1 00:00:01,101 --> 00:00:04,671 It is said that life's encounters are governed by fate. 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,806 Tangled up in the threads of fate... 3 00:00:06,806 --> 00:00:09,409 ...are the ill-fated blossoms, pitiful and frail. 4 00:00:09,409 --> 00:00:13,947 Lost in anger, sorrow, and tears... 5 00:00:13,947 --> 00:00:16,683 Beyond the veil of midnight, 6 00:00:16,683 --> 00:00:20,020 the retribution that you are helpless to reap shall be yours. 7 00:00:23,390 --> 00:00:28,862 Itsuka hikari ni mukau sakasama no chou 8 00:00:28,862 --> 00:00:34,000 Kimi to kami o kiru kagami no naka 9 00:00:34,000 --> 00:00:39,406 Jugyou-chuu no rouka hibiku ashioto 10 00:00:39,406 --> 00:00:44,677 Taezu ame no oto ga tsuite-kuru yo 11 00:00:44,677 --> 00:00:52,452 Kanjiru mama no katachi wa mabushii amai hana ni naru 12 00:00:52,452 --> 00:00:55,155 Doku no mi ni mo naru 13 00:00:55,155 --> 00:00:57,891 Kyou mo ame 14 00:00:57,891 --> 00:01:05,131 Ano hi to ima o sora to sora de tsunagitai no 15 00:01:05,131 --> 00:01:07,767 In this craziness, uncertainty 16 00:01:07,767 --> 00:01:15,775 Hitori hitori no omoi o bokura wa dokoka ni nokoseru darou ka 17 00:01:15,775 --> 00:01:18,545 In this craziness, you gave me life 18 00:01:18,545 --> 00:01:26,386 Hitotsu no omoi o bokura wa doko made mamoreru darou ka 19 00:01:26,386 --> 00:01:29,055 In this craziness, uncertainty 20 00:01:29,055 --> 00:01:37,197 Hitori hitori no katachi o bokura wa dokoka ni nokoseru darou ka 21 00:01:37,197 --> 00:01:39,833 In this craziness, you gave me life 22 00:01:39,833 --> 00:01:48,104 Sorezore no katachi o bokura wa doko made mamoreru darou ka 23 00:03:08,321 --> 00:03:09,522 "Do you know Hell Girl?" 24 00:03:09,522 --> 00:03:11,624 "Do you know Hell Girl?" Hell Link... 25 00:03:11,624 --> 00:03:11,858 "Do you know Hell Girl?" A black magic site that 26 00:03:11,858 --> 00:03:13,193 "An urban legend currently a hot topic among teens, A black magic site that 27 00:03:13,193 --> 00:03:15,261 "An urban legend currently a hot topic among teens, you can only get to at midnight. 28 00:03:15,261 --> 00:03:16,829 the terrifying agent of revenge, 'Hell Girl'!" It's said 29 00:03:16,829 --> 00:03:16,963 It's said 30 00:03:16,963 --> 00:03:19,523 that only those filled with resentment can access it. 31 00:03:25,338 --> 00:03:27,340 "Hell Link Search" 32 00:03:27,340 --> 00:03:29,069 "Search Results 4 Matches 1. Hell Link 2. First Avenue, Hell" 33 00:03:32,111 --> 00:03:32,770 "New Urban Legend" 34 00:03:35,882 --> 00:03:37,483 Well, hello. 35 00:03:37,483 --> 00:03:38,609 Please. 36 00:03:44,724 --> 00:03:46,159 Welcome. 37 00:03:46,159 --> 00:03:47,627 I won't be staying long. 38 00:03:47,627 --> 00:03:49,829 Don't be in such a rush. 39 00:03:49,829 --> 00:03:55,001 Why don't you at least have a cup of coffee, Ms. Seira Yamamoto? 