get paid to paste

[Exiled-Destiny]_Meltylancer_Ep05_(B607BF03).mkv...

1
00:00:02,735 --> 00:00:03,565
What?

2
00:00:06,472 --> 00:00:07,370
Oh no!

3
00:00:07,507 --> 00:00:10,032
This is Collins.
Do it now!

4
00:00:13,179 --> 00:00:14,373
What are you doing?

5
00:00:20,653 --> 00:00:22,889
Ano sora e habatakou
I let my courage soar

6
00:00:22,889 --> 00:00:28,361
Yuuki wo tsubasa ni kaete
Like wings into the blue sky

7
00:00:28,361 --> 00:00:31,965
Nidoto nai ima daiji na mono
Holding what's precious to me

8
00:00:31,965 --> 00:00:37,403
Kono mune ni tsuyoku dakishimete
Close to my heart

9
00:00:38,571 --> 00:00:43,008
Meltylancer

10
00:00:52,118 --> 00:00:55,388
Omoidori ni ikanai
Things don't always go my way

11
00:00:55,388 --> 00:00:59,051
Sonna mainichi demo
Even if everyday seems like that

12
00:00:59,759 --> 00:01:03,129
Hitomi dake wa massuguni
I must keep looking forward

13
00:01:03,129 --> 00:01:06,360
Ashita wo mitsumetai
To what may lie tomorrow

14
00:01:06,966 --> 00:01:11,270
Kimi ga ireba donna kanashimi mo
With you around, all my sorrows

15
00:01:11,270 --> 00:01:14,874
Mabataki de koete yukeru
Can be overcome in a flicker

16
00:01:14,874 --> 00:01:18,011
Jiyu na kaze wo kanjite
I can feel the wind of freedom

17
00:01:18,011 --> 00:01:23,005
Atarashii watashi ni nare
As I transform into a new me

18
00:01:24,050 --> 00:01:28,121
Ano sora e tobidasou namidamo
Fly up to the sky

19
00:01:28,121 --> 00:01:31,657
Hoshikuzu ni naru
Let my tears turn into stardust

20
00:01:31,657 --> 00:01:35,261
Nidoto nai ima daijina hito
Embrace what's precious to me

21
00:01:35,261 --> 00:01:42,497
Kono mune ni tsuyoku dakishimete
Close to my heart

22
00:01:53,146 --> 00:01:54,747
Liberate lyonesco!

23
00:01:54,747 --> 00:01:56,374
Eastern Metropolis University
Engineering Laboratory

24
00:01:57,350 --> 00:01:59,218
Linestar elements increasing.

25
00:01:59,218 --> 00:02:01,379
Receiving six life forms.

26
00:02:01,821 --> 00:02:04,390
The relay system
is operating normally.

27
00:02:04,390 --> 00:02:06,881
I-I hope this works out.

28
00:02:09,328 --> 00:02:12,661
I currently don't see any jags in
the genetic element levels.

29
00:02:12,932 --> 00:02:14,923
I think it's going to work out!

30
00:02:15,835 --> 00:02:16,936
We're doing it!

31
00:02:16,936 --> 00:02:18,805
Now we'll finally get some sleep.

32
00:02:18,805 --> 00:02:20,739
Don't think you'll get off so easily.

33
00:02:21,607 --> 00:02:23,632
The problem hasn't been
solved yet.

34
00:02:24,010 --> 00:02:25,411
Now that it works...

35
00:02:25,411 --> 00:02:27,046
...have it ready so
we can use it any time.

36
00:02:27,046 --> 00:02:28,548
But...

37
00:02:28,548 --> 00:02:30,750
But that's not what we agreed to!

38
00:02:30,750 --> 00:02:34,053
The jaunt principle, or
whatever it might be...

39
00:02:34,053 --> 00:02:37,657
...is one of many biological
experiments forbidden by law.

40
00:02:37,657 --> 00:02:41,027
The waters of Bikini
are pretty cold you know.

41
00:02:41,027 --> 00:02:42,255
What?

42
00:02:43,162 --> 00:02:45,364
It's all because that
bastard became his aide.

43
00:02:45,364 --> 00:02:47,264
It's cruel.
Too cruel.

44
00:02:53,372 --> 00:02:54,207
What the?

45
00:02:54,207 --> 00:02:55,606
Huh? What are you doing here,
Melvina?

46
00:02:58,177 --> 00:03:00,839
What happened to us?

47
00:03:01,147 --> 00:03:05,284
I remember up to when
that battleship blew up at Titan.

48
00:03:05,284 --> 00:03:06,219
You were teleported.

49
00:03:06,219 --> 00:03:07,053
What?

50
00:03:07,053 --> 00:03:10,790
You're the first on Earth
to experience teleporting.

51
00:03:10,790 --> 00:03:13,953
We locked onto the transmitter
devices that you were carrying.

52
00:03:14,727 --> 00:03:17,463
You mean you used us
as guinea pigs?!

53
00:03:17,463 --> 00:03:19,799
What would you have done
if you failed?

54
00:03:19,799 --> 00:03:21,400
The results are good.

55
00:03:21,400 --> 00:03:22,902
It worked out well.

56
00:03:22,902 --> 00:03:25,962
Good grief!
Isn't that terrible, Angela?

57
00:03:29,442 --> 00:03:30,109
Mou Mou?

58
00:03:30,109 --> 00:03:31,303
What the?

59
00:03:31,511 --> 00:03:33,001
What are you doing here?

