get paid to paste

Berserk 720p [14] La confessione di Gats...

1
00:00:01,830 --> 00:00:03,420
In this world...

2
00:00:03,970 --> 00:00:09,340
Is the destiny of mankind controlled
by some transcendental entity or law?

3
00:00:10,140 --> 00:00:13,160
Is it like the hand
of God hovering above?

4
00:00:14,180 --> 00:00:16,040
At least it is true...

5
00:00:16,450 --> 00:00:20,210
...that man has no control,
even over his own will.

6
00:00:27,490 --> 00:00:30,750
Go back to the sheath
that protects you.

7
00:00:31,230 --> 00:00:33,460
Go back to Griffith!

8
00:00:46,480 --> 00:00:49,170
Don't glower at me like that.

9
00:00:49,240 --> 00:00:54,910
I'm offering you all the fun you want
right before setting out for the afterlife.

10
00:01:04,360 --> 00:01:07,160
What's wrong?
Are you embarrassed?

11
00:01:14,140 --> 00:01:17,110
I'm unable
to push this bastard aside...

12
00:01:17,710 --> 00:01:18,670
My...

13
00:01:18,740 --> 00:01:21,070
My arm is so powerless...

14
00:01:50,310 --> 00:01:52,140
<i>Feel no shame about shape.</i>

15
00:01:52,270 --> 00:01:54,070
<i>Weather changes their phrase.</i>

16
00:01:54,210 --> 00:01:57,770
<i>Even mother will</i>
<i>show you another way.</i>

17
00:01:57,910 --> 00:02:00,210
<i>So put your glasses on.</i>

18
00:02:00,280 --> 00:02:02,270
<i>Nothing will be wrong.</i>

19
00:02:02,350 --> 00:02:04,480
<i>There's no blame. There's no fame.</i>

20
00:02:04,620 --> 00:02:06,320
<i>It's up to you.</i>

21
00:02:06,490 --> 00:02:09,980
<i>The first words should be found.</i>

22
00:02:10,830 --> 00:02:13,590
<i>Whatever holds you back.</i>

23
00:02:14,330 --> 00:02:14,990
<i>I...</i>

24
00:02:15,330 --> 00:02:16,090
<i>...can...</i>

25
00:02:16,160 --> 00:02:18,260
<i>I can get it off.</i>

26
00:02:18,370 --> 00:02:19,300
<i>Tell me what...</i>

27
00:02:19,430 --> 00:02:20,260
<i>Tell me what...</i>

28
00:02:20,370 --> 00:02:22,100
<i>Tell me what you want.</i>

29
00:02:22,270 --> 00:02:23,260
<i>I don't know why...</i>

30
00:02:23,410 --> 00:02:24,200
<i>Don't know why...</i>

31
00:02:24,310 --> 00:02:26,210
<i>Don't know why you're afraid.</i>

32
00:02:26,380 --> 00:02:27,340
<i>Tell me what...</i>

33
00:02:27,440 --> 00:02:28,310
<i>Tell me what...</i>

34
00:02:28,480 --> 00:02:29,970
<i>Tell me what you'd say.</i>

35
00:02:30,210 --> 00:02:31,300
<i>I don't know why...</i>

36
00:02:31,450 --> 00:02:32,410
<i>Don't know why...</i>

37
00:02:32,480 --> 00:02:33,210
<i>Too late...</i>

38
00:02:33,280 --> 00:02:34,840
<i>It's too late.</i>

39
00:02:39,730 --> 00:02:43,690
<i>Bonfire of Dreams</i>

40
00:02:55,070 --> 00:02:59,270
Don't even think about
biting your tongue off.

41
00:02:59,510 --> 00:03:02,740
It'd be a shame if you died
before we finished our fun.

42
00:03:04,580 --> 00:03:09,950
Do you want to die in a place like this?

43
00:03:11,320 --> 00:03:14,880
Go back to the sheath
that protects you.

44
00:03:16,830 --> 00:03:18,320
I won't bite my tongue off.

45
00:03:19,090 --> 00:03:21,590
Oh no, she's been driven to despair.