40 00:03:55,001 --> 00:03:56,764 Don't call me by my name! 41 00:03:59,672 --> 00:04:01,469 The photos and the negatives. 42 00:04:06,379 --> 00:04:08,014 May I count it? 43 00:04:08,014 --> 00:04:09,447 Don't be ridiculous. 44 00:04:18,358 --> 00:04:20,560 Celebrities are always in the public eye, 45 00:04:20,560 --> 00:04:22,595 so it must be inconvenient when you want to have fun. 46 00:04:22,595 --> 00:04:24,163 This is all of it? 47 00:04:24,163 --> 00:04:27,030 I would like it if you would trust me on that score. 48 00:04:29,869 --> 00:04:32,772 Please be careful in the future. 49 00:04:32,772 --> 00:04:34,807 Scumbag. 50 00:04:34,807 --> 00:04:37,877 Oh, have you heard of Hell Girl? 51 00:04:37,877 --> 00:04:40,311 Apparently, she'll avenge your grievances. 52 00:04:44,017 --> 00:04:47,787 That attitude hurts. 53 00:04:47,787 --> 00:04:49,118 Right on the dot. 54 00:04:52,992 --> 00:04:55,517 I guess it won't work for people who cause grievances. 55 00:05:03,670 --> 00:05:05,763 "Your grievance shall be avenged. Goro Ishizu Send" 56 00:05:08,741 --> 00:05:10,538 This was the right thing to do. 57 00:05:16,449 --> 00:05:21,182 Yuko, I'll make sure you're avenged. 58 00:05:35,535 --> 00:05:39,038 What's the matter, Ai? 59 00:05:39,038 --> 00:05:44,444 Guess what, Grandma? I met a girl. 60 00:05:44,444 --> 00:05:46,813 A girl? 61 00:05:46,813 --> 00:05:48,348 Yes. 62 00:05:48,348 --> 00:05:50,983 It felt like she was a dear old acquaintance for some reason. 63 00:05:50,983 --> 00:05:52,848 A dear old acquaintance? 64 00:05:54,587 --> 00:05:57,357 You say such odd things, child. 65 00:05:57,357 --> 00:06:01,054 Odd? You're right, it is odd. 66 00:06:02,595 --> 00:06:05,894 Well, it seems you have another message. 67 00:06:16,576 --> 00:06:18,703 "Amano" 68 00:06:32,959 --> 00:06:34,093 Ow! 69 00:06:34,093 --> 00:06:36,362 Don't use the computer while you're eating! 70 00:06:36,362 --> 00:06:38,564 It's bad manners! 71 00:06:38,564 --> 00:06:41,795 Throwing a boiled egg is bad manners, too, I'll bet. 72 00:06:44,103 --> 00:06:45,468 All right. 73 00:06:47,974 --> 00:06:51,177 They say the top reason why kids become delinquents 74 00:06:51,177 --> 00:06:53,713 is because the parents lead dissolute lives. 75 00:06:53,713 --> 00:06:57,250 Oh-ho, then we've got nothing to worry about. 76 00:06:57,250 --> 00:06:59,946 After all, look at what a wonderful dad you've got. 77 00:07:04,290 --> 00:07:05,792 I'm kidding. 78 00:07:05,792 --> 00:07:09,829 Oh, yeah, Tsugumi, have you heard of Hell Girl? 79 00:07:09,829 --> 00:07:13,065 Hell Girl? The agent of revenge? 80 00:07:13,065 --> 00:07:18,070 Yeah, that's it. Do any of your friends know anything about it? 81 00:07:18,070 --> 00:07:22,008 You know, like someone who's seen the Hell Link page or something. 82 00:07:22,008 --> 00:07:23,709 Are you going to write an article on it? 83 00:07:23,709 --> 00:07:26,846 Yeah. "The truth behind the agent of revenge!" 