60
00:03:36,115 --> 00:03:37,810
Angela's transmitter.

61
00:03:38,384 --> 00:03:39,316
Which means...

62
00:03:43,256 --> 00:03:45,247
Angela!

63
00:04:01,874 --> 00:04:06,243
It's all my fault.
If only I wasn't duped.

64
00:04:07,713 --> 00:04:08,681
Earth...

65
00:04:08,681 --> 00:04:10,410
...I can see Earth!

66
00:04:11,450 --> 00:04:12,518
We're almost home.

67
00:04:12,518 --> 00:04:14,418
Thank God.

68
00:04:14,787 --> 00:04:16,856
But nobody's going to be there!

69
00:04:16,856 --> 00:04:18,524
Meltylancer's now...

70
00:04:18,524 --> 00:04:20,617
...all because of me!

71
00:04:24,163 --> 00:04:26,165
A Federation Battle Fleet?

72
00:04:26,165 --> 00:04:28,395
What are they doing here?

73
00:04:56,829 --> 00:04:57,796
Sylvie...

74
00:04:58,965 --> 00:05:00,733
...all we know right now is that...

75
00:05:00,733 --> 00:05:04,032
...Angela didn't have
her transmitter on.

76
00:05:04,670 --> 00:05:06,072
Th-That's right.

77
00:05:06,072 --> 00:05:08,975
We don't know for sure
that Angela died.

78
00:05:08,975 --> 00:05:10,276
It's Angela we're talking about.

79
00:05:10,276 --> 00:05:13,679
She'll probably show up
looking for something to eat.

80
00:05:13,679 --> 00:05:15,848
We shouldn't give up hope until the end.

81
00:05:15,848 --> 00:05:16,916
It's no use.

82
00:05:16,916 --> 00:05:17,439
What?

83
00:05:17,850 --> 00:05:20,720
Angela's a bio soldier.

84
00:05:20,720 --> 00:05:24,053
She's designed so that, if she dies,
she won't leave a trace.

85
00:05:25,091 --> 00:05:28,628
Even if we try to find her...

86
00:05:28,628 --> 00:05:31,290
...her body will be nothing
but ash and...

87
00:05:33,666 --> 00:05:35,668
But we're not going to
get anywhere...

88
00:05:35,668 --> 00:05:37,103
...if we sit around moping!

89
00:05:37,103 --> 00:05:39,238
What are you suggesting we do?

90
00:05:39,238 --> 00:05:40,439
It's obvious!

91
00:05:40,439 --> 00:05:43,042
We're going to avenge Angela's death!

92
00:05:43,042 --> 00:05:45,845
We'll get each and every one
of the Defiant!

93
00:05:45,845 --> 00:05:47,146
I can't allow that.

94
00:05:47,146 --> 00:05:48,010
Huh?

95
00:05:48,214 --> 00:05:49,315
Why?

96
00:05:49,315 --> 00:05:51,250
Our orders are to pursue...

97
00:05:51,250 --> 00:05:53,452
...the investigation
into lyonesco...

98
00:05:53,452 --> 00:05:56,216
...in order to get to the bottom
of these incidents.

99
00:05:56,956 --> 00:05:59,392
This isn't the time to be
messing around...

100
00:05:59,392 --> 00:06:00,620
...with the likes of the Defiant.

101
00:06:00,826 --> 00:06:02,061
Come on...!

102
00:06:02,061 --> 00:06:04,063
They keep interfering with us.

103
00:06:04,063 --> 00:06:06,265
What is the top brass thinking?

104
00:06:06,265 --> 00:06:09,168
There's no need for them
to justify their orders.

105
00:06:09,168 --> 00:06:10,770
Emotions will do nothing...

106
00:06:10,770 --> 00:06:13,068
...but get in the way of our duties.

107
00:06:13,539 --> 00:06:15,641
As long as we're a team...

108
00:06:15,641 --> 00:06:18,542
...we are Meltylancer, working
to maintain peace within the EMP.

109
00:06:18,744 --> 00:06:19,438
All right?

110
00:06:23,115 --> 00:06:24,517
Attention please...

111
00:06:24,517 --> 00:06:25,584
Okay, and we're on.

112
00:06:25,584 --> 00:06:26,752
We're at the Eastern
Metropolis Airport...

113
00:06:26,752 --> 00:06:27,553
Mother!

114
00:06:27,553 --> 00:06:29,180
Sis!

115
00:06:32,858 --> 00:06:35,094
Excuse me.
Could we have a word with you?

116
00:06:35,094 --> 00:06:38,064
As you can see, the people
who went to Titan...

117
00:06:38,064 --> 00:06:41,100
...with the Cosmo Ark Educational
Foundation are returning from...

118
00:06:41,100 --> 00:06:43,295
...the disaster that took place
seven days ago.

119
00:06:44,704 --> 00:06:46,238
Thank you for waiting.

120
00:06:46,238 --> 00:06:47,000
Right.

121
00:06:48,107 --> 00:06:49,508
Uh, excuse me.

122
00:06:49,508 --> 00:06:51,669
What can I help you with?

123
00:06:52,778 --> 00:06:54,613
I'm from the
Bankruptcy Audit Bureau.

124
00:06:54,613 --> 00:06:56,215
We've come to take possession...

125
00:06:56,215 --> 00:06:58,115
...of the Cosmo Ark's ship.

126
00:07:00,186 --> 00:07:02,211
All right.
Let's give it our all.

127
00:07:02,455 --> 00:07:04,082
Just do it.

