1 00:00:00,164 --> 00:00:01,534 Art by Kyosai Kawanabe 2 00:00:01,534 --> 00:00:02,434 A wavering wraith of karmic retribution Art by Kyosai Kawanabe 3 00:00:02,434 --> 00:00:04,334 A wavering wraith of karmic retribution 4 00:00:04,334 --> 00:00:07,424 on a wandering path of wretched fate. 5 00:00:07,774 --> 00:00:10,144 Thoroughly despised and fractured, 6 00:00:10,144 --> 00:00:12,574 a set of two mirrors facing one another. 7 00:00:13,004 --> 00:00:15,614 Coming forth from the darkness where time intersects, 8 00:00:15,614 --> 00:00:18,974 your grievance shall be avenged. 9 00:00:27,254 --> 00:00:29,854 Hell Girl Two Mirrors Tell me what time it is right now 10 00:00:29,854 --> 00:00:34,094 Hell Girl Two Mirrors Say it's a dream, hold me 11 00:00:40,804 --> 00:00:44,274 The city in ruins looks familiar 12 00:00:44,274 --> 00:00:47,744 Inside that photographic collection I flipped through with you 13 00:00:47,744 --> 00:00:51,214 Why am I alone all alone? 14 00:00:51,214 --> 00:00:54,614 Right away, right away, I realize it's a dream 15 00:00:54,614 --> 00:00:57,954 I run through the rubble, I kick something 16 00:00:57,954 --> 00:01:01,324 Searching for the exit that will wake me from the dream 17 00:01:01,324 --> 00:01:04,924 I have to hurry, I have to hurry 18 00:01:04,924 --> 00:01:08,334 I can hear your voice from somewhere 19 00:01:08,334 --> 00:01:15,064 You can only see eternity in the flow of time 20 00:01:15,234 --> 00:01:17,704 Tell me what time it is right now 21 00:01:17,704 --> 00:01:21,974 Say it's a dream, hold me 22 00:01:21,974 --> 00:01:26,844 My heart's on the verge of becoming still, make it stir again 23 00:01:27,354 --> 00:01:28,854 Please 24 00:01:28,854 --> 00:01:31,524 You're next to me 25 00:01:31,524 --> 00:01:35,614 Probably having a different dream 26 00:01:35,994 --> 00:01:38,864 I don't need the sun 27 00:01:38,864 --> 00:01:43,064 Right now, I miss your smile 28 00:01:50,874 --> 00:01:52,804 Hip, hip, hurray! 29 00:01:53,074 --> 00:01:55,014 Hip, hip, hurray! 30 00:01:55,374 --> 00:01:57,644 Hip, hip, hurray! 31 00:02:08,024 --> 00:02:09,884 M-My lord... 32 00:02:10,324 --> 00:02:12,094 I told you. 33 00:02:12,094 --> 00:02:15,864 That I would do anything to make you mine. 34 00:02:26,774 --> 00:02:29,744 If I must suffer becoming your wife, 35 00:02:29,744 --> 00:02:31,714 I would rather go to Hell! 36 00:02:33,784 --> 00:02:35,784 Don't be rash! Live! 37 00:02:35,784 --> 00:02:37,584 I'm begging you, live! 38 00:02:38,624 --> 00:02:40,414 Cut me down! 39 00:02:42,594 --> 00:02:44,684 Why are humans so... 40 00:02:56,774 --> 00:02:58,944 We have work to do. 41 00:02:58,944 --> 00:03:00,234 Got it. 42 00:03:00,344 --> 00:03:05,284 Silent Gaze 43 00:03:07,714 --> 00:03:11,314 If you really want retribution, 44 00:03:12,154 --> 00:03:14,584 untie that red thread. 45 00:03:15,254 --> 00:03:20,454 By untying the thread, you will enter into a covenant with me. 46 00:03:21,364 --> 00:03:24,734 The object of your vengeance will immediately be banished to Hell. 47 00:03:24,934 --> 00:03:26,734 A-All right. 48 00:03:26,734 --> 00:03:29,604 However, once you have your retribution, 49 00:03:29,604 --> 00:03:32,664 you will have to pay the price for it as well. 50 00:03:33,674 --> 00:03:36,444 Curses come home to roost. 