get paid to paste

(Hi10)_To_LOVE-Ru_OVA_-_06_(DVD_480p)_(Yabai).mkv...

1
00:00:07,610 --> 00:00:10,150
What is with your uniform and hairstyle?!

2
00:00:10,740 --> 00:00:12,360
That's against the rules!

3
00:00:12,360 --> 00:00:14,360
Huh? What was that?

4
00:00:14,360 --> 00:00:16,030
I'm your upperclassman!

5
00:00:16,030 --> 00:00:18,870
I don't care if you're my upperclassman. You're still breaking the rules!

6
00:00:19,330 --> 00:00:20,200
Look!

7
00:00:20,790 --> 00:00:24,870
With a principal like this around,
why should I care about the rules?

8
00:00:24,870 --> 00:00:25,880
Hey, you guys!

9
00:00:25,880 --> 00:00:29,670
Stolen panties are the best!

10
00:00:29,670 --> 00:00:31,260
You have a point...

11
00:00:31,260 --> 00:00:32,630
B-But...

12
00:00:32,630 --> 00:00:34,220
But?

13
00:00:34,220 --> 00:00:38,970
There's no point saying anything to someone like him, Kotegawa Yui.

14
00:00:38,970 --> 00:00:40,140
Yami-chan!

15
00:00:40,640 --> 00:00:42,600
Huh? What's that?

16
00:00:42,600 --> 00:00:45,230
You got a problem too?

17
00:00:45,560 --> 00:00:47,900
I don't care if you're an alien.

18
00:00:47,900 --> 00:00:50,400
A kid scolding me is too much.

19
00:00:51,280 --> 00:00:52,360
A kid?

20
00:00:52,360 --> 00:00:53,490
That's right!

21
00:00:53,490 --> 00:00:56,820
A kid that's flat like a washboard!

22
00:00:58,780 --> 00:00:59,780
Yami-chan...

23
00:01:14,720 --> 00:01:15,630
I won't forget this!

24
00:01:16,010 --> 00:01:18,050
And that takes care of that.

25
00:01:18,050 --> 00:01:19,800
Y-Yeah...

26
00:01:20,300 --> 00:01:22,140
Well, I'll head back to the classroom.

27
00:01:23,520 --> 00:01:24,480
Yes.

28
00:01:37,200 --> 00:01:41,330
It's such a pain that so many people break the rules.

29
00:01:44,790 --> 00:01:45,830
What's going on?

30
00:01:45,830 --> 00:01:46,790
It suddenly feels breezy.

31
00:01:48,210 --> 00:01:50,130
Th-They're gone!

32
00:01:50,130 --> 00:01:52,500
Could it be? My underwear...

33
00:01:53,960 --> 00:01:55,170
Back then...

34
00:01:56,130 --> 00:01:58,630
H-How could this be?

35
00:01:58,630 --> 00:02:00,550
Th-This is bad.

36
00:02:00,550 --> 00:02:04,180
I-If people find out that I'm not wearing underwear...

37
00:02:04,770 --> 00:02:06,640
Nice one, Yui!

38
00:02:06,640 --> 00:02:08,980
Whoa, awesome!

39
00:02:08,980 --> 00:02:11,980
So you actually love to do perverted things.

40
00:02:11,980 --> 00:02:13,070
No panties?

41
00:02:13,070 --> 00:02:14,480
How does it feel?

42
00:02:15,280 --> 00:02:17,190
You pervert!

43
00:02:18,780 --> 00:02:21,280
You're really lewd, Kotegawa.

44
00:02:21,280 --> 00:02:22,280
I'm disappointed.

45
00:02:22,280 --> 00:02:24,080
Lewd!

46
00:02:26,080 --> 00:02:29,830
I don't want you to call me lewd!

47
00:02:29,830 --> 00:02:30,880
Kotegawa-san?

48
00:02:31,750 --> 00:02:32,920
Haruna!

49
00:02:33,500 --> 00:02:34,550
What's the matter?

50
00:02:34,550 --> 00:02:36,090
Your face is red.

51
00:02:36,090 --> 00:02:37,340
Nothing!