128
00:07:05,291 --> 00:07:06,759
We're looking for lyonesco.

129
00:07:06,759 --> 00:07:08,627
If you don't want to
lose your business...

130
00:07:08,627 --> 00:07:10,254
...tell me everything
you know now!

131
00:07:13,199 --> 00:07:15,067
So, you bilked a restaurant...

132
00:07:15,067 --> 00:07:16,869
...as long as you feel contrition...

133
00:07:16,869 --> 00:07:19,405
...I'm sure God will forgive you.

134
00:07:19,405 --> 00:07:20,339
Uh, right.

135
00:07:20,339 --> 00:07:21,507
By the way...

136
00:07:21,507 --> 00:07:25,739
...have you ever heard of
someone called lyonesco?

137
00:07:26,545 --> 00:07:29,181
Access has been denied.

138
00:07:29,181 --> 00:07:31,083
Then how about this password?

139
00:07:31,083 --> 00:07:33,074
Access has been denied.

140
00:07:34,954 --> 00:07:37,752
Even a double A-class
clearance is denied?

141
00:07:40,926 --> 00:07:42,018
Not again...

142
00:07:42,595 --> 00:07:45,359
Medical science can't be
counted on these days.

143
00:07:46,165 --> 00:07:47,933
I don't care how roundabout
a route it may be.

144
00:07:47,933 --> 00:07:50,527
Just find me a way to
access this data!

145
00:07:50,803 --> 00:07:52,771
Access has been denied.

146
00:07:54,974 --> 00:07:56,373
Now get out of here.

147
00:07:57,777 --> 00:08:01,304
Hey! Is that any way to treat a lady?

148
00:08:02,314 --> 00:08:04,183
You can call yourself a lady...

149
00:08:04,183 --> 00:08:06,685
...once your breasts and butt
get nice and round.

150
00:08:06,685 --> 00:08:08,220
We're busy.

151
00:08:08,220 --> 00:08:10,984
So you run along home, all right?

152
00:08:11,690 --> 00:08:13,954
I've had enough of this!
Let me in!

153
00:08:21,801 --> 00:08:22,768
You forgot this.

154
00:08:22,868 --> 00:08:24,165
Ouch!

155
00:08:25,871 --> 00:08:27,202
Ouch!

156
00:08:27,640 --> 00:08:29,403
Oh no.
I transformed again.

157
00:08:29,642 --> 00:08:33,203
If I can't control this, I really
can't complain about Jun.

158
00:08:33,646 --> 00:08:37,016
This time it's a good thing.

159
00:08:37,016 --> 00:08:38,884
Pretty annoying kid.

160
00:08:38,884 --> 00:08:39,819
Really.

161
00:08:39,819 --> 00:08:42,447
If she came here with
a little more to her, then...

162
00:08:42,822 --> 00:08:43,811
Hi.

163
00:08:44,557 --> 00:08:45,785
Annoying kid!

164
00:08:47,927 --> 00:08:49,328
Hello, soldiers.

165
00:08:49,328 --> 00:08:51,762
I'm Fancy Nana, everyone's idol.

166
00:08:53,566 --> 00:08:54,900
Hey...

167
00:08:54,900 --> 00:08:58,671
...Nana wants you to show her the
Federation Forces' data.

168
00:08:58,671 --> 00:09:01,640
Will you please?

169
00:09:04,910 --> 00:09:06,512
O-Of course.

170
00:09:06,512 --> 00:09:09,208
Look at whatever you want.

171
00:09:09,582 --> 00:09:10,776
Good.

172
00:09:12,485 --> 00:09:14,214
Could this get complicated?

173
00:09:37,910 --> 00:09:40,312
Wh-Where am I?

174
00:09:40,312 --> 00:09:41,547
Don't worry.

175
00:09:41,547 --> 00:09:43,649
You're safe now.

176
00:09:43,649 --> 00:09:46,413
Safe? I see...

177
00:09:46,952 --> 00:09:48,044
...I...

178
00:09:48,320 --> 00:09:49,218
Everyone!

179
00:09:51,290 --> 00:09:52,658
Don't you worry.

180
00:09:52,658 --> 00:09:55,889
Your friends escaped
by teleportation.

181
00:09:57,997 --> 00:09:59,123
But...

182
00:09:59,331 --> 00:10:01,433
...why was I left out?

183
00:10:01,433 --> 00:10:03,799
Because I teleported you.

184
00:10:04,570 --> 00:10:05,604
Back then...

185
00:10:05,604 --> 00:10:09,165
...D gave me the signal
to teleport everyone...

186
00:10:09,542 --> 00:10:12,909
...and your friends were also
locked onto another system.

187
00:10:13,612 --> 00:10:14,880
But, for some reason...

188
00:10:14,880 --> 00:10:17,650
...you weren't transmitting
a signal...

189
00:10:17,650 --> 00:10:22,087
...so I secretly locked on and
teleported you to another place.

190
00:10:24,256 --> 00:10:26,053
But how?

191
00:10:26,792 --> 00:10:28,260
Those ears!

192
00:10:28,260 --> 00:10:29,395
That's right.

193
00:10:29,395 --> 00:10:31,761
We're the same species.

194
00:10:32,031 --> 00:10:35,262
Therefore, I will protect you.

195
00:10:37,136 --> 00:10:40,196
Galaxy Federation EMP Branch
Do you know what you're saying?

196
00:10:41,774 --> 00:10:44,343
Why are you asking us...