51 00:03:36,444 --> 00:03:41,114 If you enter into the covenant, your soul will also go to Hell. 52 00:03:41,914 --> 00:03:44,284 That's only after you die, though. 53 00:03:45,054 --> 00:03:47,754 Will I die right away? 54 00:03:47,754 --> 00:03:51,124 I don't know. That is not my concern. 55 00:03:52,294 --> 00:03:55,094 Then it's a long way off. 56 00:03:56,194 --> 00:03:57,994 I understand. 57 00:04:00,604 --> 00:04:03,074 So, her target's her mother. 58 00:04:04,304 --> 00:04:08,034 If she still hasn't come home at this late hour... 59 00:04:10,014 --> 00:04:12,314 Oh, that's no good. Something's not quite right. 60 00:04:19,754 --> 00:04:20,984 Guess I'll get some coffee. 61 00:04:33,774 --> 00:04:35,674 How can this be? 62 00:04:40,144 --> 00:04:43,174 Yeah, I remember it well. 63 00:04:43,174 --> 00:04:44,874 That was eleven years ago. 64 00:04:48,714 --> 00:04:50,014 S-Stop! 65 00:04:50,014 --> 00:04:52,624 What? "Stop"? 66 00:04:52,624 --> 00:04:54,724 That's "please stop", right?! 67 00:04:54,724 --> 00:04:57,794 How many times do I have to tell you before you get it, you idiot?! 68 00:04:57,794 --> 00:05:01,364 And don't think you can get away from me. 69 00:05:01,364 --> 00:05:02,864 Hey! 70 00:05:02,864 --> 00:05:04,664 Do you hear me?! 71 00:05:05,304 --> 00:05:09,564 To think that little girl's our client now. 72 00:05:10,704 --> 00:05:15,734 But why would she even think of banishing her mother to Hell? 73 00:05:35,794 --> 00:05:37,924 I have to do this is for Nene, too! 74 00:06:00,524 --> 00:06:02,524 I wonder where she thinks she's going. 75 00:06:02,524 --> 00:06:06,054 It's not as if there's anyone waiting for her at home. 76 00:06:06,924 --> 00:06:10,534 Don't tell me... a secret lover's meeting or something...? 77 00:06:10,534 --> 00:06:11,834 A secret lover's meeting? 78 00:06:13,334 --> 00:06:14,504 Nene! 79 00:06:14,504 --> 00:06:16,134 Grandma! 80 00:06:16,634 --> 00:06:18,264 Grandma?! 81 00:06:26,444 --> 00:06:29,184 How long are you going to let her cry for, Honami?! 82 00:06:29,184 --> 00:06:32,054 Heitaro will be back soon. Don't look at me when he does. 83 00:06:33,854 --> 00:06:35,484 Nene... 84 00:06:35,854 --> 00:06:38,164 It's that kind of attitude that's bad! 85 00:06:38,164 --> 00:06:40,864 Heitaro's right to get mad! 86 00:06:40,864 --> 00:06:43,024 Why did he marry a woman like you? 87 00:06:45,464 --> 00:06:48,634 Nene, sweet roasted chestnuts. Have some. 88 00:06:48,634 --> 00:06:50,744 I don't want them. 89 00:06:50,744 --> 00:06:52,174 You don't want them? 90 00:06:52,174 --> 00:06:56,044 It's only because I thought you might eat them that I bothered to buy them... 91 00:06:56,474 --> 00:06:59,144 Then maybe I'll have some, after all. 92 00:06:59,944 --> 00:07:01,354 You do that! 93 00:07:01,354 --> 00:07:03,374 Eat up. Here. 94 00:07:06,284 --> 00:07:10,414 So that old hag's got a hand in this. Eh? 95 00:07:13,694 --> 00:07:15,894 You're just like Heitaro. 96 00:07:15,894 --> 00:07:17,524 Am I? 97 00:07:20,734 --> 00:07:25,604 How happy Heitaro would be if he could see you now. 98 00:07:25,604 --> 00:07:29,274 He doted on you so much when you were little. 99 00:07:31,114 --> 00:07:33,014 I wish... 100 00:07:33,014 --> 00:07:35,844 ...I could've spent more time with Dad, too. 101 00:07:36,284 --> 00:07:38,324 I know. Really. 