46
00:03:22,100 --> 00:03:25,400
Can't you resist a little
so we can get turned on?

47
00:03:26,640 --> 00:03:27,470
But...

48
00:03:27,840 --> 00:03:29,740
I won't let you rape me either!

49
00:03:29,840 --> 00:03:30,630
What?

50
00:03:33,680 --> 00:03:34,540
Bitch!

51
00:03:34,610 --> 00:03:36,130
You'll pay for that!

52
00:03:44,590 --> 00:03:46,610
I'll kill you!

53
00:03:57,800 --> 00:03:59,460
You better lay off now.

54
00:03:59,630 --> 00:04:00,600
Judeau!

55
00:04:01,000 --> 00:04:03,400
She's the only woman in our troop.

56
00:04:04,140 --> 00:04:05,500
It'll cost you.

57
00:04:16,020 --> 00:04:17,310
Unbelievable!

58
00:04:17,390 --> 00:04:20,620
He's beaten almost half my hundred
men in spite of his wounds...

59
00:04:21,090 --> 00:04:23,520
I admit this is no fluke.

60
00:04:24,190 --> 00:04:25,590
What was that?

61
00:04:26,290 --> 00:04:28,730
There are fifty of you still alive?

62
00:04:29,560 --> 00:04:34,130
It'll be dawn by the time I get
around to cracking all your heads.

63
00:04:37,340 --> 00:04:38,240
Don't let up!

64
00:04:38,470 --> 00:04:40,340
He barely has the strength to stand!

65
00:04:40,410 --> 00:04:41,640
Defeat him now!

66
00:04:55,390 --> 00:04:57,480
What am I doing here?

67
00:04:58,830 --> 00:05:00,760
In a miserable place like this...

68
00:05:04,530 --> 00:05:06,760
It's not worth risking my life for this...

69
00:05:07,900 --> 00:05:09,430
Am I fighting for Casca?

70
00:05:13,840 --> 00:05:15,900
No, that can't be it...

71
00:05:17,810 --> 00:05:19,780
I don't have time to think now.

72
00:05:20,620 --> 00:05:22,210
I should concentrate on
wielding my sword...

73
00:05:23,020 --> 00:05:23,950
...and killing...

74
00:05:24,050 --> 00:05:25,040
Nothing more...

75
00:05:36,670 --> 00:05:37,860
Sorry I was late.

76
00:05:38,470 --> 00:05:41,770
It took quite a while to persuade those
big shots we needed to rescue you.

77
00:05:43,840 --> 00:05:44,700
H-Hey...

78
00:05:45,670 --> 00:05:46,870
You must run...

79
00:05:48,140 --> 00:05:49,170
He...

80
00:05:49,280 --> 00:05:50,470
Guts...

81
00:05:50,980 --> 00:05:51,810
Hurry!

82
00:05:51,950 --> 00:05:53,610
What happened to Guts?

83
00:05:54,380 --> 00:05:55,940
This way, quickly!

84
00:05:57,120 --> 00:05:58,780
Someone, give her your shoulder!

85
00:05:59,250 --> 00:06:00,720
I don't need it!

86
00:06:01,460 --> 00:06:02,480
He...

87
00:06:02,760 --> 00:06:06,250
He stayed to fight the enemy
alone so that I could get away...

88
00:06:07,160 --> 00:06:08,630
We've got to hurry, or...

89
00:06:13,640 --> 00:06:14,500
Let's move!

90
00:06:16,100 --> 00:06:17,070
Let us get there in time...

91
00:06:19,110 --> 00:06:20,270
Please let us get there in time!

92
00:06:33,860 --> 00:06:34,980
Here it is!

93
00:06:50,270 --> 00:06:52,330
Oh, my God...

94
00:06:53,980 --> 00:06:55,530
Is this for real?

95
00:06:55,610 --> 00:06:57,580
I see almost
a hundred men lying here.

96
00:06:58,080 --> 00:07:00,710
Did he really do all this by himself?

97
00:07:15,100 --> 00:07:16,060
Guts...

98
00:07:18,830 --> 00:07:19,860
Guts!