197
00:10:44,343 --> 00:10:47,846
...to eliminate the Triple-A level
data protection?

198
00:10:47,846 --> 00:10:49,949
We're only here...

199
00:10:49,949 --> 00:10:52,315
...because we're touring
the frontier areas.

200
00:10:52,618 --> 00:10:54,753
That's why I want to
take this opportunity...

201
00:10:54,753 --> 00:10:56,655
Enough of this!

202
00:10:56,655 --> 00:11:01,093
I'll ignore your intransigence only
because of your father.

203
00:11:01,093 --> 00:11:03,095
But we've reached our limit.

204
00:11:03,095 --> 00:11:03,662
But!

205
00:11:03,662 --> 00:11:06,358
We can talk about this
another time.

206
00:11:07,399 --> 00:11:09,299
How annoying.

207
00:11:10,035 --> 00:11:11,737
Perhaps MacGarlen's daughter...

208
00:11:11,737 --> 00:11:14,638
...has gotten too accustomed to
the ways of Earth.

209
00:11:14,840 --> 00:11:16,442
But do you think it is a good idea...

210
00:11:16,442 --> 00:11:19,111
...to keep using Meltylancer
as bait?

211
00:11:19,111 --> 00:11:22,715
There are more connections
to lyonesco than we thought.

212
00:11:22,715 --> 00:11:26,685
We'll have to keep a close watch
until we completely break loose.

213
00:11:26,685 --> 00:11:28,654
But the longer we take...

214
00:11:28,654 --> 00:11:31,646
...the greater the chance lyonesco
might eventually notice.

215
00:11:31,857 --> 00:11:36,260
Any data they might get
close to has been protected.

216
00:11:36,795 --> 00:11:40,232
Clearly we cannot let this
drag out for too long.

217
00:11:40,232 --> 00:11:44,670
We're not even able to keep track
of their movements.

218
00:11:44,670 --> 00:11:46,805
We have no idea what
they may do next.

219
00:11:46,805 --> 00:11:48,507
In any case...

220
00:11:48,507 --> 00:11:50,743
...if it's just a question of
losing a planet...

221
00:11:50,743 --> 00:11:52,973
...then there really isn't a problem.

222
00:12:02,054 --> 00:12:05,023
Of course, there's no one here.

223
00:12:07,559 --> 00:12:10,392
They're all... dead!

224
00:12:11,864 --> 00:12:13,126
Wh-What?

225
00:12:13,732 --> 00:12:14,926
Oh, I'm sorry.

226
00:12:15,834 --> 00:12:17,597
I'm tidying up as best as I can.

227
00:12:17,936 --> 00:12:19,171
Aide!

228
00:12:19,171 --> 00:12:21,036
So you're back!

229
00:12:23,208 --> 00:12:24,300
We were so worried about you.

230
00:12:24,510 --> 00:12:28,674
We were able to come back
using an unpredictable route.

231
00:12:29,481 --> 00:12:31,050
- But there's one problem...
- Thank God!

232
00:12:31,050 --> 00:12:33,518
- Uh, Aide...
- I thought you were all dead!

233
00:12:34,219 --> 00:12:37,120
So, when we noticed...

234
00:12:38,524 --> 00:12:40,788
I'm just happy everyone's alive.

235
00:12:43,128 --> 00:12:44,229
Uh, I understand.

236
00:12:44,229 --> 00:12:46,322
Let me put these flowers down.

237
00:12:47,866 --> 00:12:48,801
By the way...

238
00:12:48,801 --> 00:12:51,670
...did you hand out the
pamphlets I gave you?

239
00:12:51,670 --> 00:12:52,438
Uh, yes.

240
00:12:52,438 --> 00:12:55,168
I-I handed them out to everyone.

241
00:12:55,441 --> 00:12:57,142
Is that right?

242
00:12:57,142 --> 00:12:58,234
I'm so glad.

243
00:12:58,644 --> 00:13:00,771
I must find a way to thank you.

244
00:13:02,047 --> 00:13:03,776
Uh, well, uh...

245
00:13:05,517 --> 00:13:08,253
You must be quite exhausted
from your trials.

246
00:13:08,253 --> 00:13:11,484
I will do what I can
to relieve that stress.

247
00:13:13,425 --> 00:13:15,086
Please, over here.

248
00:13:16,762 --> 00:13:18,230
Uh, are you serious?

249
00:13:18,230 --> 00:13:19,531
There's nothing to worry about.

250
00:13:19,531 --> 00:13:21,767
You'll feel just fine in a while.

251
00:13:21,767 --> 00:13:23,894
Now don't be afraid.

252
00:13:25,204 --> 00:13:26,572
No, you mustn't!

253
00:13:26,572 --> 00:13:28,974
I'm your senior officer
for one thing...

254
00:13:28,974 --> 00:13:31,602
...and I have to prepare for this.
- It's okay.

255
00:13:45,057 --> 00:13:46,957
Uh, huh. You're back.

256
00:13:48,293 --> 00:13:49,760
Oh, you're here.

257
00:13:50,095 --> 00:13:51,756
Hey, what's the matter?

258
00:13:55,734 --> 00:13:58,070
I'm sorry about last night.

259
00:13:58,070 --> 00:14:00,139
What happened to Aide?

260
00:14:00,139 --> 00:14:03,575
He got that way when
I offered him my healing.

261
00:14:03,575 --> 00:14:06,578
Hey, look. He's just a plain
old human being.

262
00:14:06,578 --> 00:14:08,580
I'd completely forgotten.