52
00:02:37,340 --> 00:02:39,510
I put them on just fine!

53
00:02:39,510 --> 00:02:40,890
Put them on?

54
00:02:40,890 --> 00:02:42,550
What do you mean?

55
00:02:43,260 --> 00:02:44,310
Nothing!

56
00:02:44,310 --> 00:02:46,180
I'm busy!

57
00:02:46,180 --> 00:02:48,230
K-Kotegawa-san!

58
00:02:48,810 --> 00:02:51,900
What's wrong with her?

59
00:02:52,770 --> 00:02:55,070
It's going to be troublesome if someone picked them up.

60
00:02:55,070 --> 00:02:56,780
I have to go get them!

61
00:02:56,780 --> 00:02:58,150
Oh, Yui!

62
00:02:58,570 --> 00:03:00,570
Where are you going?

63
00:03:01,360 --> 00:03:04,200
It had to be the stairs.

64
00:03:06,790 --> 00:03:08,870
What's wrong, Kotegawa-san?

65
00:03:08,870 --> 00:03:11,290
You seem nervous about your skirt.

66
00:03:11,790 --> 00:03:15,290
Could it be that you wet yourself and feel embarrassed?

67
00:03:15,290 --> 00:03:18,210
It's fine. We're both girls.

68
00:03:18,210 --> 00:03:19,220
That's right!

69
00:03:19,220 --> 00:03:20,170
H-Hold on!

70
00:03:20,170 --> 00:03:21,630
Let's see~

71
00:03:21,630 --> 00:03:23,260
Feels hot!

72
00:03:23,590 --> 00:03:28,220
You pervert!

73
00:03:28,740 --> 00:03:30,180
Oh my.

74
00:03:30,180 --> 00:03:32,690
She's always so ahead of herself.

75
00:03:32,690 --> 00:03:33,730
Right?

76
00:03:43,950 --> 00:03:46,160
The windows are open.

77
00:03:46,160 --> 00:03:47,660
I'll have to watch out for a breeze.

78
00:03:47,660 --> 00:03:49,450
Yo, Kotegawa!

79
00:03:50,290 --> 00:03:53,290
Yuuki-kun, what are you doing here?!

80
00:03:53,290 --> 00:03:56,950
I heard that a cute dog is running around the school.

81
00:03:56,960 --> 00:03:57,960
I... I see.

82
00:04:03,510 --> 00:04:04,680
Did he see it?

83
00:04:05,300 --> 00:04:06,930
N-No way, it can't be.

84
00:04:08,140 --> 00:04:10,390
Oh, Lala. Did you find him?

85
00:04:10,390 --> 00:04:12,810
Rito, the puppy's over there!

86
00:04:12,810 --> 00:04:13,690
Let's go!

87
00:04:13,690 --> 00:04:14,560
I got it! I got it!

88
00:04:14,900 --> 00:04:16,020
Don't rush!

89
00:04:16,020 --> 00:04:19,900
Saruyama said that he saw him from the window, running outside!{Orig: Saruyama said that he saw him running from the window.  Meaning is too ambiguous - it sounds like the puppy was running from the window, instead of Saruyama seeing him out a window, so I changed it. -Anigel}

90
00:04:21,860 --> 00:04:25,320
I need to hurry and get them back before I run into any more trouble!

91
00:04:29,790 --> 00:04:31,540
It's... not here!

92
00:04:31,910 --> 00:04:32,910
It's not here!

93
00:04:32,910 --> 00:04:35,040
They should be around here!

94
00:04:35,490 --> 00:04:38,540
Could someone have picked them up already?

95
00:04:38,540 --> 00:04:39,730
No way!

96
00:04:39,730 --> 00:04:42,510
Oh, this is wonderful!

97
00:04:42,510 --> 00:04:44,680
What a nice scent and shape!

98
00:04:44,680 --> 00:04:46,340
I can't hold back!

99
00:04:48,510 --> 00:04:50,180
C-Could it be?

100
00:04:50,180 --> 00:04:52,680
Then I won't hold myself back from these buns—

101
00:04:52,680 --> 00:04:54,390
You pervert!