99
00:07:38,620 --> 00:07:39,550
Guts!

100
00:07:41,060 --> 00:07:41,360
Guts!

101
00:07:41,360 --> 00:07:41,920
Guts!
Those look like fatal wounds...

102
00:07:41,920 --> 00:07:42,650
Those look like fatal wounds...

103
00:07:42,720 --> 00:07:43,620
Guts!

104
00:07:43,730 --> 00:07:45,660
Come on, you're only joking, right?

105
00:07:45,730 --> 00:07:46,920
Hey, Guts!

106
00:07:47,460 --> 00:07:48,550
Guts!

107
00:07:49,160 --> 00:07:50,190
Guts!

108
00:07:56,770 --> 00:07:58,500
Stop shaking me...

109
00:07:59,440 --> 00:08:01,670
It'll aggravate my wounds.

110
00:08:03,010 --> 00:08:04,100
Guts...

111
00:08:05,680 --> 00:08:06,670
Out of the way now!

112
00:08:06,750 --> 00:08:07,870
Move it!

113
00:08:08,350 --> 00:08:09,440
It's an emergency!

114
00:08:09,520 --> 00:08:10,540
Make way for us!

115
00:08:10,650 --> 00:08:12,280
It's no big deal!

116
00:08:12,390 --> 00:08:13,750
I can walk on my own!

117
00:08:13,890 --> 00:08:15,720
Don't move. Your injuries will worsen!

118
00:08:16,020 --> 00:08:17,750
Hey, they're back!

119
00:08:18,130 --> 00:08:20,590
Damn it, he is alive after all.

120
00:08:20,830 --> 00:08:21,960
Guts!

121
00:08:23,730 --> 00:08:25,200
Hey, ouch!

122
00:08:25,300 --> 00:08:26,820
That hurts!

123
00:08:27,400 --> 00:08:30,740
You'll heal faster without
anesthetic, so just bear it.

124
00:08:30,840 --> 00:08:32,100
Shit!

125
00:08:32,240 --> 00:08:34,110
I'm not a torn shirt you're sewing up!

126
00:08:34,440 --> 00:08:36,570
Okay, I'm done now.

127
00:08:39,110 --> 00:08:40,710
What a guy!

128
00:08:41,120 --> 00:08:45,950
With wounds like yours, most men
wouldn't be able to stay conscious.

129
00:08:46,150 --> 00:08:47,880
How's his condition?

130
00:08:48,190 --> 00:08:53,090
Well, he's no longer in danger,
but I prescribe total bed rest for him!

131
00:08:53,460 --> 00:08:55,160
Total bed rest?

132
00:08:55,700 --> 00:08:58,130
Then what you're saying is...

133
00:08:59,070 --> 00:09:02,130
In other words, he should not
continue on this expedition.

134
00:09:02,200 --> 00:09:03,230
No way!

135
00:09:03,370 --> 00:09:04,460
Bullshit!

136
00:09:04,540 --> 00:09:07,130
I'll stick with you all until the end,
even if I have to crawl after you!

137
00:09:07,210 --> 00:09:08,300
Ridiculous!

138
00:09:08,410 --> 00:09:11,350
If you go back into battle,
I can't guarantee your survival.

139
00:09:11,880 --> 00:09:13,870
Guarantee my survival?

140
00:09:13,950 --> 00:09:16,440
Whoever heard of
a thing like that in battle?

141
00:09:16,520 --> 00:09:18,210
It's out of the question!

142
00:09:18,290 --> 00:09:19,310
Oh, suit yourself!

143
00:09:27,030 --> 00:09:29,220
Oh, well... We should be
happy things ended up this way!

144
00:09:29,330 --> 00:09:31,800
The two of you
are back safe and sound.

145
00:09:35,970 --> 00:09:37,560
Where is Griffith, anyway?

146
00:09:37,870 --> 00:09:40,530
Griffith is at headquarters
for the war council.

147
00:09:40,640 --> 00:09:42,230
He set out this morning.

148
00:09:42,310 --> 00:09:43,110
Oh no.

149
00:09:43,340 --> 00:09:45,610
He won't come back until tomorrow.