263
00:14:08,580 --> 00:14:09,882
Good grief.

264
00:14:09,882 --> 00:14:11,150
Oh, where's Sylvie?

265
00:14:11,150 --> 00:14:13,311
Huh? Uh, right.

266
00:14:13,819 --> 00:14:16,655
She's been like that all this time.

267
00:14:16,655 --> 00:14:19,954
They were practically
like sisters, after all.

268
00:14:20,159 --> 00:14:22,661
I have been in touch
with Archanest people...

269
00:14:22,661 --> 00:14:24,822
...in the vicinity of Titan, but...

270
00:14:25,330 --> 00:14:26,388
Where's the Commander?

271
00:14:26,732 --> 00:14:28,600
I haven't seen him today.

272
00:14:28,600 --> 00:14:32,696
I have less of an idea what he's
thinking ever since that incident.

273
00:14:33,205 --> 00:14:33,637
I see.

274
00:14:34,206 --> 00:14:37,767
Oh, Jun. You can't get him
off your mind?

275
00:14:38,544 --> 00:14:40,979
Uh, it's not like that at all!

276
00:14:40,979 --> 00:14:44,316
It's just that his former friends
are now enemies, right?

277
00:14:44,316 --> 00:14:47,149
It could be hard for him
to do things.

278
00:14:50,222 --> 00:14:51,223
There, I got you!

279
00:14:51,223 --> 00:14:52,884
Darn!

280
00:14:53,292 --> 00:14:55,594
What? That can't be.

281
00:14:55,594 --> 00:14:57,796
I was so close to
clearing that level!

282
00:14:57,796 --> 00:14:58,524
Yeah.

283
00:14:59,765 --> 00:15:01,255
What? A blackout?

284
00:15:01,867 --> 00:15:04,369
All-you-can-eat Venus crab!

285
00:15:04,369 --> 00:15:06,171
At Tenjin D-9 in the
EMP Village!

286
00:15:06,171 --> 00:15:07,773
Come on down!

287
00:15:07,773 --> 00:15:09,942
Come on down! Come on down!

288
00:15:09,942 --> 00:15:12,611
Aren't I the one you want?

289
00:15:12,611 --> 00:15:14,546
Sneaking behind my back!

290
00:15:14,546 --> 00:15:16,480
- Mommy! I'm scared!
- I'm not going to run or hide!

291
00:15:16,748 --> 00:15:19,842
I'll take you on anytime you
want, so just come on out!

292
00:15:26,491 --> 00:15:28,794
He seems pretty upset.

293
00:15:28,794 --> 00:15:31,296
That's the first time I've seen
the boss like that.

294
00:15:31,296 --> 00:15:32,497
What should we do, D?

295
00:15:32,497 --> 00:15:34,399
We'll follow your instructions.

296
00:15:34,399 --> 00:15:36,201
Should we do him here?

297
00:15:36,201 --> 00:15:39,805
That man is no longer
the boss that we used to know.

298
00:15:39,805 --> 00:15:43,434
I don't think there's any point in
killing him at this stage.

299
00:15:43,709 --> 00:15:47,012
He willingly went out
into open society.

300
00:15:47,012 --> 00:15:49,776
Let him struggle
in his pathetic ways.

301
00:15:51,083 --> 00:15:52,641
D's a good person.

302
00:15:53,518 --> 00:15:55,854
Her methods may be aggressive...

303
00:15:55,854 --> 00:15:59,051
...but she believes that
what she is doing is right.

304
00:15:59,858 --> 00:16:02,995
Does that mean
you weren't kidnapped?

305
00:16:02,995 --> 00:16:04,263
It was the other way around.

306
00:16:04,263 --> 00:16:07,460
Those people saved my life.

307
00:16:07,633 --> 00:16:08,827
Back then...

308
00:16:11,036 --> 00:16:12,971
...I was at a biological
experiment laboratory.

309
00:16:12,971 --> 00:16:15,407
As a surviving bio soldier...

310
00:16:15,407 --> 00:16:18,103
...I was allowed to live on
as a laboratory specimen.

311
00:16:21,313 --> 00:16:22,871
There's nothing to be afraid of.

312
00:16:23,148 --> 00:16:25,275
We're both sort of the same type.

313
00:16:25,517 --> 00:16:26,506
Same type?

314
00:16:27,552 --> 00:16:29,121
Those who were forgotten...

315
00:16:29,121 --> 00:16:30,589
...those who were estranged...

316
00:16:30,589 --> 00:16:32,291
...those for whom no one has
any expectation...

317
00:16:32,291 --> 00:16:34,226
...those who have nowhere to go.

318
00:16:34,226 --> 00:16:35,494
Into the darkness.

319
00:16:35,494 --> 00:16:36,756
That's what she said.

320
00:16:37,062 --> 00:16:39,155
But they were all very kind to me.

321
00:16:39,831 --> 00:16:41,266
After they saved me...

322
00:16:41,266 --> 00:16:43,802
...they said I could go
anywhere I wanted.

323
00:16:43,802 --> 00:16:47,260
But I asked if I could
stay with them.

324
00:16:48,473 --> 00:16:51,543
But why do you
steal genetic material?

325
00:16:51,543 --> 00:16:53,067
In order to save our own kind.

326
00:16:54,179 --> 00:16:56,181
Those endangered species...

327
00:16:56,181 --> 00:16:59,518
...would be wiped out if they were to
be preyed upon by stronger rivals.

328
00:16:59,518 --> 00:17:02,316
They said they wanted to
save those species.