84 00:07:26,846 --> 00:07:28,245 Sounds like a seller, huh? 85 00:07:32,251 --> 00:07:33,582 Tsugumi? 86 00:07:34,987 --> 00:07:37,089 You'd better not. 87 00:07:37,089 --> 00:07:39,922 Huh? Why? 88 00:07:43,663 --> 00:07:45,765 Tsugumi? 89 00:07:45,765 --> 00:07:47,232 Hey... 90 00:07:49,035 --> 00:07:52,027 Care to give death a try? 91 00:07:57,877 --> 00:07:59,139 Tsugumi! 92 00:08:01,981 --> 00:08:03,249 You okay? 93 00:08:03,249 --> 00:08:05,918 Tsugumi, hang in there! 94 00:08:05,918 --> 00:08:07,078 Hey... 95 00:08:09,355 --> 00:08:12,813 Hell... Girl... 96 00:08:21,434 --> 00:08:22,735 He's laughing... 97 00:08:22,735 --> 00:08:24,203 That bastard... 98 00:08:24,203 --> 00:08:28,708 Why? Why won't you come, Hell Girl? 99 00:08:28,708 --> 00:08:30,676 "Amano" 100 00:08:34,981 --> 00:08:36,349 You using the internet? 101 00:08:36,349 --> 00:08:40,586 Yes. Thanks to this sucker, doing research has gotten a lot easier. 102 00:08:40,586 --> 00:08:44,857 Tsugumi wasn't very energetic today. 103 00:08:44,857 --> 00:08:48,361 Oh, she was just in a bad mood. 104 00:08:48,361 --> 00:08:51,731 She's getting to be at a difficult age. 105 00:08:51,731 --> 00:08:54,367 I'm sure it's tough, since you've got work to do, 106 00:08:54,367 --> 00:08:57,200 but why don't you take her to an amusement park for once? 107 00:08:58,237 --> 00:09:01,707 I wonder if she'd enjoy that. She's precocious. 108 00:09:01,707 --> 00:09:05,244 She may seem that way, but she's still a kid at heart. 109 00:09:05,244 --> 00:09:08,441 Right, then maybe I'll do that next weekend. 110 00:09:13,486 --> 00:09:15,488 Amusement park, huh? 111 00:09:15,488 --> 00:09:18,252 I seriously doubt she'd enjoy it. 112 00:09:19,492 --> 00:09:20,860 "28: Name Notable Mr. Noname No way she exists." "27: Name Nararihyon The media's just intrigued and making a fuss about it." 113 00:09:20,860 --> 00:09:22,295 "28: Name Notable Mr. Noname I wanna go to Hell's hot spring!!!! (' ' ;)" "29: Name Kurikuri Boy Sounds kinda hot!" 114 00:09:22,295 --> 00:09:24,163 "30: Name GBC39 I went to Hell Link. I sent them an e-mail, because I wanted retribution, but there's been no response." 115 00:09:24,163 --> 00:09:25,464 "31: Name Notable Mr. Noname Don't lie!" "32: Name Notable Mr. Noname You must be a lunatic!" 116 00:09:25,464 --> 00:09:28,334 GBC 39... 117 00:09:28,334 --> 00:09:30,836 "Search" 118 00:09:30,836 --> 00:09:31,803 "1. Hamburger Chain GBC Serious burger shop Homepage (for latest info)" 119 00:09:44,016 --> 00:09:46,507 This shop seems far removed from anything vengeful. 120 00:09:47,853 --> 00:09:49,343 Maybe this wasn't it. 121 00:10:02,301 --> 00:10:03,734 Yuko... 122 00:10:35,234 --> 00:10:36,963 Last stop. 123 00:10:47,480 --> 00:10:49,281 Wh-Where am I? 124 00:10:49,281 --> 00:10:50,449 I'm here. 125 00:10:50,449 --> 00:10:51,473 What? 126 00:10:55,454 --> 00:10:56,355 What? 127 00:10:56,355 --> 00:10:59,085 I am Ai Enma. 128 00:11:00,660 --> 00:11:02,795 Hell Girl... 129 00:11:02,795 --> 00:11:05,564 You hate that man? 130 00:11:05,564 --> 00:11:06,966 Yes. 131 00:11:06,966 --> 00:11:09,268 Enough to want to kill him? 132 00:11:09,268 --> 00:11:11,437 I mean... 133 00:11:11,437 --> 00:11:14,306 Because of him, Yuko is... 134 00:11:14,306 --> 00:11:15,474 Wanyuudou. 