150
00:09:47,950 --> 00:09:50,010
And they finally came back too.

151
00:09:50,090 --> 00:09:51,710
What bad timing!

152
00:09:53,760 --> 00:09:56,190
Casca, aren't you
going to get looked at?

153
00:09:57,360 --> 00:09:58,660
I'm fine.

154
00:09:59,360 --> 00:10:01,890
After all... it's not
as though I got wounded.

155
00:10:03,730 --> 00:10:06,200
But you had a fever, didn't you?

156
00:10:06,300 --> 00:10:07,170
Oh!

157
00:10:07,270 --> 00:10:08,600
What's going on?

158
00:10:21,250 --> 00:10:24,150
Seriously, we were worried that
the worst might have happened.

159
00:10:24,590 --> 00:10:28,350
For once, we need
to thank Commander Guts.

160
00:10:28,490 --> 00:10:31,050
Sorry for having worried you all.

161
00:10:31,130 --> 00:10:32,790
I'm glad you're safe, big sister.

162
00:10:33,530 --> 00:10:36,520
But Captain Griffith is cold at heart.

163
00:10:37,030 --> 00:10:39,520
Even if he did have to attend
a war council or whatever...

164
00:10:39,630 --> 00:10:40,600
Watch your mouth.

165
00:10:40,870 --> 00:10:42,800
Oh, I am sorry, big sister...

166
00:10:45,140 --> 00:10:45,970
Casca.

167
00:10:46,740 --> 00:10:48,680
Can I have your ear for a moment?

168
00:10:53,850 --> 00:10:54,870
What's the matter?

169
00:10:55,250 --> 00:10:57,810
Well, I want to tell you this.

170
00:10:59,990 --> 00:11:04,790
When I asked Griffith to send
a search party to rescue you two...

171
00:11:05,560 --> 00:11:09,360
...those nobles spoke against us,
making objections of all kinds.

172
00:11:10,530 --> 00:11:11,560
But...

173
00:11:12,170 --> 00:11:14,290
Griffith really put his foot down.

174
00:11:15,040 --> 00:11:17,400
Those two are key to us.

175
00:11:17,840 --> 00:11:19,360
I cannot afford to lose them.

176
00:11:19,840 --> 00:11:21,100
Griffith said that...

177
00:11:22,280 --> 00:11:24,210
That's right. My hat's off to you two.

178
00:11:24,550 --> 00:11:26,880
To think that he values you so much
he'd say something like that!

179
00:11:28,220 --> 00:11:31,080
Honestly, I felt a little jealous.

180
00:11:41,330 --> 00:11:43,590
Oh, hey, I almost forgot about this.

181
00:11:45,430 --> 00:11:48,160
Give this to the big guy
who killed a hundred men.

182
00:11:49,070 --> 00:11:50,060
It's medicine?

183
00:11:51,440 --> 00:11:54,670
I got this from a company of
traveling players I used to work for.

184
00:11:55,110 --> 00:11:57,010
You may not believe it...

185
00:11:57,350 --> 00:11:59,510
...but it is made from fairy dust.

186
00:11:59,780 --> 00:12:00,940
Fairy dust?

187
00:12:01,350 --> 00:12:02,250
That's impossible!

188
00:12:02,480 --> 00:12:04,040
I know you doubt it.

189
00:12:04,390 --> 00:12:07,180
But it works wonders,
and the effect is guaranteed.

190
00:12:07,420 --> 00:12:10,860
It saved my life
a couple of times. Trust me.

191
00:12:11,230 --> 00:12:13,160
Such a precious thing of yours...

192
00:12:13,490 --> 00:12:14,720
Don't worry.

193
00:12:14,800 --> 00:12:19,230
I think it's a fairly good deal, a hundred
men for one pack of medicine.

194
00:12:26,710 --> 00:12:28,230
Thank you, Judeau.

195
00:12:33,550 --> 00:12:37,140
She's acting
so girlish all of a sudden...

196
00:12:39,120 --> 00:12:40,180
Guts...

197
00:13:06,580 --> 00:13:07,640
Guts...