329
00:17:05,924 --> 00:17:08,791
I love them all.

330
00:17:08,994 --> 00:17:10,621
I also said this.

331
00:17:11,430 --> 00:17:15,491
Those strange sympathies will
destroy you.

332
00:17:16,535 --> 00:17:19,037
I know that we
spoiled you somewhat...

333
00:17:19,037 --> 00:17:22,040
...but I never thought
you'd harbor the enemy.

334
00:17:22,040 --> 00:17:24,372
I'm sorry! But this girl is...

335
00:17:26,111 --> 00:17:27,145
Shall we kill her?

336
00:17:27,145 --> 00:17:29,147
Please, no! She's badly injured!

337
00:17:29,147 --> 00:17:31,049
She couldn't run away
even if we let her!

338
00:17:31,049 --> 00:17:31,850
Please!

339
00:17:31,850 --> 00:17:34,219
She's an important friend!

340
00:17:34,219 --> 00:17:36,813
Important friend?

341
00:17:36,989 --> 00:17:38,156
I mean...

342
00:17:38,156 --> 00:17:42,616
...they said at the laboratory that
my whole species was wiped out.

343
00:17:43,161 --> 00:17:44,924
They told you that, huh?

344
00:17:45,964 --> 00:17:48,057
All right then. I'll let it go.

345
00:17:48,400 --> 00:17:50,869
She might even come in handy.

346
00:17:50,869 --> 00:17:53,438
But Rufus, you are to
stay away from her!

347
00:17:53,438 --> 00:17:54,700
Understood?

348
00:17:55,841 --> 00:17:56,637
D...

349
00:18:11,590 --> 00:18:14,821
What are you trying to pull
this time, lyonesco?

350
00:18:15,160 --> 00:18:17,629
Areas 8 through 12,
and 17 through 26...

351
00:18:17,629 --> 00:18:18,687
...cut off!

352
00:18:18,964 --> 00:18:20,966
Countermeasure system
not functioning!

353
00:18:20,966 --> 00:18:23,835
In the worst case scenario,
it will crash into the surface!

354
00:18:23,835 --> 00:18:24,636
What's the cause?!

355
00:18:24,636 --> 00:18:25,904
We haven't determined that!

356
00:18:25,904 --> 00:18:28,340
The same incidents are
occurring around the entire planet!

357
00:18:28,340 --> 00:18:31,173
No, it's happening throughout
the entire Federation area!

358
00:18:31,710 --> 00:18:34,046
Switch all systems
over to manual!

359
00:18:34,046 --> 00:18:36,014
Report status
to Federation HQ!

360
00:18:38,050 --> 00:18:39,517
Cut out the sound.

361
00:18:39,718 --> 00:18:41,777
So, he has realized it.

362
00:18:42,154 --> 00:18:44,456
No, he's weaning off the teat.

363
00:18:44,456 --> 00:18:47,359
By the time he realizes it,
he should be isolated.

364
00:18:47,359 --> 00:18:50,662
But he's being more
rebellious than we expected.

365
00:18:50,662 --> 00:18:53,098
Even the bite of a small dog
can hurt...

366
00:18:53,098 --> 00:18:55,362
...but the bite will be shallow.

367
00:18:55,767 --> 00:18:57,936
The shuttle is ready.

368
00:18:57,936 --> 00:19:00,705
Well, I suppose we
should get going.

369
00:19:00,705 --> 00:19:04,376
It's not as though this planet
didn't have potential.

370
00:19:04,376 --> 00:19:06,445
It's unfortunate, but we just
have to let...

371
00:19:06,445 --> 00:19:09,243
...Earth be our sacrificial lamb.

372
00:19:11,349 --> 00:19:12,338
Don't push!

373
00:19:13,018 --> 00:19:14,849
There'll be another one coming.

374
00:19:15,821 --> 00:19:16,549
Hey! Watch it!

375
00:19:19,724 --> 00:19:20,926
Hey you!

376
00:19:20,926 --> 00:19:23,486
Don't rush! Hey! Come on!

377
00:19:25,530 --> 00:19:27,555
There's nothing
to be worried about.

378
00:19:28,467 --> 00:19:29,668
Whatever may happen...

379
00:19:29,668 --> 00:19:33,263
...this flying church
will save everyone.

380
00:19:34,539 --> 00:19:35,640
Stay calm!

381
00:19:35,640 --> 00:19:37,409
There are plenty of shelters.

382
00:19:37,409 --> 00:19:38,876
Do not panic!

383
00:19:39,144 --> 00:19:39,940
Stay calm!

384
00:19:41,379 --> 00:19:43,313
At a time like this?

385
00:19:44,816 --> 00:19:46,078
Who's that?!

386
00:19:52,824 --> 00:19:55,122
Who is it?!
What are you saying?!

387
00:19:57,896 --> 00:20:00,262
Are you lyonesco?!

388
00:20:00,665 --> 00:20:02,200
What are you trying to do?!

389
00:20:02,200 --> 00:20:04,464
What do you want me to do?!

390
00:20:06,037 --> 00:20:09,370
Don't you understand
what I'm saying?! Show yourself!

391
00:20:09,875 --> 00:20:11,308
I'm here.

392
00:20:14,412 --> 00:20:15,213
This is?!

393
00:20:15,213 --> 00:20:18,979
Lyonesco is here

394
00:20:21,987 --> 00:20:23,386
Please hang on.

395
00:20:23,555 --> 00:20:24,923
Hello? Yes?