102 00:07:38,324 --> 00:07:40,184 If Heitaro were here, 103 00:07:40,184 --> 00:07:44,594 I wouldn't be living by myself, all lonely like this, either. 104 00:07:45,364 --> 00:07:47,354 But Honami... 105 00:07:51,064 --> 00:07:52,864 Want one? 106 00:07:53,664 --> 00:07:55,464 Suit yourself. 107 00:07:57,204 --> 00:08:00,344 By the way, have you made up your mind? 108 00:08:00,344 --> 00:08:03,834 About leaving Honami and coming to live with me? 109 00:08:04,344 --> 00:08:05,714 I have. 110 00:08:05,714 --> 00:08:08,044 But if she's against it... 111 00:08:10,084 --> 00:08:11,424 I'll use this. 112 00:08:11,424 --> 00:08:13,214 What are you doing to do? 113 00:08:15,724 --> 00:08:17,524 I'll avenge Dad! 114 00:08:17,764 --> 00:08:19,384 What? 115 00:08:20,434 --> 00:08:21,964 Talk about karmic fate. 116 00:08:21,964 --> 00:08:24,764 The mother who banished her husband to Hell 117 00:08:24,764 --> 00:08:28,134 is now going to be banished by her daughter... 118 00:08:28,904 --> 00:08:30,704 Where are you going? 119 00:08:33,574 --> 00:08:35,404 That bastard... 120 00:08:38,784 --> 00:08:41,354 The décolletage on this is so daring. 121 00:08:41,354 --> 00:08:43,784 It's an outfit that chooses its wearer for sure. 122 00:08:43,784 --> 00:08:46,554 It will only look indecent if one of us were to wear it. 123 00:08:46,554 --> 00:08:47,894 I know! 124 00:08:47,894 --> 00:08:50,824 You'll just have to be the model for these, Honami. 125 00:08:52,294 --> 00:08:53,794 No, I couldn't do it. 126 00:08:53,794 --> 00:08:55,734 What? Why not? 127 00:09:07,104 --> 00:09:08,904 Is someone in here? 128 00:09:10,814 --> 00:09:13,184 Oh, what's wrong? 129 00:09:13,184 --> 00:09:15,284 I felt like someone was watching me. 130 00:09:15,284 --> 00:09:16,454 What? 131 00:09:16,454 --> 00:09:18,124 It's probably just my imagination. 132 00:09:18,124 --> 00:09:20,494 Besides, it wasn't in a creepy way. 133 00:09:20,494 --> 00:09:22,894 It felt like someone was tenderly watching over me. 134 00:09:22,894 --> 00:09:24,664 Oh, then that's... 135 00:09:24,664 --> 00:09:25,864 What? 136 00:09:25,864 --> 00:09:28,494 ...probably your guardian angel. 137 00:09:33,104 --> 00:09:34,894 Why don't you let her know? 138 00:09:36,304 --> 00:09:38,174 I won't say anything. 139 00:09:38,174 --> 00:09:40,664 Don't be ridiculous. I'm used to situations like this. 140 00:09:41,144 --> 00:09:43,134 You're an artifact spirit, aren't you? 141 00:09:45,314 --> 00:09:47,044 You were once a tool, 142 00:09:47,044 --> 00:09:50,384 but after a hundred years, you became a supernatural being, an artifact spirit. 143 00:09:50,384 --> 00:09:51,924 How did you know that? 144 00:09:51,924 --> 00:09:53,224 Who did you hear it from? 145 00:09:53,224 --> 00:09:55,854 I can tell that much without hearing it from anyone. 146 00:09:55,854 --> 00:09:59,224 What were you? A pot? Or maybe a scythe? 147 00:09:59,224 --> 00:10:01,934 Oh, I know! You were a hinge, weren't you? 148 00:10:01,934 --> 00:10:03,554 Huh? 149 00:10:04,204 --> 00:10:05,364 I know, you know. 150 00:10:05,364 --> 00:10:07,594 You were actually a sword, weren't you? 151 00:10:08,074 --> 00:10:09,694 Y-Yeah... 152 00:10:10,104 --> 00:10:12,074 About how many people did you cut down? 153 00:10:12,074 --> 00:10:14,214 Hell if I know. 154 00:10:14,214 --> 00:10:17,244 I don't remember how many people I cut down, 155 00:10:17,244 --> 00:10:19,844 or even how many times I changed hands. 