135 00:11:15,474 --> 00:11:17,339 Yes, Miss. 136 00:11:22,081 --> 00:11:23,605 Take it. 137 00:11:26,552 --> 00:11:31,057 If you really want retribution, 138 00:11:31,057 --> 00:11:34,593 untie that red thread. 139 00:11:34,593 --> 00:11:40,466 By untying the thread, you will enter into a covenant with me. 140 00:11:40,466 --> 00:11:45,371 The object of your vengeance will immediately be banished to Hell. 141 00:11:45,371 --> 00:11:47,032 To Hell... 142 00:11:49,975 --> 00:11:52,912 However, 143 00:11:52,912 --> 00:11:55,114 once you have your retribution, 144 00:11:55,114 --> 00:11:58,617 you will have to pay the price for it as well. 145 00:11:58,617 --> 00:11:59,752 Price? 146 00:11:59,752 --> 00:12:02,588 Curses come home to roost. 147 00:12:02,588 --> 00:12:08,194 If you enter into the covenant, your soul will also go to Hell. 148 00:12:08,194 --> 00:12:10,429 We're talking after you die. 149 00:12:10,429 --> 00:12:12,765 You'll never see Heaven, 150 00:12:12,765 --> 00:12:18,135 and your soul will wander for eternity in pain and agony. 151 00:12:21,807 --> 00:12:23,342 No! 152 00:12:23,342 --> 00:12:25,377 No! H-Help! 153 00:12:25,377 --> 00:12:28,403 Help! 154 00:12:41,393 --> 00:12:46,126 All that remains is for you to decide. 155 00:13:02,481 --> 00:13:06,315 "Tasty Milk" 156 00:13:11,390 --> 00:13:14,627 I left you some milk. 157 00:13:14,627 --> 00:13:16,328 I don't want it. 158 00:13:16,328 --> 00:13:19,632 Drink it. Or your boobs won't get bigger. 159 00:13:19,632 --> 00:13:20,966 That's sexual harassment! 160 00:13:20,966 --> 00:13:23,569 It's parental love. 161 00:13:23,569 --> 00:13:25,304 You're still looking into it, huh? 162 00:13:25,304 --> 00:13:26,972 Huh? Into what? 163 00:13:26,972 --> 00:13:28,274 Hell Girl. 164 00:13:28,274 --> 00:13:32,211 N-No, I'm not. I'm not looking into it anymore. 165 00:13:32,211 --> 00:13:33,212 Liar. 166 00:13:33,212 --> 00:13:35,781 It's true. 167 00:13:35,781 --> 00:13:40,115 I checked your browsing history while you were taking a bath, Hajime. 168 00:13:42,087 --> 00:13:45,591 Well, if you want to keep researching that much, that's fine, 169 00:13:45,591 --> 00:13:46,926 but be careful, okay? 170 00:13:46,926 --> 00:13:50,729 Y-Yeah, I'll be careful. 171 00:13:50,729 --> 00:13:52,094 Give me the milk. 172 00:13:53,065 --> 00:13:54,362 Sure. 173 00:14:00,940 --> 00:14:02,441 Tsugumi... 174 00:14:02,441 --> 00:14:04,306 H-Hey! 175 00:14:06,111 --> 00:14:08,347 l-I can see... 176 00:14:08,347 --> 00:14:09,336 What? 177 00:14:13,485 --> 00:14:15,214 A hamburger shop... 178 00:14:22,061 --> 00:14:23,551 Welcome! 