396
00:20:24,923 --> 00:20:28,126
You're lost?
That makes 1076 of you.

397
00:20:28,126 --> 00:20:30,287
I know you're alone, but...

398
00:20:30,362 --> 00:20:32,364
Uh, excuse me.
Please hold for a moment.

399
00:20:32,364 --> 00:20:34,166
Hello? This is GPO sub-station.

400
00:20:34,166 --> 00:20:35,834
Uh, no. I'm here alone.

401
00:20:35,834 --> 00:20:38,928
- Sakuya's too busy now!
- Oh, you're back.

402
00:20:39,538 --> 00:20:42,908
Go and buy some
khaki flat base paint.

403
00:20:42,908 --> 00:20:46,537
Oh, and I'm deducting the time
you took off from your hourly pay.

404
00:20:46,745 --> 00:20:48,144
My hourly pay?

405
00:20:49,247 --> 00:20:50,305
But I'm the Aide.

406
00:20:52,717 --> 00:20:54,708
One piece of mail arriving.

407
00:20:55,020 --> 00:20:56,087
What?

408
00:20:56,087 --> 00:20:58,453
I already paid off my bar tab.

409
00:21:03,128 --> 00:21:04,493
That dream...

410
00:21:05,697 --> 00:21:08,791
...was a message from you?

411
00:21:12,604 --> 00:21:13,502
I'm close.

412
00:21:14,005 --> 00:21:15,131
I'm close to you.

413
00:21:16,741 --> 00:21:18,038
Very close to you.

414
00:21:39,364 --> 00:21:40,456
What is this place?

415
00:21:41,499 --> 00:21:43,626
This is where lyonesco...

416
00:21:49,040 --> 00:21:49,836
This music...

417
00:22:08,326 --> 00:22:10,692
Those shocks...

418
00:22:11,329 --> 00:22:13,126
...were your cries.

419
00:22:14,766 --> 00:22:18,133
Were you calling out
to me for help?

420
00:22:20,905 --> 00:22:22,338
I'm sorry.

421
00:22:23,475 --> 00:22:25,443
If only...

422
00:22:25,610 --> 00:22:29,137
...I noticed your cries earlier.

423
00:22:35,253 --> 00:22:36,584
But you did reach me.

424
00:22:37,355 --> 00:22:39,585
I have come.

425
00:22:46,398 --> 00:22:47,558
Sylvie!

426
00:22:50,035 --> 00:22:54,131
Melvina's uncovered
lyonesco's true identity!

427
00:22:54,906 --> 00:22:55,497
What'd you say?!

428
00:22:56,241 --> 00:22:57,342
Commander!

429
00:22:57,342 --> 00:22:58,036
Huh?

430
00:22:58,476 --> 00:22:59,611
Not here again.

431
00:22:59,611 --> 00:23:01,875
He's always
disappearing somewhere!

432
00:23:06,918 --> 00:23:07,577
Angela!

433
00:23:15,527 --> 00:23:17,996
We're under martial law.

434
00:23:17,996 --> 00:23:20,699
Please return to your designated
shelter immediately.

435
00:23:20,699 --> 00:23:23,034
Jun, what are you doing here?

436
00:23:23,034 --> 00:23:23,898
Get back!

437
00:23:24,035 --> 00:23:26,771
You shouldn't take off
on your own like that.

438
00:23:26,771 --> 00:23:28,773
This is my problem.

439
00:23:28,773 --> 00:23:30,675
You have your own duties!

440
00:23:30,675 --> 00:23:32,905
We are carrying out our duties.

441
00:23:33,345 --> 00:23:36,614
To maintain the safety of citizens
during unusual times...

442
00:23:36,614 --> 00:23:39,918
...as well as to prevent theft and
kidnappings during upheaval.

443
00:23:39,918 --> 00:23:41,920
Those are our duties
in times of disturbance.

444
00:23:41,920 --> 00:23:44,445
Kidnapping is pretty bad,
obviously.

445
00:23:46,091 --> 00:23:47,192
G-Give me a break.

446
00:23:47,192 --> 00:23:49,260
I'm never blessed with my
subordinates.

447
00:23:49,260 --> 00:23:50,695
Oh well.

448
00:23:50,695 --> 00:23:53,031
Instead, I'll decide how we're
going to do this.

449
00:23:53,031 --> 00:23:55,066
Don't be doing anything
on your own!

450
00:23:55,066 --> 00:23:56,055
Roger!

451
00:23:58,870 --> 00:24:00,269
The date here...

452
00:24:01,106 --> 00:24:04,234
...looks like right after
Earth joined the Federation.

453
00:24:04,609 --> 00:24:07,579
This is clearly
a biological experiment.

454
00:24:07,579 --> 00:24:11,916
Probably an extraterrestrial child
who got lost during the upheaval.

455
00:24:11,916 --> 00:24:13,485
If you had the money...

456
00:24:13,485 --> 00:24:15,453
...you could get as many
as you wanted.

457
00:24:16,688 --> 00:24:17,916
I-It's horrible.

458
00:24:18,223 --> 00:24:19,391
Don't avert your eyes.

459
00:24:19,391 --> 00:24:20,619
But...

460
00:24:21,126 --> 00:24:22,423
This is real.

461
00:24:22,927 --> 00:24:25,096
Face it straight on
without averting your eyes...

462
00:24:25,096 --> 00:24:27,758
...so that we don't repeat
the same mistakes.