156 00:10:20,784 --> 00:10:23,014 I was used in many ways. 157 00:10:23,014 --> 00:10:26,024 From fights on the battlefield after declaring who they were 158 00:10:26,024 --> 00:10:29,254 to the purposes of stealing money and even women. 159 00:10:29,794 --> 00:10:34,394 But no matter how I was used, I couldn't say anything. 160 00:10:34,394 --> 00:10:36,294 All I could was watch. 161 00:10:36,294 --> 00:10:39,324 And in this way, I drank the blood of many. 162 00:10:42,374 --> 00:10:44,564 I won't tell anyone, so... 163 00:10:44,904 --> 00:10:46,674 Be gone! 164 00:10:46,674 --> 00:10:50,984 Huh. So even as a straw doll, I guess your heart's still that of a sword! 165 00:10:50,984 --> 00:10:52,604 Boring! 166 00:10:53,144 --> 00:10:54,774 You little imp of a girl! 167 00:10:55,114 --> 00:10:56,774 You need a good spanking! 168 00:10:57,184 --> 00:10:59,554 I dare you to come get me! 169 00:10:59,554 --> 00:11:01,184 Baldy! 170 00:11:01,524 --> 00:11:03,724 Did she say something to you? 171 00:11:03,724 --> 00:11:05,524 Not really. 172 00:11:15,404 --> 00:11:18,174 Oh, Nene? I'm sorry for being late. 173 00:11:18,174 --> 00:11:20,644 I'm coming home now, so what do you want to eat? 174 00:11:20,644 --> 00:11:22,904 What did you have for lunch? Bread? Curry? 175 00:11:23,544 --> 00:11:26,184 Would pasta be all right? That'll be okay, right? 176 00:11:26,184 --> 00:11:28,984 Then I'll be home in about thirty minutes. 177 00:11:52,974 --> 00:11:54,774 There it is again... 178 00:12:14,164 --> 00:12:17,754 That was a straw doll... It can't be... 179 00:12:21,174 --> 00:12:23,304 What did you just do? 180 00:12:23,304 --> 00:12:24,744 Nothing. 181 00:12:24,744 --> 00:12:27,644 We can't let our emotions get the better of us. 182 00:12:27,644 --> 00:12:30,244 It's not like you've forgotten that, right? 183 00:12:30,244 --> 00:12:31,344 Beats me. 184 00:12:31,344 --> 00:12:32,974 Hey! 185 00:12:34,754 --> 00:12:36,154 What do you think, Miss? 186 00:12:36,154 --> 00:12:40,024 Wouldn't it be better to excuse him from this job? 187 00:12:41,294 --> 00:12:44,484 Would excusing him just this once really be the end of it? 188 00:12:51,564 --> 00:12:53,234 Aren't you going to eat? 189 00:12:53,234 --> 00:12:55,034 No, I'm not hungry. 190 00:13:30,074 --> 00:13:31,574 What were you doing? 191 00:13:31,574 --> 00:13:34,674 What was I doing? I brought you a change of clothes, that's all. 192 00:13:34,674 --> 00:13:36,014 I'll leave them here. 193 00:13:36,014 --> 00:13:38,104 If it's photos of Dad, there aren't any. 194 00:13:38,844 --> 00:13:40,814 Huh? What are you talking about? 195 00:13:41,514 --> 00:13:43,184 Nothing. 196 00:13:43,184 --> 00:13:44,814 I see... 197 00:13:47,284 --> 00:13:50,724 Why did you suddenly bring up your father? 198 00:13:50,724 --> 00:13:52,554 I met with Grandma. 199 00:13:54,394 --> 00:13:58,924 You won't tell me anything about Dad, will you? 200 00:14:01,774 --> 00:14:05,004 I do plan to tell you about him eventually. 201 00:14:05,004 --> 00:14:08,104 When you've grown up a little more. 202 00:14:12,484 --> 00:14:15,604 It's okay. I don't really want to hear it anyway. 203 00:14:18,254 --> 00:14:20,854 I want to go to Grandma's place. 