:48,236 So, how was Rei today? 229 00:15:50,048 --> 00:15:53,279 You did see her at the hospital this afternoon, didn't you? 230 00:15:54,285 --> 00:15:56,454 She'll be ready to work again in twenty days. 231 00:15:56,454 --> 00:16:00,356 By then, we'll be ready to re-activate Unit 00 from cryo-stasis. 232 00:16:01,126 --> 00:16:03,924 It's so hard on these poor children. 233 00:16:04,362 --> 00:16:07,298 There is no one else who can pilot the Evas. 234 00:16:07,298 --> 00:16:09,868 As long as they survive, that is what I'll have them do. 235 00:16:09,868 --> 00:16:13,531 With no regard to what they may want? 236 00:16:31,790 --> 00:16:34,626 Yeah, after all the horrible stuff he went through, 237 00:16:34,626 --> 00:16:36,685 I doubt that he'll pilot it again. 238 00:16:37,462 --> 00:16:40,397 <i>Maintaining him is part</i> <i>of your job, Misato.</i> 239 00:16:41,232 --> 00:16:44,402 I'm just scared. I don't know how to deal with him. 240 00:16:44,402 --> 00:16:48,106 Grumbling already? It was your idea to take him in, you know. 241 00:16:48,106 --> 00:16:49,573 <i>Shut up!</i> 242 00:16:50,675 --> 00:16:54,907 I was just thinking of Shinji as a tool. 243 00:16:55,647 --> 00:16:57,274 I'm as shameless as Ritsuko. 244 00:16:57,982 --> 00:17:00,246 We destroyed the Angel. 245 00:17:01,953 --> 00:17:03,580 So, why can't I be happy about it? 246 00:17:06,091 --> 00:17:08,582 Another unfamiliar ceiling. 247 00:17:10,628 --> 00:17:15,258 Of course. In this whole city, there's no place that's familiar. 248 00:17:16,434 --> 00:17:18,561 This is your home. 249 00:17:21,106 --> 00:17:22,835 Why am I here? 250 00:17:45,330 --> 00:17:47,031 The brain case has been damaged! Extent of damage unknown! 251 00:17:47,031 --> 00:17:48,767 We're having problems maintaining activation! 252 00:17:48,767 --> 00:17:49,734 Status report! 253 00:17:49,734 --> 00:17:50,268 The synchrograph is reversing! The pulses are flowing backward! 254 00:17:50,268 --> 00:17:52,604 The synchrograph is reversing! The pulses are flowing backward! 255 00:17:52,604 --> 00:17:54,339 Break the circuit! Block it! 256 00:17:54,339 --> 00:17:57,242 We can't! It's not accepting the signal! It won't take it! 257 00:17:57,242 --> 00:17:58,676 What about Shinji? 258 00:17:58,676 --> 00:17:58,743 His monitors aren't responding. His condition's unknown! 259 00:17:58,743 --> 00:18:00,879 His monitors aren't responding. His condition's unknown! 260 00:18:00,879 --> 00:18:02,447 Unit 01's gone completely silent! 261 00:18:02,447 --> 00:18:04,182 Misato! 262 00:18:04,182 --> 00:18:05,416 We've got to stop this. 263 00:18:05,416 --> 00:18:08,086 Abort the operation! Rescuing the pilot is our first priority! 264 00:18:08,086 --> 00:18:09,788 Eject the entry plug! 265 00:18:09,788 --> 00:18:12,190 We can't! It's completely out of control! 266 00:18:12,190 --> 00:18:13,657 No way! 267 00:18:21,833 --> 00:18:23,034 The Eva's re-activating! 268 00:18:23,034 --> 00:18:23,334 Impossible! How could this happen?! 269 00:18:23,334 --> 00:18:25,325 Impossible! How could this happen?! 270 00:18:26,237 --> 00:18:27,472 Impossible! 271 00:18:27,472 --> 00:18:27,739 A berserker?! 272 00:18:27,739 --> 00:18:28,933 A berserker?! 273 00:18:49,227 --> 00:18:50,694 It looks like we've won. 274 00:18:56,334 --> 00:18:57,801 An AT field! 275 00:18:58,136 --> 00:19:00,471 No! As long as the Angel has that AT field up... 276 00:19:00,471 --> 00:19:02,336 He can't get near the Angel! 277 00:19:05,443 --> 00:19:06,744 The left arm has been regenerated! 278 00:19:06,744 --> 00:19:06,945 The left arm has been regenerated! 279 00:19:06,945 --> 00:19:08,207 Incredible! 280 00:19:11,516 --> 00:19:14,152 Unit 01's expanding an AT field of its own! 281 00:19:14,152 --> 00:19:16,588 It's neutralizing the phase space! 282 00:19:16,588 --> 00:19:18,852 No, not neutralizing, it's eroding it! 283 00:19:22,894 --> 00:19:25,385 Unbelievable! It went through that AT field so easily. 284 00:20:09,540 --> 00:20:11,167 No! It's going to self-destruct! 285 00:20:23,454 --> 00:20:24,921 Is the Eva... 286 00:20:34,232 --> 00:20:36,134 That must be the Eva's 287 00:20:36,134 --> 00:20:37,658 true form. 288 00:20:44,575 --> 00:20:46,044 <i>Circuits reconnected.</i> 289 00:20:46,044 --> 00:20:48,479 <i>Systems restored. Graphs</i> <i>back to normal.</i> 290 00:20:48,479 --> 00:20:50,348 <i>Pilot life signs, confirmed.</i> 291 00:20:50,348 --> 00:20:52,183 <i>Send out the recovery team. Hurry!<i> 292 00:20:52,183 --> 00:20:53,980 <i>Preserving the pilot's life<i> <i>is our first priority.<i> 293 00:21:37,295 --> 00:21:39,763 Shinji, can I come in? 294 00:21:42,934 --> 00:21:45,198 I forgot to tell you something. 295 00:21:45,937 --> 00:21:48,872 You did a very good thing today. 296 00:21:49,440 --> 00:21:50,907 You should be proud of yourself. 297 00:21:51,909 --> 00:21:53,774 Good night, Shinji. 298 00:21:56,114 --> 00:21:57,100 Hang in there. 299 00:21:57,100 --> 00:22:00,300 TO BE CONTINUED 300 00:23:05,900 --> 00:23:06,900 Preview 301 00:23:07,000 --> 00:23:11,500 Shinji starts a new life with the training of Eva, school, and a roommate. 302 00:23:11,990 --> 00:23:15,900 ...but once he's known as the pilot of Eva, he becomes popular in his class. 303 00:23:15,900 --> 00:23:20,900 Next time: "A Phone That Never Rings." And of course, I'll give you good service!