1 00:00:07,610 --> 00:00:10,150 What is with your uniform and hairstyle?! 2 00:00:10,740 --> 00:00:12,360 That's against the rules! 3 00:00:12,360 --> 00:00:14,360 Huh? What was that? 4 00:00:14,360 --> 00:00:16,030 I'm your upperclassman! 5 00:00:16,030 --> 00:00:18,870 I don't care if you're my upperclassman. You're still breaking the rules! 6 00:00:19,330 --> 00:00:20,200 Look! 7 00:00:20,790 --> 00:00:24,870 With a principal like this around, why should I care about the rules? 8 00:00:24,870 --> 00:00:25,880 Hey, you guys! 9 00:00:25,880 --> 00:00:29,670 Stolen panties are the best! 10 00:00:29,670 --> 00:00:31,260 You have a point... 11 00:00:31,260 --> 00:00:32,630 B-But... 12 00:00:32,630 --> 00:00:34,220 But? 13 00:00:34,220 --> 00:00:38,970 There's no point saying anything to someone like him, Kotegawa Yui. 14 00:00:38,970 --> 00:00:40,140 Yami-chan! 15 00:00:40,640 --> 00:00:42,600 Huh? What's that? 16 00:00:42,600 --> 00:00:45,230 You got a problem too? 17 00:00:45,560 --> 00:00:47,900 I don't care if you're an alien. 18 00:00:47,900 --> 00:00:50,400 A kid scolding me is too much. 19 00:00:51,280 --> 00:00:52,360 A kid? 20 00:00:52,360 --> 00:00:53,490 That's right! 21 00:00:53,490 --> 00:00:56,820 A kid that's flat like a washboard! 22 00:00:58,780 --> 00:00:59,780 Yami-chan... 23 00:01:14,720 --> 00:01:15,630 I won't forget this! 24 00:01:16,010 --> 00:01:18,050 And that takes care of that. 25 00:01:18,050 --> 00:01:19,800 Y-Yeah... 26 00:01:20,300 --> 00:01:22,140 Well, I'll head back to the classroom. 27 00:01:23,520 --> 00:01:24,480 Yes. 28 00:01:37,200 --> 00:01:41,330 It's such a pain that so many people break the rules. 29 00:01:44,790 --> 00:01:45,830 What's going on? 30 00:01:45,830 --> 00:01:46,790 It suddenly feels breezy. 31 00:01:48,210 --> 00:01:50,130 Th-They're gone! 32 00:01:50,130 --> 00:01:52,500 Could it be? My underwear... 33 00:01:53,960 --> 00:01:55,170 Back then... 34 00:01:56,130 --> 00:01:58,630 H-How could this be? 35 00:01:58,630 --> 00:02:00,550 Th-This is bad. 36 00:02:00,550 --> 00:02:04,180 I-If people find out that I'm not wearing underwear... 37 00:02:04,770 --> 00:02:06,640 Nice one, Yui! 38 00:02:06,640 --> 00:02:08,980 Whoa, awesome! 39 00:02:08,980 --> 00:02:11,980 So you actually love to do perverted things. 40 00:02:11,980 --> 00:02:13,070 No panties? 41 00:02:13,070 --> 00:02:14,480 How does it feel? 42 00:02:15,280 --> 00:02:17,190 You pervert! 43 00:02:18,780 --> 00:02:21,280 You're really lewd, Kotegawa. 44 00:02:21,280 --> 00:02:22,280 I'm disappointed. 45 00:02:22,280 --> 00:02:24,080 Lewd! 46 00:02:26,080 --> 00:02:29,830 I don't want you to call me lewd! 47 00:02:29,830 --> 00:02:30,880 Kotegawa-san? 48 00:02:31,750 --> 00:02:32,920 Haruna! 49 00:02:33,500 --> 00:02:34,550 What's the matter? 50 00:02:34,550 --> 00:02:36,090 Your face is red. 51 00:02:36,090 --> 00:02:37,340 Nothing! 52 00:02:37,340 --> 00:02:39,510 I put them on just fine! 53 00:02:39,510 --> 00:02:40,890 Put them on? 54 00:02:40,890 --> 00:02:42,550 What do you mean? 55 00:02:43,260 --> 00:02:44,310 Nothing! 56 00:02:44,310 --> 00:02:46,180 I'm busy! 57 00:02:46,180 --> 00:02:48,230 K-Kotegawa-san! 58 00:02:48,810 --> 00:02:51,900 What's wrong with her? 59 00:02:52,770 --> 00:02:55,070 It's going to be troublesome if someone picked them up. 60 00:02:55,070 --> 00:02:56,780 I have to go get them! 61 00:02:56,780 --> 00:02:58,150 Oh, Yui! 62 00:02:58,570 --> 00:03:00,570 Where are you going? 63 00:03:01,360 --> 00:03:04,200 It had to be the stairs. 64 00:03:06,790 --> 00:03:08,870 What's wrong, Kotegawa-san? 65 00:03:08,870 --> 00:03:11,290 You seem nervous about your skirt. 66 00:03:11,790 --> 00:03:15,290 Could it be that you wet yourself and feel embarrassed? 67 00:03:15,290 --> 00:03:18,210 It's fine. We're both girls. 68 00:03:18,210 --> 00:03:19,220 That's right! 69 00:03:19,220 --> 00:03:20,170 H-Hold on! 70 00:03:20,170 --> 00:03:21,630 Let's see~ 71 00:03:21,630 --> 00:03:23,260 Feels hot! 72 00:03:23,590 --> 00:03:28,220 You pervert! 