1 00:00:00,364 --> 00:00:02,334 Art by Kyosai Kawanabe 2 00:00:02,334 --> 00:00:05,004 Three is for a triple fork in the road, a crossroads. Art by Kyosai Kawanabe 3 00:00:05,604 --> 00:00:10,164 Is it yourself or another or an everlasting dream you wish to save? 4 00:00:10,844 --> 00:00:13,104 The subtle disturbance is the struggle of three vessels. 5 00:00:13,774 --> 00:00:15,744 The endless banquet in the lowest circle of Hell. 6 00:00:16,784 --> 00:00:19,844 Cleaving through time, the door opens. 7 00:00:20,584 --> 00:00:24,144 The retribution that you are helpless to reap shall be yours. 8 00:00:33,694 --> 00:00:38,104 A middle school student shouldn't be holding down a job, my dear Bito. 9 00:00:38,704 --> 00:00:40,364 It's not a job. 10 00:00:40,504 --> 00:00:42,974 I'm helping out at my aunt's shop. 11 00:00:42,974 --> 00:00:44,874 The person inside is a part-timer, though. 12 00:00:49,274 --> 00:00:51,834 *Makes me mad krazy.* 13 00:00:53,684 --> 00:00:55,844 Time to dig in! 14 00:00:58,284 --> 00:01:00,794 Maybe I should've gotten ice cream... 15 00:01:00,794 --> 00:01:03,124 Hey, hey, Nozomi, let us trade for ice cream. 16 00:01:03,764 --> 00:01:06,624 What? I can't do that. 17 00:01:08,134 --> 00:01:11,694 Trash 18 00:01:13,874 --> 00:01:16,034 All right, let's go! 19 00:01:18,144 --> 00:01:20,264 Makes me mad krazy. 20 00:01:20,444 --> 00:01:25,314 Midsummer Chart 21 00:01:26,214 --> 00:01:31,084 Yami to asobu hoshi-tachi e 22 00:01:31,084 --> 00:01:35,694 Ai o utai yakitsukushite 23 00:01:35,694 --> 00:01:40,434 Batsu o tomoshi hinagiku no 24 00:01:40,434 --> 00:01:46,264 Yume ni yorisou tsume no ato 25 00:01:46,264 --> 00:01:53,914 Kuchibiru kara kuchibiru e to tsutai 26 00:01:53,914 --> 00:01:58,684 Hell Girl Sono nukumori wa doko e? 27 00:01:58,684 --> 00:02:05,344 Hell Girl Three Vessels Tadori-tsuku ate wa nai noni 28 00:02:05,624 --> 00:02:10,964 Anata de nakucha mitasenai 29 00:02:10,964 --> 00:02:15,364 Watashi ja nakya yurusenakatta 30 00:02:15,664 --> 00:02:20,404 Dakara watashi wa kono ashi de 31 00:02:20,404 --> 00:02:24,864 Tachi-agarete zotto shitanda 32 00:02:25,044 --> 00:02:29,774 Kaigoroshi nara sukuwareru 33 00:02:29,774 --> 00:02:34,514 Demo migoto ni kagi wa hazurete 34 00:02:34,514 --> 00:02:36,714 Watashi wa marude 35 00:02:36,714 --> 00:02:45,394 Torikago o hosshite-iru kurutta kotori 36 00:02:45,394 --> 00:02:52,694 Uso o daita hana 37 00:02:58,144 --> 00:03:00,334 Damn it. Just you watch... 38 00:03:00,814 --> 00:03:02,604 My spot... 39 00:03:05,184 --> 00:03:08,184 In my spot again. Damn bicycle. 40 00:03:08,184 --> 00:03:10,654 Hey, what do you think you're doing? 41 00:03:12,384 --> 00:03:14,514 Oh, this is my spot. 42 00:03:14,854 --> 00:03:18,764 Who decided that?! Go park it somewhere else! 43 00:03:19,524 --> 00:03:20,434 Y-Yes, ma'am. 44 00:03:20,434 --> 00:03:23,694 Sheesh! Are you stupid or what?! Don't be ridiculous! 45 00:03:26,204 --> 00:03:27,764 Makes me mad krazy. 46 00:03:31,504 --> 00:03:33,004 Damn it. 47 00:03:33,004 --> 00:03:35,504 My spot. It's my spot. 48 00:03:36,214 --> 00:03:37,444 Damn bicycle... 