179 00:14:25,064 --> 00:14:28,434 Tanuma, didn't you quit? 180 00:14:28,434 --> 00:14:30,002 I came to see the manager. 181 00:14:30,002 --> 00:14:31,003 Is he here? 182 00:14:31,003 --> 00:14:32,004 Yeah. 183 00:14:32,004 --> 00:14:33,471 Boss! 184 00:14:35,741 --> 00:14:37,368 Yeah. What's up? 185 00:14:40,613 --> 00:14:42,715 Oh, it's you, Tanuma. 186 00:14:42,715 --> 00:14:47,620 What is it? The last of your pay should have been deposited already. 187 00:14:47,620 --> 00:14:49,747 Could I have a moment of your time? 188 00:14:53,158 --> 00:14:56,595 You really saw the number 39? 189 00:14:56,595 --> 00:14:57,892 Yeah. 190 00:14:59,832 --> 00:15:01,267 You dummy. 191 00:15:01,267 --> 00:15:04,904 I told you to stay home, but you just had to come along. 192 00:15:04,904 --> 00:15:09,307 But... you can't see it... 193 00:15:10,509 --> 00:15:14,747 I'll... take you to an amusement park sometime. 194 00:15:14,747 --> 00:15:15,948 Huh? 195 00:15:15,948 --> 00:15:17,711 You know, an amusement park. 196 00:15:28,560 --> 00:15:29,862 What is it? 197 00:15:29,862 --> 00:15:32,626 What's this about? Dragging me out here like this? 198 00:15:34,566 --> 00:15:38,470 Oh, yeah, how is Kido doing? 199 00:15:38,470 --> 00:15:41,974 I was so shocked when I heard she'd jumped. 200 00:15:41,974 --> 00:15:45,244 She didn't seem like she had such troubles. 201 00:15:45,244 --> 00:15:47,279 Did you find out why she did it? 202 00:15:47,279 --> 00:15:49,770 Was it disappointment in love or something like that, after all? 203 00:15:52,551 --> 00:15:54,820 You pushed her. 204 00:15:54,820 --> 00:15:56,255 What? 205 00:15:56,255 --> 00:15:58,891 Don't play dumb! I know! 206 00:15:58,891 --> 00:16:01,460 Come on now, what are you saying? 207 00:16:01,460 --> 00:16:03,629 That's an awful accusation to make. 208 00:16:03,629 --> 00:16:05,831 Yuko had told me about it. 209 00:16:05,831 --> 00:16:10,436 That you were cooking the books and stealing money from the store! 210 00:16:10,436 --> 00:16:13,339 Yuko had feelings for you, 211 00:16:13,339 --> 00:16:15,140 so instead of reporting it to the police, 212 00:16:15,140 --> 00:16:17,376 she said she was going to talk you out of it. 213 00:16:17,376 --> 00:16:19,345 That she'd get you to return all the money, 214 00:16:19,345 --> 00:16:21,480 so it'd be like it never happened! 215 00:16:21,480 --> 00:16:24,516 She called me on my cell phone that day, 216 00:16:24,516 --> 00:16:27,586 and told me she was on her way to see you. 217 00:16:27,586 --> 00:16:30,756 Yuko seriously loved you, you know! 218 00:16:30,756 --> 00:16:32,958 And yet... 219 00:16:32,958 --> 00:16:35,361 You've got it all wrong, Tanuma. 220 00:16:35,361 --> 00:16:37,329 I never pushed her. 221 00:16:37,329 --> 00:16:39,098 Don't lie to me! 222 00:16:39,098 --> 00:16:41,567 I was watching! 223 00:16:41,567 --> 00:16:46,438 That day, I was worried, so I went to the building... 