102
00:04:58,190 --> 00:05:00,570
Is there something wrong, miss?

103
00:05:00,860 --> 00:05:02,070
Why do you have bread?!

104
00:05:02,070 --> 00:05:03,860
I'm so confused!

105
00:05:03,860 --> 00:05:06,070
Oh, this bun is delicious!

106
00:05:06,660 --> 00:05:12,870
If you have any problems, just come and have a nice little chat with me!

107
00:05:13,450 --> 00:05:17,000
The scent of this bun is really tempting!

108
00:05:17,000 --> 00:05:18,250
Do you want some?

109
00:05:18,830 --> 00:05:20,250
I'm fine!

110
00:05:20,250 --> 00:05:22,340
Oh, she left!

111
00:05:22,920 --> 00:05:25,010
He'll find out if I hang around him any longer!

112
00:05:25,010 --> 00:05:26,680
He's really scary!

113
00:05:28,510 --> 00:05:31,600
What's the matter, Kotegawa-san?

114
00:05:31,600 --> 00:05:32,680
You're holding down your skirt.

115
00:05:35,560 --> 00:05:37,520
Cute!

116
00:05:37,520 --> 00:05:38,520
Really?

117
00:05:40,940 --> 00:05:42,070
A dog?!

118
00:05:44,320 --> 00:05:45,950
A... A dog?

119
00:05:45,950 --> 00:05:47,150
Th-This is bad!

120
00:05:47,150 --> 00:05:48,860
Oshizu-chan is scared!

121
00:05:50,280 --> 00:05:51,700
What's wrong?

122
00:05:52,330 --> 00:05:52,870
Puppy!

123
00:05:53,210 --> 00:05:54,250
Wh-What?

124
00:06:00,580 --> 00:06:02,800
Why are you running towards Oshizu-chan?!

125
00:06:03,500 --> 00:06:04,420
Oshizu-chan.

126
00:06:12,010 --> 00:06:13,680
Oshizu-chan, calm down!

127
00:06:18,310 --> 00:06:20,560
Kotegawa are you all ri—

128
00:06:26,860 --> 00:06:27,860
Kotega—

129
00:06:34,080 --> 00:06:35,450
Y-Yuuki-kun?

130
00:06:35,450 --> 00:06:35,950
Rito!

131
00:06:39,210 --> 00:06:42,210
I haven't had a chance to give back her panties.

132
00:06:46,710 --> 00:06:50,970
I think I saw something extraordinary before I fainted.

133
00:06:51,300 --> 00:06:52,720
You...

134
00:06:52,720 --> 00:06:54,470
You need to take responsibility!

135
00:07:13,530 --> 00:07:14,040
Really?

136
00:07:14,040 --> 00:07:15,200
That's right!

137
00:07:15,200 --> 00:07:17,120
Totally unbelievable, isn't it?

138
00:07:17,120 --> 00:07:18,830
And then...

139
00:07:19,870 --> 00:07:21,500
Well, see you tomorrow.

140
00:07:21,500 --> 00:07:24,040
Eh? Is your home that way, Mikan?

141
00:07:24,500 --> 00:07:27,050
I need to buy ingredients for dinner.

142
00:07:27,480 --> 00:07:29,210
Ah, I see.

143
00:07:29,210 --> 00:07:30,300
That must be tough.

144
00:07:30,670 --> 00:07:32,680
Nope, not at all.

145
00:07:32,970 --> 00:07:36,560
Hey, can you teach me how to cook something next time?

146
00:07:36,560 --> 00:07:37,350
Me too!

147
00:07:37,350 --> 00:07:38,390
All right!

148
00:07:38,390 --> 00:07:39,390
Well, see you!

149
00:07:39,390 --> 00:07:40,980
See you tomorrow!

150
00:07:43,770 --> 00:07:44,980
Thank you.

151
00:07:46,110 --> 00:07:50,110
Okay, I'll make Rito's favorite fried chicken tonight.

152
00:07:54,070 --> 00:07:56,700
What are you doing here?

153
00:07:56,700 --> 00:07:58,450
Mikan-san.