49 00:03:37,444 --> 00:03:39,434 That should be good enough for you. 50 00:03:39,814 --> 00:03:41,304 And you guys, too. 51 00:04:03,274 --> 00:04:08,734 It's your first time, so I'll let you off with 1 MK. 52 00:04:16,354 --> 00:04:18,014 You get 3 MK. 53 00:04:18,854 --> 00:04:20,494 There! 54 00:04:20,494 --> 00:04:22,014 Take that! 55 00:04:44,544 --> 00:04:46,134 Not far from the goal now. 56 00:04:49,954 --> 00:04:52,884 But how dare you treat me like that all this time? 57 00:05:10,074 --> 00:05:10,974 Your grievance shall be avenged. Send 58 00:05:20,384 --> 00:05:22,054 Which of you will make it to the goal first?! 59 00:05:22,054 --> 00:05:23,814 Will it be you?! 60 00:05:25,254 --> 00:05:26,344 Gyoeeeeh 61 00:05:26,584 --> 00:05:28,284 Or will it be you?! 62 00:05:29,454 --> 00:05:30,354 Bweeeeee 63 00:05:35,634 --> 00:05:37,604 So, what? 64 00:05:37,604 --> 00:05:39,964 He's persistently logging the things that piss him off 65 00:05:39,964 --> 00:05:42,674 and he's going to send the person who reaches the goal first to Hell? 66 00:05:42,674 --> 00:05:44,034 Looks that way. 67 00:05:44,574 --> 00:05:48,534 Give me a break. Don't use Hell Link like it's some sort of game. 68 00:05:48,914 --> 00:05:51,534 Well, how they use it is up to them. 69 00:05:53,244 --> 00:05:55,054 Which one do you think it'll be, Waro-waro? 70 00:05:55,054 --> 00:05:57,254 There is no way to know that. 71 00:05:57,254 --> 00:05:59,824 Kikuri will take the guy. You take the old lady. 72 00:05:59,824 --> 00:06:00,554 What? 73 00:06:10,194 --> 00:06:11,864 Kokoro! 74 00:06:23,744 --> 00:06:26,184 I had no idea you were good at drawing, Nomura. 75 00:06:26,714 --> 00:06:27,874 What?! 76 00:06:29,584 --> 00:06:30,784 Y-Y-Yeah? 77 00:06:30,784 --> 00:06:33,324 Um, I draw manga, so... 78 00:06:33,324 --> 00:06:35,594 Yeah. Uh, I mean... 79 00:06:35,594 --> 00:06:36,884 Huh? 80 00:06:44,564 --> 00:06:46,464 Oh, welcome. 81 00:06:48,974 --> 00:06:49,994 Um... 82 00:06:51,044 --> 00:06:51,844 What? 83 00:06:51,844 --> 00:06:54,244 Sorimachi, you need to pay. 84 00:06:54,244 --> 00:06:55,264 Oh. 85 00:06:55,644 --> 00:06:56,944 Here. 86 00:06:59,544 --> 00:07:01,484 You know him? 87 00:07:01,814 --> 00:07:04,014 I wouldn't exactly say I know him, but... 88 00:07:05,424 --> 00:07:07,784 He makes me as mad krazy as ever! 89 00:07:10,964 --> 00:07:13,654 One vote for the guy! 90 00:07:15,134 --> 00:07:17,324 Turn out tasty. 91 00:07:17,964 --> 00:07:19,234 Turn out tasty. 92 00:07:19,234 --> 00:07:20,574 Hey, hey, let's eat something. Turn out tasty. 93 00:07:20,574 --> 00:07:21,224 Hey, hey, let's eat something. 94 00:07:24,374 --> 00:07:25,844 Kokoro! 95 00:07:26,544 --> 00:07:27,874 Nomura. 96 00:07:30,914 --> 00:07:33,544 Hey, Nomura, two yakisoba noodles. 97 00:07:34,114 --> 00:07:35,384 That's good, right? 98 00:07:35,384 --> 00:07:35,854 Yup. 99 00:07:41,294 --> 00:07:42,094 Kokoro. 