463
00:24:34,005 --> 00:24:38,533
They were doing experiments
with bio computers...

464
00:24:39,677 --> 00:24:41,907
...but they
resulted in failure.

465
00:24:42,580 --> 00:24:44,816
The information that flowed
into her young brain...

466
00:24:44,816 --> 00:24:46,818
...was too much for it to process...

467
00:24:46,818 --> 00:24:50,151
...and the child turned into
an unimaginable monster.

468
00:24:50,388 --> 00:24:53,024
She became a completely new type
of computer virus...

469
00:24:53,024 --> 00:24:57,324
...that seeks knowledge of itself,
and is able to propagate and think.

470
00:24:57,695 --> 00:24:59,560
As lyonesco...

471
00:25:00,899 --> 00:25:03,902
...the young girl who was
held in this facility...

472
00:25:03,902 --> 00:25:05,370
...searched for her own existence...

473
00:25:05,370 --> 00:25:09,898
...and sought out her own kind by
infiltrating the various networks.

474
00:25:10,642 --> 00:25:12,010
The result...

475
00:25:12,010 --> 00:25:13,678
...was that she was able to...

476
00:25:13,678 --> 00:25:16,772
...connect to secret networks and
criminal organizations.

477
00:25:16,981 --> 00:25:19,250
But the high officials
who learned this...

478
00:25:19,250 --> 00:25:23,550
...made a pact with lyonesco,
which they had abandoned earlier.

479
00:25:25,323 --> 00:25:28,520
What a heinous act of
greed and self-interest.

480
00:25:30,595 --> 00:25:31,562
Wait.

481
00:25:36,601 --> 00:25:38,626
It's all over now.

482
00:25:39,771 --> 00:25:41,033
I have come.

483
00:25:42,407 --> 00:25:43,101
Go.

484
00:25:52,150 --> 00:25:52,707
What is it?

485
00:25:53,218 --> 00:25:54,319
I-I don't know!

486
00:25:54,319 --> 00:25:56,120
The system just
suddenly started up!

487
00:25:56,120 --> 00:26:00,258
It seems there was some kind of
self-activating program set.

488
00:26:00,258 --> 00:26:01,526
That's crazy!

489
00:26:01,526 --> 00:26:04,290
It's all supposed to be over now,
lyonesco!

490
00:26:07,966 --> 00:26:10,935
This is N.
They're headed that way.

491
00:26:11,636 --> 00:26:12,637
All right.

492
00:26:12,637 --> 00:26:13,604
F!

493
00:26:13,805 --> 00:26:15,898
All right. Anytime!

494
00:26:18,543 --> 00:26:20,408
Don't come here...

495
00:26:22,313 --> 00:26:23,177
Do it!

496
00:26:30,655 --> 00:26:32,418
You guys!

497
00:26:54,812 --> 00:26:58,304
Kinou no doshaburi ga
The heavy rains of yesterday

498
00:27:00,018 --> 00:27:03,784
Usomitai dane kyo wa
Seem so far away now

499
00:27:05,023 --> 00:27:08,686
Soredakede nandatte
It makes me think that

500
00:27:10,261 --> 00:27:14,163
Dekisouna kiga suru
I can do anything I want

501
00:27:15,466 --> 00:27:18,924
Haretari kagettari
In the sun and in the shade

502
00:27:20,605 --> 00:27:24,473
Kokoro wa sora no youni
My spirit is like the sky

503
00:27:25,710 --> 00:27:30,081
Sono tokidoki de ironna
As my heart skips a beat

504
00:27:30,081 --> 00:27:32,584
Kao ga arukara
So many things are happening

505
00:27:32,584 --> 00:27:35,753
Tanoshii no
That's what fun is

506
00:27:35,753 --> 00:27:38,347
Umareta
I still don't know

507
00:27:39,223 --> 00:27:42,427
Imi ya riyu wa mada
The meaning and reasons

508
00:27:42,427 --> 00:27:47,532
Shiranai kedo
Why we were born

509
00:27:47,532 --> 00:27:53,095
Motto tooku motto takaku
Further and higher

510
00:27:53,404 --> 00:27:58,364
Yume mita watashi no soba e
Close to me as I dream

511
00:27:59,010 --> 00:28:03,781
Chiisana tsubasa hiroge
Let's set our wings aloft

512
00:28:03,781 --> 00:28:08,252
Habataite yukou
And fly away

513
00:28:08,252 --> 00:28:14,092
Waratte iyou yasashiku iyou
Always smile and be gentle

514
00:28:14,092 --> 00:28:19,052
Tsukinai negai kazoete
As we count our many wishes

515
00:28:19,564 --> 00:28:24,469
Tamaniwa naitemo ii
Sometimes it's okay to cry

516
00:28:24,469 --> 00:28:29,736
Utsumukazuni yukou
But never look down

517
00:28:46,591 --> 00:28:49,093
lyonesco, it's all over now!

518
00:28:49,093 --> 00:28:51,396
You mustn't be possessed
by the past!

519
00:28:51,396 --> 00:28:53,398
Ah! What's this place I'm in?

520
00:28:53,398 --> 00:28:54,932
Next time on Meltylancer...

521
00:28:54,932 --> 00:28:56,957
The Animation, Episode 6.

522
00:28:58,436 --> 00:29:00,199
Going Far Beyond the Stars
Going far beyond the stars.

523
00:29:01,239 --> 00:29:03,104
I'm not giving up 'til the very end!

Pasted: Jul 11, 2013, 12:20:50 am
Views: 1