204 00:14:20,854 --> 00:14:22,224 What? 205 00:14:22,224 --> 00:14:24,384 I don't want to be with you, Mom. 206 00:14:26,824 --> 00:14:28,624 I... see... 207 00:14:29,234 --> 00:14:31,024 I understand. 208 00:14:31,434 --> 00:14:34,334 You're not going to fight me on this? 209 00:14:34,334 --> 00:14:37,004 You're going to leave, even if I do, right? 210 00:14:37,004 --> 00:14:38,634 Y-Yeah. 211 00:14:47,614 --> 00:14:51,184 You only have to if you feel like it, but call me, okay? 212 00:14:51,184 --> 00:14:52,984 For your living expenses... 213 00:14:52,984 --> 00:14:56,154 The truth is, there's an account that I opened for you. 214 00:14:56,154 --> 00:14:57,864 You can withdraw from it 215 00:14:57,864 --> 00:15:00,524 and I'll transfer more in to cover whatever you spend. 216 00:15:00,524 --> 00:15:03,264 Be careful not to get your A TM card stolen, okay? 217 00:15:03,264 --> 00:15:05,304 Don't tell your grandma, either. 218 00:15:05,304 --> 00:15:08,604 You don't want to have to suspect her if it goes missing. 219 00:15:14,574 --> 00:15:17,634 Come, come, go right on in. It's cramped, though. 220 00:15:19,784 --> 00:15:21,684 Thank you for having me, Grandma. 221 00:15:22,354 --> 00:15:23,974 Likewise. 222 00:15:26,054 --> 00:15:31,594 But I'm amazed that Honami let you come here. 223 00:15:31,594 --> 00:15:33,224 Yeah. 224 00:15:43,274 --> 00:15:44,644 I'm off! 225 00:15:44,644 --> 00:15:46,904 All right, see you later. 226 00:15:46,904 --> 00:15:48,204 You be careful now! 227 00:15:54,814 --> 00:15:56,254 UFO Bank 228 00:15:57,184 --> 00:15:59,454 Is this money to make me go away quietly? 229 00:16:00,324 --> 00:16:02,384 I thought it would be better than bringing a lawyer. 230 00:16:03,024 --> 00:16:05,394 If it's a trial, I'll be happy to take you on. 231 00:16:05,394 --> 00:16:08,334 But are you sure about this? 232 00:16:08,334 --> 00:16:10,294 The case on Heitaro... 233 00:16:10,294 --> 00:16:13,164 There's still two years until the statute of limitations expires. 234 00:16:13,164 --> 00:16:15,974 You seem to be misunderstanding me. 235 00:16:15,974 --> 00:16:19,774 That man committed numerous acts of violence against Nene and me. 236 00:16:19,774 --> 00:16:23,174 Consider how it will pain and agonize Nene if she learns of it. 237 00:16:23,174 --> 00:16:26,774 Even with the kind of man he was, to Nene, he is still her father! 238 00:16:27,244 --> 00:16:29,274 Better than you, a murderer! 239 00:16:29,684 --> 00:16:33,644 You call me a murderer, but do you have some sort of proof? 240 00:16:33,954 --> 00:16:37,254 To hell with proof! Having motive's good enough! 241 00:16:37,254 --> 00:16:39,664 You killed him to get back at him, didn't you?! 242 00:16:39,664 --> 00:16:41,924 So you acknowledge the abuse. 243 00:16:43,464 --> 00:16:46,694 Give back Heitaro! Give him back! Give him back! 244 00:16:54,144 --> 00:16:55,614 N-Nene... 245 00:16:55,614 --> 00:16:59,784 Th-This isn't what you think, Nene. Your father was... 246 00:16:59,784 --> 00:17:01,574 I hate you both! 247 00:17:02,584 --> 00:17:04,214 Nene! 248 00:17:12,094 --> 00:17:14,394 Nene, wait! Wait! 249 00:17:14,664 --> 00:17:16,294 Please! 250 00:17:20,804 --> 00:17:22,434 Damn... 251 00:17:27,574 --> 00:17:29,374 Stay away from me! 252 00:17:29,944 --> 00:17:31,574 Nene... 253 00:17:35,814 --> 00:17:37,954 I told you to stay away! 254 00:17:37,954 --> 00:17:39,824 Come closer and I'll untie this thread! 