100 00:07:42,094 --> 00:07:43,084 Ryu. 101 00:07:43,324 --> 00:07:44,294 What is it? 102 00:07:44,294 --> 00:07:44,394 Ryu. 103 00:07:44,394 --> 00:07:45,564 Makes me mad krazy. Ryu. 104 00:07:45,564 --> 00:07:46,354 Makes me mad krazy. 105 00:07:50,934 --> 00:07:54,064 Oh, dear, here comes a formidable new rival. 106 00:07:54,204 --> 00:07:54,974 Kokoro. 107 00:07:54,974 --> 00:07:55,104 Is something the matter, Nomura? Kokoro. 108 00:07:55,104 --> 00:07:56,234 Is something the matter, Nomura? Ryu. 109 00:07:56,234 --> 00:07:57,104 Is something the matter, Nomura? 110 00:07:57,104 --> 00:07:58,074 Oh, uh, no. 111 00:08:06,844 --> 00:08:08,874 Nozomi Bito 112 00:08:11,924 --> 00:08:13,324 Nomura! Nomura! 113 00:08:15,154 --> 00:08:18,064 Nozomi Bito 114 00:08:18,064 --> 00:08:20,584 Nozomi Bito JIGGLE 115 00:08:21,364 --> 00:08:23,094 Jiggle! 116 00:08:23,094 --> 00:08:24,564 Are you all right?! 117 00:08:26,134 --> 00:08:28,364 Could he have eaten too much chocolate? 118 00:08:28,674 --> 00:08:31,504 Nah, that's what they call "youth". 119 00:08:50,624 --> 00:08:52,184 So stupid! 120 00:08:55,634 --> 00:08:57,224 Makes me mad krazy. 121 00:09:02,034 --> 00:09:03,504 There! 122 00:09:03,504 --> 00:09:03,634 Trash There! 123 00:09:03,634 --> 00:09:05,074 Trash 124 00:09:07,074 --> 00:09:07,644 Damn. 125 00:09:07,644 --> 00:09:08,444 Yakisoba Noodles Trash Damn. 126 00:09:08,444 --> 00:09:09,574 Yakisoba Noodles Trash 127 00:09:21,894 --> 00:09:22,894 Okay, I'm gonna speed up! 128 00:09:22,894 --> 00:09:24,294 You're going so fast! 129 00:09:25,594 --> 00:09:26,964 I'm going to fall off! 130 00:09:26,964 --> 00:09:28,324 You'll be fine. 131 00:09:35,834 --> 00:09:36,804 I was wrong! 132 00:09:36,804 --> 00:09:37,774 I was wroooong! I was wrong! 133 00:09:37,974 --> 00:09:38,044 Help! 134 00:09:38,044 --> 00:09:39,274 Heeeeelp! Help! 135 00:09:39,374 --> 00:09:40,104 Have mercy! 136 00:09:40,104 --> 00:09:41,274 Have merrrrrcy! Have mercy! 137 00:09:50,754 --> 00:09:51,824 Hey, hey. 138 00:09:51,824 --> 00:09:53,184 What is it? 139 00:09:54,824 --> 00:09:57,414 I'm pretty sure the glasses weren't there before, right? 140 00:09:58,894 --> 00:10:00,094 Graffiti? 141 00:10:00,094 --> 00:10:01,134 Maybe. 142 00:10:01,134 --> 00:10:04,094 But they look kind of like your glasses, Nozomi. 143 00:10:11,244 --> 00:10:12,334 Gyoeeeeeh 144 00:10:12,674 --> 00:10:13,834 Eeeeeeee 145 00:10:14,244 --> 00:10:15,334 Eeeeeeee 146 00:10:16,414 --> 00:10:17,284 You brought it on yourselves! Serves you right! 147 00:10:17,284 --> 00:10:19,184 You brought it on yourselves! Serves you right! You brought it on yourselves! Serves you right! 148 00:10:22,384 --> 00:10:22,454 Thank you, 149 00:10:22,454 --> 00:10:23,414 Thank you, Thank you, 150 00:10:23,954 --> 00:10:24,524 Hades Girl. 151 00:10:24,524 --> 00:10:25,584 Hades Girl. Hades Girl. 152 00:10:25,584 --> 00:10:26,214 Hades Girl. 153 00:10:28,124 --> 00:10:30,924 - Here's Horror Lolita The End - 154 00:10:31,824 --> 00:10:32,854 It's done! 155 00:10:32,994 --> 00:10:34,984 Dandansha Comics DEEN Editorial Department Attn: "Comics DEEN Rookie Manga Contest" 156 00:10:38,304 --> 00:10:39,204 Huh? 157 00:10:39,204 --> 00:10:40,774 Wh-Why? 158 00:10:40,774 --> 00:10:41,974 Was it stolen? 