224 00:16:46,438 --> 00:16:47,700 And then... 225 00:16:50,175 --> 00:16:51,877 No, that wasn't me. 226 00:16:51,877 --> 00:16:53,212 It was you. 227 00:16:53,212 --> 00:16:54,780 You have proof of this? 228 00:16:54,780 --> 00:16:57,049 I don't care about proof. 229 00:16:57,049 --> 00:16:59,813 I saw you. That's more than enough. 230 00:17:02,654 --> 00:17:05,190 It won't do you any good to go to the police. 231 00:17:05,190 --> 00:17:07,326 I've got an alibi for that day. 232 00:17:07,326 --> 00:17:10,829 I'm not going to the police. 233 00:17:10,829 --> 00:17:12,331 What do you plan to do? 234 00:17:12,331 --> 00:17:15,434 I'm going to have Hell Girl get revenge for me. 235 00:17:15,434 --> 00:17:17,669 Hell Girl? 236 00:17:17,669 --> 00:17:20,297 That thing that everyone's clamoring about online? 237 00:17:23,842 --> 00:17:25,644 You seriously believe that? 238 00:17:25,644 --> 00:17:29,848 What are you, stupid? There's no way she really exists. 239 00:17:29,848 --> 00:17:31,179 She does. 240 00:17:34,353 --> 00:17:36,989 Before I have Ai Enma get revenge for me, 241 00:17:36,989 --> 00:17:39,124 I wanted to ask you one thing. 242 00:17:39,124 --> 00:17:43,195 I wanted to know what you thought of that day. 243 00:17:43,195 --> 00:17:45,364 I understand well now. 244 00:17:45,364 --> 00:17:47,332 That was no accident. 245 00:17:47,332 --> 00:17:51,103 You don't care one bit about Yuko! 246 00:17:51,103 --> 00:17:52,805 I understand well now... 247 00:17:52,805 --> 00:17:54,705 Poor Yuko... 248 00:17:57,076 --> 00:17:58,877 Chie... 249 00:17:58,877 --> 00:18:02,779 Chie, the truth is, you're the one that I've always... 250 00:18:04,016 --> 00:18:05,417 Don't play with me! 251 00:18:05,417 --> 00:18:07,119 What kind of person are you?! 252 00:18:07,119 --> 00:18:09,688 I never thought you were this kind of person! 253 00:18:09,688 --> 00:18:11,123 You're disgusting. 254 00:18:11,123 --> 00:18:12,647 What?! 255 00:18:14,860 --> 00:18:17,262 That's some friendship. 256 00:18:17,262 --> 00:18:19,662 But you were too honest with me! 257 00:18:23,802 --> 00:18:25,671 Hey! 258 00:18:25,671 --> 00:18:26,831 Stop it! 259 00:18:30,542 --> 00:18:33,705 Your grievance has been heard. 260 00:18:37,749 --> 00:18:39,918 Ow... 261 00:18:39,918 --> 00:18:41,283 Hajime! 262 00:18:42,387 --> 00:18:44,116 Hey, you okay? 263 00:19:15,521 --> 00:19:16,622 Somebody! 264 00:19:16,622 --> 00:19:18,249 Somebody! 265 00:19:36,108 --> 00:19:37,735 "Safety First" 266 00:19:38,844 --> 00:19:40,212 Over here. 267 00:19:40,212 --> 00:19:41,611 Over here! 268 00:19:55,460 --> 00:19:56,929 Wh-What's going on? 269 00:19:56,929 --> 00:19:59,454 Hey, where in the world are... 270 00:20:02,401 --> 00:20:03,468 Yuko! 271 00:20:03,468 --> 00:20:06,596 Oh, I missed you, Goro! 272 00:20:08,140 --> 00:20:09,402 Quit it! 273 00:20:16,381 --> 00:20:18,717 Y-You idiot! Stop this! 274 00:20:18,717 --> 00:20:21,587 Why? Let's fall together. 