154
00:07:58,450 --> 00:08:03,790
I'm scanning people passing by in order to collect more data for Lala-sama's clothing.

155
00:08:05,210 --> 00:08:06,790
So you've been doing things like this.

156
00:08:06,790 --> 00:08:09,550
It's about the time of year for new clothes.

157
00:08:09,550 --> 00:08:11,470
Then where's Lala-san?

158
00:08:11,470 --> 00:08:14,050
I solve every case by burning them to ashes!
Let's go, Kyouko-chan!

159
00:08:14,050 --> 00:08:18,060
I have nearly finished collecting data.
Would you like to go home together?

160
00:08:18,060 --> 00:08:19,060
Sure.

161
00:08:32,950 --> 00:08:34,240
No way.

162
00:08:34,240 --> 00:08:35,410
A robber?!

163
00:08:44,750 --> 00:08:47,130
Oh, no! We lost him!

164
00:08:47,130 --> 00:08:50,170
My wallet's in that purse!

165
00:08:50,170 --> 00:08:52,760
Let's look for him from above.

166
00:08:53,670 --> 00:08:55,100
But how do we do that?

167
00:08:55,100 --> 00:08:57,300
I'm here, right?

168
00:08:57,300 --> 00:08:59,560
Dress form!

169
00:09:11,310 --> 00:09:14,610
No!!

170
00:09:25,290 --> 00:09:27,580
This is really embarrassing.

171
00:09:27,580 --> 00:09:29,960
This isn't the time to worry about that!

172
00:09:29,960 --> 00:09:31,380
Let's hurry up!

173
00:09:34,470 --> 00:09:35,380
There he is!

174
00:09:35,380 --> 00:09:37,220
Mikan-san, over there!

175
00:09:38,890 --> 00:09:41,140
All right, let's get him!

176
00:09:41,930 --> 00:09:43,720
This isn't the time to be embarrassed.

177
00:09:43,720 --> 00:09:45,570
He'll get away.

178
00:09:45,570 --> 00:09:46,890
All right!

179
00:09:46,890 --> 00:09:49,400
This is for our dinner and my wallet!

180
00:09:49,400 --> 00:09:51,480
Hold it!

181
00:09:51,480 --> 00:09:53,980
Mikan is really amazing.

182
00:09:53,980 --> 00:09:57,490
She's cute, smart, and good at housework.

183
00:09:58,110 --> 00:10:00,490
She's popular with the guys too.

184
00:10:00,490 --> 00:10:01,870
That's nice.

185
00:10:01,870 --> 00:10:04,200
I want to be like Mikan-chan too.

186
00:10:05,410 --> 00:10:07,210
Stop right there!

187
00:10:08,920 --> 00:10:12,590
M-Mikan just flew by in some weird outfit, didn't she?

188
00:10:13,090 --> 00:10:16,050
Mikan-chan can also fly in the sky.

189
00:10:16,050 --> 00:10:17,630
That's wonderful.

190
00:10:18,470 --> 00:10:20,260
Wait!

191
00:10:20,260 --> 00:10:21,350
Why you!

192
00:10:21,350 --> 00:10:23,430
Now give back what you stole!

193
00:10:27,480 --> 00:10:29,310
You pulled off my mask!

194
00:10:38,400 --> 00:10:40,070
Now's my chance!

195
00:10:40,610 --> 00:10:42,490
What are you doing, Peke?!

196
00:10:42,490 --> 00:10:46,700
I'm sorry. I changed form when I was hit.

197
00:10:47,250 --> 00:10:50,330
Just hurry and change back already!

198
00:10:52,790 --> 00:10:55,960
That was an alien just now, wasn't it?

199
00:10:55,960 --> 00:11:00,510
Yes, that's a Hitakun, and they're notorious for evil deeds.

200
00:11:00,510 --> 00:11:02,720
What the heck? Sounds bad.

201
00:11:03,220 --> 00:11:05,180
What should I do to catch him?

202
00:11:05,180 --> 00:11:08,770
If it's an alien we're going after, I have a good plan.

203
00:11:12,150 --> 00:11:14,270
What a persistent kid.