159 00:10:41,974 --> 00:10:43,904 Oh, it's way over here. 160 00:10:43,904 --> 00:10:45,434 Who the world... 161 00:10:52,144 --> 00:10:53,344 So it was her! 162 00:10:53,344 --> 00:10:55,384 Damn it! I'll give her an earful! 163 00:10:55,384 --> 00:10:56,484 Sticker. 164 00:10:56,484 --> 00:10:57,474 Huh? 165 00:10:57,984 --> 00:10:59,544 You need one. 166 00:11:00,454 --> 00:11:01,654 What? 167 00:11:04,294 --> 00:11:05,894 "To all residents," 168 00:11:05,894 --> 00:11:08,164 "a lot of non-residents have been parking here lately," 169 00:11:08,164 --> 00:11:12,224 "so we have decided to issue permit stickers to counter this problem." 170 00:11:12,504 --> 00:11:14,234 Come to the residents' association to apply... 171 00:11:14,234 --> 00:11:16,274 Deadline is end of this month... 172 00:11:16,274 --> 00:11:17,934 Wait, this is last month! 173 00:11:22,874 --> 00:11:24,574 Makes me mad krazy! 174 00:11:28,114 --> 00:11:29,944 I'll get you plenty for that! 175 00:11:30,514 --> 00:11:32,114 10 MK! 176 00:11:34,794 --> 00:11:35,954 Damn it! 177 00:11:37,024 --> 00:11:38,964 l-It's finally... 178 00:11:41,464 --> 00:11:42,624 Is it time at last? 179 00:11:43,064 --> 00:11:45,304 See? Just like Kikuri said. 180 00:11:45,304 --> 00:11:47,534 What? You said it would be the guy... 181 00:11:47,534 --> 00:11:48,974 Don't talk back to me! 182 00:11:48,974 --> 00:11:50,264 Lower your head! 183 00:11:50,944 --> 00:11:51,304 Take that! 184 00:11:51,304 --> 00:11:51,944 Ow! Take that! 185 00:11:51,944 --> 00:11:52,274 Ow! 186 00:11:53,544 --> 00:11:56,974 l-It's finally... 187 00:12:15,794 --> 00:12:17,964 I got my manga finished, 188 00:12:17,964 --> 00:12:19,664 so I'll make an exception this time and give you 5... 189 00:12:19,664 --> 00:12:22,834 No, I'll let you off with 2 MK. 190 00:12:23,404 --> 00:12:24,874 What's going on? 191 00:12:24,874 --> 00:12:26,704 He probably doesn't want to end things. 192 00:12:26,704 --> 00:12:30,574 Or maybe it means he doesn't want to go to Hell with the old lady. 193 00:12:31,144 --> 00:12:34,514 See? Just like I said, it's the guy, after all. 194 00:12:34,884 --> 00:12:37,074 Which do you really think it will be, princess? 195 00:12:39,084 --> 00:12:41,254 Let's swim some more. 196 00:12:41,254 --> 00:12:43,084 I'm tired. 197 00:12:50,704 --> 00:12:53,134 Oh, th-that'll be 150 yen. 198 00:12:55,974 --> 00:12:57,434 There. 199 00:13:00,574 --> 00:13:02,564 Makes me mad... 200 00:13:06,944 --> 00:13:09,854 Oh, well. He's close to the goal anyway. 201 00:13:19,224 --> 00:13:20,494 Come on. 202 00:13:20,934 --> 00:13:23,964 Don't do that, it tickles. 203 00:13:23,964 --> 00:13:24,904 Really? 204 00:13:24,904 --> 00:13:26,524 Makes me mad... 205 00:13:29,834 --> 00:13:32,704 No reason it should, right? He's almost there anyway. 206 00:13:33,974 --> 00:13:36,064 You guys are perfect for each other. 