198
00:13:34,140 --> 00:13:35,340
What's going on?

199
00:13:38,450 --> 00:13:40,440
Wouldn't it be better if you slept?

200
00:13:44,850 --> 00:13:47,620
I can't sleep because
my body is burning.

201
00:13:48,160 --> 00:13:51,420
Up here I feel at ease,
and it's much cooler.

202
00:13:57,330 --> 00:13:58,160
Hey...

203
00:13:58,230 --> 00:13:59,200
Don't move.

204
00:14:18,250 --> 00:14:19,480
The pain...

205
00:14:19,750 --> 00:14:20,910
...is subsiding.

206
00:14:23,830 --> 00:14:25,050
What is this?

207
00:14:25,360 --> 00:14:27,020
Judeau gave it to me.

208
00:14:27,400 --> 00:14:29,260
It's some kind of secret medicine.

209
00:14:29,860 --> 00:14:31,420
Now turn your back.

210
00:14:40,480 --> 00:14:41,530
You know...

211
00:14:41,680 --> 00:14:43,540
...there's nothing for you
to worry yourself over.

212
00:14:44,650 --> 00:14:47,010
I only did that for my own sake.

213
00:14:47,550 --> 00:14:49,950
It wasn't for you in particular.

214
00:14:53,190 --> 00:14:57,720
I'd rather fight with my sword
than run away. It's my nature.

215
00:14:58,130 --> 00:14:59,590
That was the only reason...

216
00:15:00,560 --> 00:15:05,260
You fought a hundred men with
your sword because it's your nature?

217
00:15:11,470 --> 00:15:13,530
Yeah, that's it.

218
00:15:15,010 --> 00:15:17,840
Besides, I had to give
that bastard some payback.

219
00:15:18,650 --> 00:15:22,710
I don't recall anything clearly since
I was caught up in swinging my sword.

220
00:15:25,490 --> 00:15:30,080
But to tell you the truth, I couldn't
get something out of my head...

221
00:15:30,760 --> 00:15:32,990
Fighting against a hundred men...

222
00:15:33,460 --> 00:15:35,730
...means nothing...

223
00:15:35,800 --> 00:15:37,260
...compared to what you are doing.

224
00:15:46,970 --> 00:15:50,030
Not only you, but Griffith too...

225
00:15:51,080 --> 00:15:54,480
You two have something important
enough to stake your lives on.

226
00:15:55,080 --> 00:15:57,520
I think it's great. I mean it.

227
00:16:00,290 --> 00:16:02,020
Compared to your purpose...

228
00:16:02,120 --> 00:16:06,530
...my random battles against
a hundred men or even a thousand...

229
00:16:06,630 --> 00:16:07,790
...seem insignificant.

230
00:16:08,900 --> 00:16:10,020
Guts...

231
00:16:14,440 --> 00:16:15,930
Some view, huh?

232
00:16:18,340 --> 00:16:20,930
Gaston doesn't think
he's very suited to army life.

233
00:16:21,340 --> 00:16:22,810
After the war...

234
00:16:22,980 --> 00:16:26,210
...he wants to start a tailoring
business with the money he's earned.

235
00:16:26,750 --> 00:16:29,240
He's good with his hands,
though he may not look like it.

236
00:16:30,590 --> 00:16:32,640
Nichol proposed
to a woman, but she refused.

237
00:16:32,720 --> 00:16:35,420
She didn't want
to marry a common soldier.

238
00:16:35,560 --> 00:16:38,460
He wants to get promoted as soon
as possible so he can ask her again.

239
00:16:39,460 --> 00:16:42,400
That's why he is reckless and
tends to overextend himself in battle.

240
00:16:43,630 --> 00:16:47,230
It seems that everyone is still
betting on their unrequited hopes.

241
00:16:51,040 --> 00:16:57,530
Looking over all of them from here,
it makes me think that I can see...

242
00:16:58,110 --> 00:17:01,410
...their little dreams and hopes...

243
00:17:01,920 --> 00:17:03,650
...flickering in each light.

244
00:17:08,660 --> 00:17:11,960
Like a bonfire of dreams...