204
00:11:16,320 --> 00:11:19,190
But Earthlings are...

205
00:11:20,570 --> 00:11:22,990
way too absent-minded,

206
00:11:23,990 --> 00:11:25,740
and that makes my job easy.

207
00:11:25,740 --> 00:11:28,000
Oh! This is it!

208
00:11:30,460 --> 00:11:31,540
Delicious!

209
00:11:31,540 --> 00:11:33,170
Found you.

210
00:11:36,420 --> 00:11:38,380
Th-That black cloak...

211
00:11:39,260 --> 00:11:41,380
I'm Golden Darkness.

212
00:11:41,380 --> 00:11:45,350
I-lf you want to live, give back what you've stolen.

213
00:11:45,350 --> 00:11:46,890
This is embarrassing!

214
00:11:47,260 --> 00:11:49,060
Golden Darkness?

215
00:11:49,060 --> 00:11:51,480
The legendary assassin?

216
00:11:51,480 --> 00:11:53,440
Hey! Do you take me for a fool?!

217
00:11:53,440 --> 00:11:55,520
Your hair isn't even gold!

218
00:11:56,060 --> 00:11:57,980
It didn't work after all, Peke!

219
00:11:57,980 --> 00:11:59,990
Damn it, you had me scared!

220
00:11:59,990 --> 00:12:01,200
You want a piece of me?

221
00:12:01,200 --> 00:12:03,740
P-Peke, transform.

222
00:12:03,740 --> 00:12:05,530
I can't do that!

223
00:12:05,530 --> 00:12:07,410
I'll show you!

224
00:12:07,410 --> 00:12:10,160
No!!

225
00:12:14,250 --> 00:12:16,420
What are you trying to do to my sister?!

226
00:12:16,420 --> 00:12:17,840
Rito!

227
00:12:18,420 --> 00:12:19,800
Are you all right, Mikan?

228
00:12:19,800 --> 00:12:20,920
Why are you here?

229
00:12:21,510 --> 00:12:26,550
Dad sent me to buy some art supplies, and then I heard someone cry out.

230
00:12:27,180 --> 00:12:29,770
By the way, why are you cosplaying as Yami?

231
00:12:30,930 --> 00:12:32,140
Something happened along the way.

232
00:12:32,740 --> 00:12:34,160
Uh, I mean...

233
00:12:34,160 --> 00:12:36,650
Damn Earthlings.

234
00:12:57,040 --> 00:13:00,750
It's quite bold of you to shoot at my friend.

235
00:13:07,430 --> 00:13:09,010
Yami-san!

236
00:13:09,930 --> 00:13:13,930
Of course, by my friend, I meant Mikan, Yuuki Rito.

237
00:13:13,930 --> 00:13:15,770
I know.

238
00:13:17,150 --> 00:13:19,190
So what should we do about this guy?

239
00:13:19,190 --> 00:13:23,570
Let's call Zastin-dono and turn him over to the Galactic Police.

240
00:13:23,570 --> 00:13:26,200
Is it really okay to let him live?

241
00:13:26,200 --> 00:13:27,070
It's fine!

242
00:13:27,070 --> 00:13:28,910
I got back what he stole from me.

243
00:13:29,560 --> 00:13:34,660
Thanks a lot, Yami-san, Rito, and Peke.

244
00:13:34,660 --> 00:13:35,830
No problem.

245
00:13:36,460 --> 00:13:37,620
By the way, Mikan...

246
00:13:39,420 --> 00:13:40,590
We're dressed the same.

247
00:13:41,800 --> 00:13:43,010
That's nice.

248
00:13:45,670 --> 00:13:47,470
The end.

249
00:14:00,860 --> 00:14:02,520
Looky-look, Rito!

250
00:14:03,230 --> 00:14:04,480
It's my bedroom!

251
00:14:04,480 --> 00:14:06,780
I've split my lab and cleaned it up!

252
00:14:10,820 --> 00:14:12,830
Wow...

253
00:14:15,330 --> 00:14:18,710
There's still a lot of useless stuff.