207 00:13:39,784 --> 00:13:40,744 What?! 208 00:13:41,714 --> 00:13:45,174 Is this... Is this for real?! 209 00:13:45,324 --> 00:13:47,254 Manga Award Here's Horror Lolita Saigawara - Nobuo Nomura (16) 210 00:13:47,324 --> 00:13:49,754 Here's Horror Lolita Saigawara - Nobuo Nomura (16) 211 00:13:51,094 --> 00:13:53,254 Yeah! 212 00:14:05,744 --> 00:14:07,344 "I can't let this get me down." 213 00:14:07,344 --> 00:14:08,114 I can't let this get me down. "I can't let this get me down." 214 00:14:08,114 --> 00:14:09,274 I can't let this get me down. 215 00:14:09,374 --> 00:14:11,184 "Because my goal is..." 216 00:14:11,184 --> 00:14:13,084 Because my goal is... "Because my goal is..." 217 00:14:13,584 --> 00:14:16,314 "...to become a full-fledged magical reporter!" 218 00:14:16,314 --> 00:14:19,114 "Now, where am I going next on-location?" 219 00:14:19,884 --> 00:14:21,224 Now, where am I going next on-location? 220 00:14:21,554 --> 00:14:24,894 Ooh! I'm like a drawing machine! 221 00:14:27,864 --> 00:14:29,534 This is no fun! 222 00:14:29,534 --> 00:14:31,604 Waro-waro, lower your head! 223 00:14:31,604 --> 00:14:32,864 Yes, princess. 224 00:14:32,864 --> 00:14:33,964 Take that! 225 00:14:35,104 --> 00:14:36,134 Wind me. 226 00:14:36,134 --> 00:14:37,504 Yes, princess. 227 00:14:37,844 --> 00:14:41,444 Talk about self-serving. Just because he won some manga award. 228 00:14:41,444 --> 00:14:41,614 Nothing wrong with that. You didn't want to take this job anyway, right? 229 00:14:41,614 --> 00:14:42,114 Take that! Nothing wrong with that. You didn't want to take this job anyway, right? 230 00:14:42,114 --> 00:14:42,714 Ow! Take that! Nothing wrong with that. You didn't want to take this job anyway, right? 231 00:14:42,714 --> 00:14:43,144 Ow! Nothing wrong with that. You didn't want to take this job anyway, right? 232 00:14:43,144 --> 00:14:44,634 Nothing wrong with that. You didn't want to take this job anyway, right? 233 00:14:44,844 --> 00:14:46,544 That's true, but... 234 00:14:46,914 --> 00:14:49,414 Okay, I'm going home and going to sleep. 235 00:14:49,414 --> 00:14:50,654 Me, too. 236 00:14:50,654 --> 00:14:53,144 I'm going for a drink before turning in. 237 00:14:56,554 --> 00:14:59,294 Ooh! Eight pages in one sitting! 238 00:14:59,294 --> 00:15:01,164 I'm on a roll! 239 00:15:01,494 --> 00:15:03,984 I feel like I could succeed at anything right now. 240 00:15:04,094 --> 00:15:04,764 Hara-hire, horo-hare, funi-funi, horo-horo. 241 00:15:04,764 --> 00:15:07,634 All right, in that case... Hara-hire, horo-hare, funi-funi, horo-horo. 242 00:15:07,634 --> 00:15:08,034 Hara-hire, horo-hare, funi-funi, horo-horo. 243 00:15:17,644 --> 00:15:18,484 IQ Cram School Saito Store 244 00:15:18,484 --> 00:15:20,544 IQ Cram School Saito Store What?! A date?! 245 00:15:20,644 --> 00:15:20,884 IQ Cram School Tackling High School Entrance Exams 2F IQ Cram Research Center 246 00:15:20,884 --> 00:15:22,154 IQ Cram School Tackling High School Entrance Exams 2F IQ Cram Research Center l-It's not really a date. 247 00:15:22,154 --> 00:15:22,754 l-It's not really a date. 248 00:15:22,754 --> 00:15:26,744 He asked if I wanted to go to a movie with him on our next day off. 249 00:15:27,324 --> 00:15:29,954 If that's not a date, what is? 250 00:15:29,954 --> 00:15:31,254 So, who's the guy? 251 00:15:31,994 --> 00:15:34,624 Nomura, from work. 252 00:15:37,094 --> 00:15:38,124 Oh... 253 00:15:38,404 --> 00:15:40,204 What do you mean "oh..."