255 00:17:39,824 --> 00:17:42,294 If I untie it, you'll be banished to Hell! 256 00:17:42,294 --> 00:17:44,124 You may not believe me, but... 257 00:17:46,224 --> 00:17:47,734 I believe you. 258 00:17:47,734 --> 00:17:50,234 You're lying! I know you don't believe me! 259 00:17:50,234 --> 00:17:52,004 I'm not lying! 260 00:17:52,004 --> 00:17:53,834 Because... 261 00:17:53,834 --> 00:17:56,934 ...I also made a request to Hell Girl. 262 00:17:56,934 --> 00:17:59,404 To be freed of your father's violence. 263 00:18:07,484 --> 00:18:09,214 You know, don't you? 264 00:18:09,214 --> 00:18:11,354 No interfering. 265 00:18:11,354 --> 00:18:14,424 That's my intention, but who knows? 266 00:18:14,424 --> 00:18:17,824 If push comes to shove, even I don't know what I might do. 267 00:18:18,464 --> 00:18:21,264 If it comes to that, I don't know what I'll do, either. 268 00:18:21,264 --> 00:18:24,694 Since I can't just silently overlook something like that. 269 00:18:32,774 --> 00:18:34,944 Wh-What's that tattoo? 270 00:18:34,944 --> 00:18:36,744 If you're trying to scare me... 271 00:18:37,074 --> 00:18:40,614 The mark of someone who's banished the object of their hatred to Hell. 272 00:18:40,614 --> 00:18:42,914 You must have heard this from Hell Girl. 273 00:18:42,914 --> 00:18:46,614 That after you die, the one who did the banishing will go to Hell, too. 274 00:18:47,154 --> 00:18:48,654 I don't care if I do! 275 00:18:48,654 --> 00:18:50,194 I don't care what happens anymore! 276 00:18:50,194 --> 00:18:54,994 You and Grandma and me... Everyone can just get all messed up! 277 00:18:56,664 --> 00:18:59,064 Only I need to suffer! 278 00:18:59,064 --> 00:19:00,534 Don't you see? 279 00:19:00,534 --> 00:19:03,804 Your wish will come true, even if you don't untie that thread. 280 00:19:05,244 --> 00:19:07,874 I'll be banished to Hell. 281 00:19:07,874 --> 00:19:10,214 There's no reason for you to go to Hell, too. 282 00:19:10,214 --> 00:19:12,004 I don't want you to! 283 00:19:12,914 --> 00:19:16,354 If you do, I'll be so sad. 284 00:19:18,884 --> 00:19:20,514 What? 285 00:19:22,954 --> 00:19:24,584 Damn! 286 00:19:26,124 --> 00:19:28,434 Don't you see that I'm missing on purpose?! 287 00:19:28,434 --> 00:19:29,864 Stop, you big old fool! 288 00:19:34,164 --> 00:19:35,794 Miss... 289 00:19:38,574 --> 00:19:40,444 I wish you happiness. 290 00:19:40,444 --> 00:19:42,174 Mom! No! 291 00:19:42,174 --> 00:19:43,804 Mom! 292 00:19:45,614 --> 00:19:48,114 Mom! 293 00:19:48,654 --> 00:19:52,844 Mom! 294 00:19:53,624 --> 00:19:55,244 Mom! 295 00:20:07,164 --> 00:20:11,124 So he was the one who was watching over me. 296 00:20:11,904 --> 00:20:15,374 It seems he was particularly concerned about you. 297 00:20:15,374 --> 00:20:16,904 It makes me glad to know it. 298 00:20:17,344 --> 00:20:20,414 Oh, yes. Would you mind asking a favor of him for me? 299 00:20:20,414 --> 00:20:23,754 Ask him if he might watch over Nene for me as well? 300 00:20:23,754 --> 00:20:28,654 And if he could let me know how she's doing once in a while... 301 00:20:30,894 --> 00:20:34,024 But I'm sure that would be too much of an imposition. 302 00:20:34,024 --> 00:20:36,554 And he's probably too busy to have time for that. 303 00:20:38,304 --> 00:20:40,094 I'll tell him you asked. 