254
00:14:20,540 --> 00:14:22,670
For example this thing.

255
00:14:23,500 --> 00:14:25,170
Let's see.

256
00:14:30,550 --> 00:14:31,510
Rito?

257
00:14:36,980 --> 00:14:38,230
Rito...

258
00:14:38,230 --> 00:14:41,100
Th-That's my tail.

259
00:14:41,560 --> 00:14:42,690
S-Sorry!

260
00:14:42,690 --> 00:14:43,900
I grabbed it as I fell.

261
00:14:46,110 --> 00:14:49,400
Hurry up and let go, Rito...

262
00:14:50,200 --> 00:14:53,780
Well, my hand won't let go.

263
00:14:56,120 --> 00:14:59,210
Rito? Lala-san?

264
00:15:01,310 --> 00:15:03,180
They aren't responding.

265
00:15:06,050 --> 00:15:10,470
Why hasn't Rito come back after Lala-san called for him?

266
00:15:11,050 --> 00:15:13,180
R-Rito!

267
00:15:14,550 --> 00:15:15,470
Like this?

268
00:15:15,470 --> 00:15:17,180
Not like that, Rito!

269
00:15:19,850 --> 00:15:21,600
I-I'm sorry!

270
00:15:22,850 --> 00:15:25,360
B-Be more gentle.

271
00:15:28,360 --> 00:15:29,780
Like this?

272
00:15:31,490 --> 00:15:32,990
Not that!

273
00:15:32,990 --> 00:15:33,950
No way!

274
00:15:34,490 --> 00:15:37,290
Rito, what are you doing in broad daylight?!

275
00:15:37,290 --> 00:15:39,040
Oh, Mikan.

276
00:15:39,040 --> 00:15:41,500
I can't get it off.

277
00:15:46,500 --> 00:15:53,510
So after activating an item by mistake, Rito's hand got stuck to Lala-san's tail?

278
00:15:53,510 --> 00:15:55,180
Y-Yeah.

279
00:15:55,180 --> 00:16:01,100
This item creates a strong magnetic field around whatever touches it, resulting in a binding effect.

280
00:16:01,770 --> 00:16:06,230
Since it was activated by mistake, I assume the effect will wear off eventually.

281
00:16:06,230 --> 00:16:07,770
I see.

282
00:16:08,650 --> 00:16:09,860
S-Sorry!

283
00:16:10,050 --> 00:16:12,210
Y-You can't do that.

284
00:16:12,210 --> 00:16:15,780
I can feel it if you aren't gentle with me.

285
00:16:16,160 --> 00:16:17,830
R-Right.

286
00:16:18,910 --> 00:16:20,180
Momo, Nana.

287
00:16:20,180 --> 00:16:23,540
Onee-sama, I envy—

288
00:16:25,040 --> 00:16:26,590
It must be tough.

289
00:16:27,340 --> 00:16:30,760
Let me analyze that item a bit.

290
00:16:31,300 --> 00:16:35,140
If it goes on like this, it will be quite a bother for Rito-san too.

291
00:16:35,140 --> 00:16:36,800
I'll leave it to you, Momo!

292
00:16:40,930 --> 00:16:43,310
Wh-What?!

293
00:16:43,310 --> 00:16:44,560
I did it!

294
00:16:45,440 --> 00:16:48,110
Take care of it by burning it, no matter what it is!

295
00:16:50,030 --> 00:16:54,950
Gulp, gulp it down! Kyouge Juice!

296
00:16:54,950 --> 00:16:57,120
The point of these toilets is to save water.

297
00:16:57,120 --> 00:16:58,740
Don't use it like a shower.

298
00:16:58,740 --> 00:17:00,450
As if I would.

299
00:17:00,450 --> 00:17:02,540
It absorbs urine three times better!

300
00:17:02,540 --> 00:17:05,370
This way you can find your puppy a seat!

301
00:17:05,370 --> 00:17:06,830
Hey, Rito.

302
00:17:06,830 --> 00:17:08,210
U-Um...

303
00:17:08,210 --> 00:17:09,460
What is it?

304
00:17:09,750 --> 00:17:11,310
Um...