? 254 00:15:40,204 --> 00:15:41,174 Sorry about that. 255 00:15:41,174 --> 00:15:43,604 Never mind that. Have you decided what to wear? 256 00:15:43,604 --> 00:15:46,134 No, I'm fine with what I've got. 257 00:15:46,344 --> 00:15:48,844 You can't do that! You need something cuter. 258 00:15:48,844 --> 00:15:51,714 Okay then, let's go to Fashion Imamura right now. 259 00:15:51,714 --> 00:15:52,544 Wait... 260 00:15:52,544 --> 00:15:55,644 We'll keep you company, so treat us to cake on the way home, okay? 261 00:15:55,854 --> 00:15:57,144 Yuzuki, want to come with us? 262 00:15:57,554 --> 00:16:00,484 Oh, sorry, I'm meeting with Akie at 4 o'clock. 263 00:16:01,424 --> 00:16:02,324 Later. 264 00:16:02,324 --> 00:16:04,124 Hold on! 265 00:16:05,664 --> 00:16:07,424 Highly Acclaimed In Theaters Now 266 00:16:07,734 --> 00:16:10,234 Should I preview it in advance? 267 00:16:10,234 --> 00:16:12,704 No, I should watch it with Nozomi. 268 00:16:25,844 --> 00:16:26,614 Stop! 269 00:16:28,984 --> 00:16:31,754 No! Stop! Let me go! 270 00:16:31,754 --> 00:16:32,054 You can't! 271 00:16:32,054 --> 00:16:32,854 Stop! You can't! 272 00:16:32,854 --> 00:16:32,984 Stop! Don't do anything stupid! 273 00:16:32,984 --> 00:16:34,884 Don't do anything stupid! 274 00:16:37,224 --> 00:16:40,284 It turns out I wasn't Ryu's only girlfriend. 275 00:16:40,764 --> 00:16:43,634 And it wasn't just one other girl, but three. 276 00:16:43,634 --> 00:16:47,564 That's awful! But that's no reason for you to kill yourself over that. 277 00:16:48,204 --> 00:16:50,234 You have to get your own back! 278 00:16:50,234 --> 00:16:51,374 How? 279 00:16:51,374 --> 00:16:54,304 There are tons of guys who're better than that Ryu. 280 00:16:54,774 --> 00:16:58,374 Find a new boyfriend and forget about him. 281 00:16:58,514 --> 00:17:00,314 C-Could I do that? 282 00:17:00,844 --> 00:17:02,314 Of course, you can! 283 00:17:03,954 --> 00:17:05,014 Okay. 284 00:17:06,354 --> 00:17:07,844 I'll do my best. 285 00:17:13,564 --> 00:17:15,334 Thank you, Nomura. 286 00:17:15,334 --> 00:17:17,734 What? Oh, it was nothing. 287 00:17:28,574 --> 00:17:30,844 Now you've done it, Ryu. 288 00:17:30,844 --> 00:17:34,044 This is one thing even I can't overlook. 289 00:17:34,684 --> 00:17:38,684 Breaking a girl's heart is the lowest a guy can get. 290 00:17:38,684 --> 00:17:39,784 First... 291 00:17:39,784 --> 00:17:41,414 This is for Kokoro! 292 00:17:42,054 --> 00:17:45,924 And these are for the three other girls! 293 00:17:57,804 --> 00:17:59,004 It's time. 294 00:18:15,524 --> 00:18:16,694 Huh? 295 00:18:16,694 --> 00:18:19,494 H-Hey! Why?! 296 00:18:25,234 --> 00:18:28,464 Huh? Why is this happening? 