245
00:17:12,560 --> 00:17:14,620
That was beautiful...

246
00:17:14,700 --> 00:17:16,660
I thought it was the princess talking.

247
00:17:16,730 --> 00:17:17,490
Don't say that!

248
00:17:19,400 --> 00:17:21,200
But you're right.

249
00:17:21,640 --> 00:17:23,430
I think that each one of them...

250
00:17:23,500 --> 00:17:27,940
...shine their own wisps of light
when they gather together.

251
00:17:28,380 --> 00:17:34,280
Yeah, and to keep those
faint lights from withering out...

252
00:17:34,780 --> 00:17:38,120
...they join their light with
the strongest flame of all...

253
00:17:41,260 --> 00:17:44,490
A powerful fire called Griffith...

254
00:17:48,030 --> 00:17:49,050
But...

255
00:17:49,560 --> 00:17:51,190
...you won't find my light among them.

256
00:17:54,600 --> 00:18:01,240
I guess I'm just someone who
stopped to warm up by the bonfire.

257
00:18:01,740 --> 00:18:02,770
Guts...

258
00:18:08,050 --> 00:18:12,450
As long as I have my sword to fight
with, I know I can survive any battle.

259
00:18:13,320 --> 00:18:15,720
That's how it's always
turned out for me till now.

260
00:18:16,860 --> 00:18:21,060
Before joining the Band of
the Hawk, I alone always survived...

261
00:18:21,230 --> 00:18:23,420
...even in hopeless, losing battles.

262
00:18:24,000 --> 00:18:25,400
It happened again this time...

263
00:18:26,530 --> 00:18:30,730
But you know, surviving these
battles really doesn't mean anything.

264
00:18:31,940 --> 00:18:34,810
I've been fighting for
as long as I can remember.

265
00:18:35,340 --> 00:18:37,870
The mercenary leader
who raised me...

266
00:18:38,150 --> 00:18:41,240
...taught me nothing except
how to wield a sword.

267
00:18:42,180 --> 00:18:44,740
I've never had anything
except my sword.

268
00:18:45,420 --> 00:18:47,050
I don't want to die.

269
00:18:47,660 --> 00:18:50,280
But even still,
throughout all this time...

270
00:18:50,830 --> 00:18:53,660
I continue to fight...

271
00:18:54,360 --> 00:18:56,390
...because wielding
a sword is all I know.

272
00:18:58,830 --> 00:19:03,270
Back there, I was ready
to commit myself solely to fighting...

273
00:19:04,240 --> 00:19:07,110
...and leave it to others
to find a real reason to fight for.

274
00:19:07,910 --> 00:19:09,000
Guts...

275
00:19:11,210 --> 00:19:14,440
Anyway, I guess all that
sounds kind of dumb.

276
00:19:14,550 --> 00:19:16,640
I'm wondering why I told you all that...

277
00:19:17,180 --> 00:19:18,580
Pretty pathetic.

278
00:19:18,890 --> 00:19:20,320
I'm wondering the same thing.

279
00:19:24,190 --> 00:19:25,180
Guts...

280
00:19:25,360 --> 00:19:26,830
...are you thinking of...

281
00:19:34,840 --> 00:19:38,600
Are you going to leave
the Band of the Hawk?

282
00:19:49,120 --> 00:19:50,010
Guts...

283
00:19:50,380 --> 00:19:54,650
I said that I was going to fight in
this war until the end, no matter what.

284
00:19:55,390 --> 00:19:57,380
What will you do afterwards?

285
00:19:57,860 --> 00:19:59,020
Guts!

286
00:19:59,290 --> 00:20:00,230
Casca!

287
00:20:02,630 --> 00:20:04,060
Griffith is back!

288
00:20:04,900 --> 00:20:06,530
He heard that you were safe...

289
00:20:06,600 --> 00:20:09,190
...so he changed his schedule
to come back here a day early!

290
00:20:13,570 --> 00:20:14,800
Welcome back!

291
00:20:16,580 --> 00:20:17,130
Captain!

292
00:20:17,210 --> 00:20:18,010
Glad you're safe!