305
00:17:11,310 --> 00:17:13,340
I need to go to the restroom.

306
00:17:14,930 --> 00:17:16,800
Don't peek no matter what.

307
00:17:18,970 --> 00:17:20,310
Rito-dono.

308
00:17:20,640 --> 00:17:21,850
Wear this.

309
00:17:21,850 --> 00:17:24,350
It can completely obscure your vision and other senses.

310
00:17:28,810 --> 00:17:31,480
How long do I have to wear this?

311
00:17:32,150 --> 00:17:34,650
Dinner's ready!

312
00:17:35,490 --> 00:17:36,660
It's delicious!

313
00:17:36,660 --> 00:17:38,410
Sorry, Mikan-san.

314
00:17:38,410 --> 00:17:39,820
You even had to serve us dinner.

315
00:17:39,820 --> 00:17:41,080
It's nothing!

316
00:17:41,080 --> 00:17:44,370
It tastes better with more people, and it's more fun making it!

317
00:17:47,040 --> 00:17:51,670
It had to be taro root, of all things.

318
00:17:55,920 --> 00:17:57,180
Damn it.

319
00:17:57,180 --> 00:17:59,430
I can't eat very well with my left hand.

320
00:17:59,430 --> 00:18:00,430
Rito.

321
00:18:00,820 --> 00:18:01,300
Here.

322
00:18:01,640 --> 00:18:02,970
Say "Ah".

323
00:18:07,520 --> 00:18:08,980
Ow!

324
00:18:08,980 --> 00:18:10,650
Sorry, Rito!

325
00:18:10,650 --> 00:18:11,440
Towel!

326
00:18:11,440 --> 00:18:12,520
Get a towel!

327
00:18:29,290 --> 00:18:32,210
Rito, pass me the soap.

328
00:18:33,340 --> 00:18:34,050
Come on!

329
00:18:34,050 --> 00:18:35,090
At least cover up!

330
00:18:37,420 --> 00:18:39,380
If you squeeze that hard...

331
00:18:47,390 --> 00:18:48,810
What is that noise?

332
00:18:53,400 --> 00:18:56,990
What are you trying to do to my sister at a time like this?!

333
00:18:56,990 --> 00:18:59,070
You've got it all wrong!

334
00:19:03,330 --> 00:19:05,240
We even need to sleep together.

335
00:19:05,240 --> 00:19:07,250
That's because it still won't come off.

336
00:19:14,710 --> 00:19:19,090
I'm used to seeing Lala in my bed when I wake up,

337
00:19:19,760 --> 00:19:22,180
but this really is the first time it's been like this.

338
00:19:22,640 --> 00:19:24,350
Hey, Rito.

339
00:19:24,680 --> 00:19:29,430
It was tough, but I'm really happy that we spent the whole day together.

340
00:19:30,810 --> 00:19:33,360
I think it's fine if we stay like this.

341
00:19:33,900 --> 00:19:35,400
What are you talking about?

342
00:19:36,730 --> 00:19:37,860
I'm kidding.

343
00:19:37,860 --> 00:19:39,190
Good night.

344
00:19:58,640 --> 00:20:02,090
I... couldn't sleep after all.

345
00:20:02,090 --> 00:20:06,050
At least Lala didn't get into her dreams enough to start stripping or anything.

346
00:20:12,190 --> 00:20:13,350
It's off!

347
00:20:13,350 --> 00:20:15,360
The effect wore off!

348
00:20:16,820 --> 00:20:18,530
Yeah!

349
00:20:21,280 --> 00:20:23,030
Oh, Rito-san.

350
00:20:23,030 --> 00:20:26,450
I'm sorry, but in the end I couldn't figure out how that thing worked{that thing's composition}.

351
00:20:26,450 --> 00:20:27,240
It's fine!

352
00:20:27,240 --> 00:20:28,870
It came off after all!

353
00:20:36,710 --> 00:20:40,130
This time Celine-chan got stuck to Rito?!

354
00:20:40,130 --> 00:20:42,550
Give me a break.

Pasted: Dec 15, 2013, 11:46:24 pm
Views: 5