297 00:18:29,674 --> 00:18:32,644 Could it be because it's someone else's problem? 298 00:18:32,644 --> 00:18:36,574 Well, it's true, it's not something that pissed me off personally. 299 00:18:36,574 --> 00:18:40,104 It's like an obligation, because I said I would... 300 00:18:40,884 --> 00:18:43,644 I'll try again tomorrow and if that doesn't work... 301 00:18:44,384 --> 00:18:45,214 What?! 302 00:18:45,654 --> 00:18:47,514 Who are you?! 303 00:18:48,694 --> 00:18:50,214 Hell Girl. 304 00:18:50,394 --> 00:18:52,414 What?! I'd gotten through?! 305 00:18:53,064 --> 00:18:54,894 What'll I do? What'll I do? 306 00:18:54,894 --> 00:18:57,334 Um, so the person I want banish to Hell is... 307 00:18:57,334 --> 00:18:59,164 The one being banished... 308 00:18:59,164 --> 00:18:59,964 ...is you. 309 00:19:00,404 --> 00:19:02,024 Um... 310 00:19:02,374 --> 00:19:02,964 Huh? 311 00:19:03,574 --> 00:19:06,474 Someone wants to banish you to Hell. 312 00:19:07,344 --> 00:19:09,334 Wh-Who? 313 00:19:11,284 --> 00:19:12,974 Pisses me off! 314 00:19:13,614 --> 00:19:16,484 Why did I confide in a guy like that? 315 00:19:16,884 --> 00:19:20,984 Knowing that guy, he's bound to blab about it to everyone around him! 316 00:19:21,594 --> 00:19:23,994 Then I won't be able to show my face around town! 317 00:19:23,994 --> 00:19:25,484 Everyone will laugh at me! 318 00:19:26,624 --> 00:19:29,664 I couldn't bear that. 319 00:19:29,664 --> 00:19:30,964 So... 320 00:19:34,974 --> 00:19:36,334 Disappear. 321 00:19:37,104 --> 00:19:38,734 So that's the deal. 322 00:19:39,304 --> 00:19:42,004 Th-That's awful! 323 00:19:46,114 --> 00:19:49,574 Your grievance has been heard. 324 00:19:52,524 --> 00:19:57,224 Runner-Up 325 00:19:59,764 --> 00:20:02,324 First up, Mincemeat Hell. 326 00:20:06,764 --> 00:20:08,254 Gyoeeeeeh 327 00:20:10,374 --> 00:20:12,674 Next up, Boiling-in-a-Cauldron Hell. 328 00:20:16,874 --> 00:20:18,214 Oh! 329 00:20:24,684 --> 00:20:26,744 Eeeeek 330 00:20:27,524 --> 00:20:29,954 I'll show you what Burning-Alive Hell is like. 331 00:20:37,094 --> 00:20:37,694 Hot, hot, hot, hot, hot, hot, hot! 332 00:20:37,694 --> 00:20:38,964 Hot, hot, hot, hot... Hot, hot, hot, hot, hot, hot, hot! 333 00:20:39,064 --> 00:20:39,104 ...hot, hot... 334 00:20:39,104 --> 00:20:42,764 ...hot, hot... Hot, hot, hot, hot, hot! Hot! 335 00:20:43,274 --> 00:20:45,764 Needle Hell, here it comes. 336 00:20:49,374 --> 00:20:49,714 Ow! 337 00:20:49,714 --> 00:20:50,274 Owowowowowow Ow! 338 00:20:50,274 --> 00:20:50,474 Owowowowowow 339 00:20:50,474 --> 00:20:51,244 Owowowowowow Ow! 340 00:20:51,244 --> 00:20:51,384 Owowowowowow 341 00:20:51,384 --> 00:20:52,114 Owowowowowow Ow! 342 00:20:52,384 --> 00:20:53,644 Fold him! 343 00:20:58,854 --> 00:20:59,024 Deadline Deadline Deadline Rejected 344 00:20:59,024 --> 00:21:00,684 Deadline Deadline Deadline Rejected Fly away! 345 00:21:00,684 --> 00:21:01,914 Deadline Deadline Deadline Rejected 346 00:21:13,604 --> 00:21:16,234 O pitiful shadow lost in the darkness... 