275 00:20:21,587 --> 00:20:24,852 Come, we'll both go this time. 276 00:20:26,024 --> 00:20:27,889 D-Don't be ridiculous! 277 00:20:37,202 --> 00:20:40,405 O pitiful shadow lost in the darkness... 278 00:20:40,405 --> 00:20:43,275 Demeaning and bringing harm to others... 279 00:20:43,275 --> 00:20:45,937 A damned soul, wallowing in sin... 280 00:20:47,279 --> 00:20:49,770 Care to give death a try? 281 00:21:03,562 --> 00:21:07,362 Betray another's affections, and you will be judged by those affections. 282 00:21:08,700 --> 00:21:13,433 I consign this grievance to Hell... 283 00:21:33,091 --> 00:21:35,594 Hajime, did you find anything? 284 00:21:35,594 --> 00:21:37,629 No, nothing. 285 00:21:37,629 --> 00:21:39,631 So, he disappeared... 286 00:21:39,631 --> 00:21:40,928 Yeah... 287 00:21:44,002 --> 00:21:46,004 Hajime... 288 00:21:46,004 --> 00:21:47,606 Come on, let's go. 289 00:21:47,606 --> 00:21:49,841 Okay. 290 00:21:49,841 --> 00:21:51,900 I'll give you a ride home, too. 291 00:21:57,049 --> 00:21:58,950 That girl... 292 00:21:58,950 --> 00:22:00,619 You know her? 293 00:22:00,619 --> 00:22:02,421 Ai Enma. 294 00:22:02,421 --> 00:22:03,689 What? 295 00:22:03,689 --> 00:22:05,457 She's Hell Girl. 296 00:22:05,457 --> 00:22:06,822 What?! 297 00:22:16,635 --> 00:22:17,932 Here. 298 00:22:21,740 --> 00:22:26,578 Yuko, I had feelings for him, too. 299 00:22:26,578 --> 00:22:30,415 That could have been me, instead of you. 300 00:22:30,415 --> 00:22:32,679 So, I... 301 00:22:38,423 --> 00:22:39,890 Don't give up! 302 00:22:48,467 --> 00:22:50,935 "Search Results: The site you are looking for was not found. Keyword: Hell Link Search" 303 00:22:54,106 --> 00:22:54,773 "Chie Tanuma" 304 00:22:54,773 --> 00:22:58,910 "Chie Tanuma" Your grievance shall be avenged. 305 00:22:58,910 --> 00:23:00,011 "Chie Tanuma" 306 00:23:13,024 --> 00:23:19,731 ltsudatte yukidomari de 307 00:23:19,731 --> 00:23:26,405 Keshite nigerarenai 308 00:23:26,405 --> 00:23:34,513 Sora no tori e kanashimi nose 309 00:23:34,513 --> 00:23:38,847 Tobasu no 310 00:23:43,388 --> 00:23:47,192 Koko wa karinui 311 00:23:47,192 --> 00:23:58,170 Watashi o shibaru eien 312 00:23:58,170 --> 00:24:05,177 Yuki mo kaeri mo 313 00:24:05,177 --> 00:24:16,611 Sugite yuku wa yume 314 00:24:31,136 --> 00:24:33,138 Your name? 315 00:24:33,138 --> 00:24:34,840 Yuka Kasuga. 316 00:24:34,840 --> 00:24:36,741 You were deceived? 317 00:24:36,741 --> 00:24:41,947 All because I trusted that bastard, Sis's dream is... 318 00:24:41,947 --> 00:24:45,450 He'd been waiting for his chance to get his revenge. 319 00:24:45,450 --> 00:24:47,252 Your wish? 320 00:24:47,252 --> 00:24:50,589 Banish him to Hell for me! 321 00:24:50,589 --> 00:24:54,693 Your grievance has been heard. 322 00:24:54,693 --> 00:24:55,527 Next time, "Sweet Trap." 323 00:24:55,527 --> 00:24:57,427 Next time, "Sweet Trap."