304 00:21:03,594 --> 00:21:05,864 Don't make me all worried for nothing. 305 00:21:05,864 --> 00:21:07,164 No kidding. 306 00:21:07,164 --> 00:21:10,394 If you went away, I'd be stuck with just Wanyuudou. 307 00:21:10,394 --> 00:21:12,664 things would suddenly reek of incense. 308 00:21:12,664 --> 00:21:15,034 Who are you saying reeks of incense?! 309 00:21:19,244 --> 00:21:23,574 Do you remember when you first met the Miss? 310 00:21:23,574 --> 00:21:25,204 Yeah. 311 00:21:30,584 --> 00:21:32,114 Why are you inviting me along? 312 00:21:33,284 --> 00:21:35,954 There's something you're looking for, right? 313 00:21:36,754 --> 00:21:40,664 There is, but will I find it if I go with you people? 314 00:21:41,694 --> 00:21:44,134 Whether you find it or not will depend solely on you. 315 00:21:44,134 --> 00:21:45,564 What will it be? 316 00:21:45,564 --> 00:21:48,434 Well, I've grown bored of this place anyway... 317 00:22:03,784 --> 00:22:05,984 It's great to have friends. 318 00:22:05,984 --> 00:22:07,954 When you keep agonizing over things all by your lonesome, 319 00:22:07,954 --> 00:22:10,554 you get this prickly ache right here. 320 00:22:10,554 --> 00:22:12,194 Sorry, but... 321 00:22:12,194 --> 00:22:15,334 I don't think of you guys as friends. 322 00:22:15,334 --> 00:22:18,064 Oh? If we're not friends, then what are we? 323 00:22:23,334 --> 00:22:25,304 Family... maybe. 324 00:22:25,304 --> 00:22:26,474 Huh? 325 00:22:26,474 --> 00:22:28,344 What did he just say? 326 00:22:28,344 --> 00:22:29,874 Don't know. 327 00:22:29,874 --> 00:22:32,814 Could it be that I'm the only one who thinks of us as friends? 328 00:22:32,814 --> 00:22:34,414 What about you? 329 00:22:34,414 --> 00:22:37,814 I think... lovers, maybe? 330 00:22:37,814 --> 00:22:41,884 Forget I asked. You all just get a kick out of teasing me, don't you? 331 00:22:46,394 --> 00:22:48,484 That wasn't even very like me. 332 00:22:49,194 --> 00:22:51,894 It's true, I suppose it doesn't hurt as much as it used to. 333 00:22:57,034 --> 00:23:09,414 No empty dreams, no eternal lament 334 00:23:25,464 --> 00:23:29,934 The luster of the moon 335 00:23:29,934 --> 00:23:35,304 Illuminates my soul 336 00:23:37,174 --> 00:23:46,744 The dance of the fiery flowers guides my way 337 00:23:48,424 --> 00:23:54,994 The entangling songs of errors 338 00:23:54,994 --> 00:23:59,294 Bring me heartache 339 00:24:02,574 --> 00:24:12,974 Placing my hand in the endless river, let it wash away 340 00:24:14,214 --> 00:24:25,114 The words that tormented me, dyeing them indigo 341 00:24:29,134 --> 00:24:30,564 Your name? 342 00:24:30,564 --> 00:24:31,934 Rina Takeda. 343 00:24:31,934 --> 00:24:35,874 You could've been happy, if only that person had never come, right? 344 00:24:35,874 --> 00:24:39,104 That's right. If only that person weren't here... 345 00:24:39,804 --> 00:24:41,874 But I'm going to do my best. 346 00:24:41,874 --> 00:24:43,744 For my father's sake. 347 00:24:43,744 --> 00:24:45,914 You should just banish that person. 348 00:24:45,914 --> 00:24:49,914 That would be... 349 00:24:49,914 --> 00:24:52,124 Next time, "That Person's History". 350 00:24:52,124 --> 00:24:53,154 Hell Girl Two Mirrors That Person's History Next time, "That Person's History". 351 00:24:53,154 --> 00:24:56,954 Hell Girl Two Mirrors That Person's History