347 00:21:19,104 --> 00:21:21,404 Demeaning and bringing harm to others... 348 00:21:24,074 --> 00:21:26,514 A damned soul, wallowing in sin... 349 00:21:30,814 --> 00:21:33,254 Care to give death a try? 350 00:21:34,054 --> 00:21:39,614 I don't wanna die! 351 00:21:46,304 --> 00:21:48,634 Don't let it keep you down forever, Nozomi. 352 00:21:48,634 --> 00:21:51,104 Yeah, that's right, it's been a week already. 353 00:21:51,104 --> 00:21:54,044 Put that awful guy out of your mind and... 354 00:21:54,044 --> 00:21:55,974 Don't say he was awful. 355 00:21:55,974 --> 00:21:57,634 There must have been some reason for it. 356 00:21:57,874 --> 00:22:02,644 Nomura must have had a good reason for having to run away from home. 357 00:22:12,124 --> 00:22:13,654 Wear a bikini next time. 358 00:22:14,494 --> 00:22:17,154 Y-Yeah, I'll think about it. 359 00:22:17,294 --> 00:22:19,234 Locker Room 360 00:22:21,904 --> 00:22:24,374 I know what he said, but... 361 00:22:24,804 --> 00:22:26,394 This is a problem. 362 00:22:34,084 --> 00:22:34,144 Your grievance shall be avenged. 363 00:22:34,144 --> 00:22:38,684 Kokoro Sasayama Your grievance shall be avenged. 364 00:22:38,684 --> 00:22:39,054 Kokoro Sasayama 365 00:22:49,864 --> 00:22:54,164 Mitete-goran 366 00:22:55,134 --> 00:22:56,904 Houra 367 00:22:57,534 --> 00:22:59,764 Ichi-nuketa 368 00:23:00,404 --> 00:23:05,714 Fureta soba kara 369 00:23:05,714 --> 00:23:11,084 Hiete nuke-gara ni 370 00:23:11,084 --> 00:23:24,194 Nagasarete tadoritsuku utsutsu 371 00:23:24,194 --> 00:23:32,534 Torokeru bekkou no tamashii 372 00:23:32,604 --> 00:23:42,954 Yuube tsumuida yume o douzo 373 00:23:42,954 --> 00:23:52,124 Sono koyubi ni karamenasai 374 00:23:52,124 --> 00:23:56,564 Itanda toge ga 375 00:23:59,134 --> 00:24:02,694 Hitotsu nukeru 376 00:24:04,774 --> 00:24:07,004 Hitori nukeru 377 00:24:08,874 --> 00:24:09,744 Preview Hell Girl Three Vessels 378 00:24:09,744 --> 00:24:12,244 Preview Hell Girl Three Vessels The place that is closest to Hell... 379 00:24:12,244 --> 00:24:14,714 Preview Hell Girl Three Vessels That is what they say of this town. 380 00:24:14,714 --> 00:24:16,154 Preview Hell Girl Three Vessels Once a year on a summer night, 381 00:24:16,154 --> 00:24:19,024 Preview Hell Girl Three Vessels a festival is held to send lanterns down the river. 382 00:24:19,024 --> 00:24:24,094 Preview Hell Girl Three Vessels At that time, ever so briefly, the gate to Hell will open. 383 00:24:24,094 --> 00:24:25,894 Preview Hell Girl Three Vessels And on that night... 384 00:24:25,894 --> 00:24:29,394 Preview Hell Girl Three Vessels A gift arrived for the Miss from Hell. 385 00:24:29,394 --> 00:24:32,904 Preview Hell Girl Three Vessels Whoops. That one's making a move, too, Miss. 386 00:24:32,904 --> 00:24:34,734 Preview Hell Girl Three Vessels So, it begins... 387 00:24:34,734 --> 00:24:34,834 Preview Hell Girl Three Vessels 388 00:24:34,834 --> 00:24:35,404 Six Coin Lanterns 389 00:24:35,404 --> 00:24:38,034 Six Coin Lanterns Next time, "Six Coin Lanterns". 390 00:24:38,034 --> 00:24:38,734 Six Coin Lanterns