293
00:20:18,080 --> 00:20:19,570
Oh, Commander Guts!

294
00:20:25,920 --> 00:20:26,650
Hey.

295
00:20:32,630 --> 00:20:34,590
Griffith, I apologize.

296
00:20:34,960 --> 00:20:38,450
I held everyone back. It's my fault...

297
00:20:39,070 --> 00:20:41,160
Despite my physical condition...

298
00:20:41,300 --> 00:20:43,930
...I went into battle and
made a mess of things.

299
00:20:44,070 --> 00:20:46,770
I even put my entire
company in danger.

300
00:20:47,310 --> 00:20:50,440
Not only that, I put Guts
and his Raiders at risk as well.

301
00:20:50,910 --> 00:20:52,880
I'm not qualified to be a commander!

302
00:20:52,950 --> 00:20:54,110
I will accept any punishment...

303
00:20:55,350 --> 00:20:57,370
W-What are you doing, you idiot!

304
00:21:03,490 --> 00:21:04,650
Welcome back.

305
00:21:11,330 --> 00:21:13,030
Go for it, Commander!

306
00:21:13,970 --> 00:21:15,440
Jump on me too!

307
00:21:15,670 --> 00:21:18,070
All right, let's all go and get a drink!

308
00:21:18,410 --> 00:21:19,390
Are you sure, Commander?

309
00:21:19,570 --> 00:21:20,870
In your condition?

310
00:21:21,640 --> 00:21:24,610
Shut up, the alcohol will
disinfect my body from the inside!

311
00:21:24,680 --> 00:21:26,310
I'm not responsible for this.

312
00:21:26,380 --> 00:21:28,080
Let's celebrate the hundred-man fight!

313
00:21:28,920 --> 00:21:29,850
What's the matter?

314
00:21:31,190 --> 00:21:32,020
Nothing...

315
00:21:33,050 --> 00:21:34,080
Is he...

316
00:21:34,890 --> 00:21:36,450
...serious about leaving?

317
00:22:01,720 --> 00:22:03,910
<i>Looking back, the morning comes.</i>

318
00:22:03,980 --> 00:22:07,550
<i>Don't find your face in your glass.</i>

319
00:22:08,720 --> 00:22:11,590
<i>Take the moonlight by the tail.</i>

320
00:22:11,660 --> 00:22:14,560
<i>It's a rainy sight. You're shading.</i>

321
00:22:16,230 --> 00:22:17,820
<i>What is that?</i>

322
00:22:17,900 --> 00:22:19,090
<i>It's just the same.</i>

323
00:22:19,170 --> 00:22:22,260
<i>What is trying your crown?</i>

324
00:22:23,470 --> 00:22:26,440
<i>I'm spending my glass, walking back.</i>

325
00:22:26,510 --> 00:22:29,770
<i>So wear my glass. You're fading.</i>

326
00:22:30,040 --> 00:22:33,410
<i>I'm waiting so long.</i>

327
00:22:33,780 --> 00:22:36,750
<i>I'm waiting so long.</i>

328
00:22:37,420 --> 00:22:40,480
<i>I'm waiting so long.</i>

329
00:22:41,320 --> 00:22:44,160
<i>I'm waiting so long.</i>

330
00:22:45,030 --> 00:22:47,960
<i>I'm waiting so long.</i>

331
00:22:48,800 --> 00:22:50,660
<i>I'm waiting...</i>

332
00:23:05,320 --> 00:23:07,330
<i>Next Episode</i>

333
00:23:07,950 --> 00:23:12,540
There are things that man must one
day put behind him once and for all.

334
00:23:13,550 --> 00:23:18,180
There are barriers that man must
one day find a way to overcome.

335
00:23:19,290 --> 00:23:23,320
Head held high, eyes on the horizon,
he will move forward...

336
00:23:24,100 --> 00:23:26,090
In the eyes of the young...

337
00:23:26,530 --> 00:23:30,300
...how transient is life and death?

338
00:23:32,350 --> 00:23:35,350
<i>The Decisive Battle</i>

Pasted: Feb 7, 2014, 8:03:52 am
Views: 5