73 00:03:28,740 --> 00:03:30,180 Oh my. 74 00:03:30,180 --> 00:03:32,690 She's always so ahead of herself. 75 00:03:32,690 --> 00:03:33,730 Right? 76 00:03:43,950 --> 00:03:46,160 The windows are open. 77 00:03:46,160 --> 00:03:47,660 I'll have to watch out for a breeze. 78 00:03:47,660 --> 00:03:49,450 Yo, Kotegawa! 79 00:03:50,290 --> 00:03:53,290 Yuuki-kun, what are you doing here?! 80 00:03:53,290 --> 00:03:56,950 I heard that a cute dog is running around the school. 81 00:03:56,960 --> 00:03:57,960 I... I see. 82 00:04:03,510 --> 00:04:04,680 Did he see it? 83 00:04:05,300 --> 00:04:06,930 N-No way, it can't be. 84 00:04:08,140 --> 00:04:10,390 Oh, Lala. Did you find him? 85 00:04:10,390 --> 00:04:12,810 Rito, the puppy's over there! 86 00:04:12,810 --> 00:04:13,690 Let's go! 87 00:04:13,690 --> 00:04:14,560 I got it! I got it! 88 00:04:14,900 --> 00:04:16,020 Don't rush! 89 00:04:16,020 --> 00:04:19,900 Saruyama said that he saw him from the window, running outside!{Orig: Saruyama said that he saw him running from the window. Meaning is too ambiguous - it sounds like the puppy was running from the window, instead of Saruyama seeing him out a window, so I changed it. -Anigel} 90 00:04:21,860 --> 00:04:25,320 I need to hurry and get them back before I run into any more trouble! 91 00:04:29,790 --> 00:04:31,540 It's... not here! 92 00:04:31,910 --> 00:04:32,910 It's not here! 93 00:04:32,910 --> 00:04:35,040 They should be around here! 94 00:04:35,490 --> 00:04:38,540 Could someone have picked them up already? 95 00:04:38,540 --> 00:04:39,730 No way! 96 00:04:39,730 --> 00:04:42,510 Oh, this is wonderful! 97 00:04:42,510 --> 00:04:44,680 What a nice scent and shape! 98 00:04:44,680 --> 00:04:46,340 I can't hold back! 99 00:04:48,510 --> 00:04:50,180 C-Could it be? 100 00:04:50,180 --> 00:04:52,680 Then I won't hold myself back from these buns— 101 00:04:52,680 --> 00:04:54,390 You pervert! 102 00:04:58,190 --> 00:05:00,570 Is there something wrong, miss? 103 00:05:00,860 --> 00:05:02,070 Why do you have bread?! 104 00:05:02,070 --> 00:05:03,860 I'm so confused! 105 00:05:03,860 --> 00:05:06,070 Oh, this bun is delicious! 106 00:05:06,660 --> 00:05:12,870 If you have any problems, just come and have a nice little chat with me! 107 00:05:13,450 --> 00:05:17,000 The scent of this bun is really tempting! 108 00:05:17,000 --> 00:05:18,250 Do you want some? 109 00:05:18,830 --> 00:05:20,250 I'm fine! 110 00:05:20,250 --> 00:05:22,340 Oh, she left! 111 00:05:22,920 --> 00:05:25,010 He'll find out if I hang around him any longer! 112 00:05:25,010 --> 00:05:26,680 He's really scary! 113 00:05:28,510 --> 00:05:31,600 What's the matter, Kotegawa-san? 114 00:05:31,600 --> 00:05:32,680 You're holding down your skirt. 115 00:05:35,560 --> 00:05:37,520 Cute! 116 00:05:37,520 --> 00:05:38,520 Really? 117 00:05:40,940 --> 00:05:42,070 A dog?! 118 00:05:44,320 --> 00:05:45,950 A... A dog? 119 00:05:45,950 --> 00:05:47,150 Th-This is bad! 120 00:05:47,150 --> 00:05:48,860 Oshizu-chan is scared! 121 00:05:50,280 --> 00:05:51,700 What's wrong? 122 00:05:52,330 --> 00:05:52,870 Puppy! 123 00:05:53,210 --> 00:05:54,250 Wh-What? 124 00:06:00,580 --> 00:06:02,800 Why are you running towards Oshizu-chan?! 125 00:06:03,500 --> 00:06:04,420 Oshizu-chan. 126 00:06:12,010 --> 00:06:13,680 Oshizu-chan, calm down! 127 00:06:18,310 --> 00:06:20,560 Kotegawa are you all ri— 128 00:06:26,860 --> 00:06:27,860 Kotega— 129 00:06:34,080 --> 00:06:35,450 Y-Yuuki-kun? 130 00:06:35,450 --> 00:06:35,950 Rito! 131 00:06:39,210 --> 00:06:42,210 I haven't had a chance to give back her panties. 132 00:06:46,710 --> 00:06:50,970 I think I saw something extraordinary before I fainted. 133 00:06:51,300 --> 00:06:52,720 You... 134 00:06:52,720 --> 00:06:54,470 You need to take responsibility! 135 00:07:13,530 --> 00:07:14,040 Really? 136 00:07:14,040 --> 00:07:15,200 That's right! 137 00:07:15,200 --> 00:07:17,120 Totally unbelievable, isn't it? 138 00:07:17,120 --> 00:07:18,830 And then... 139 00:07:19,870 --> 00:07:21,500 Well, see you tomorrow. 140 00:07:21,500 --> 00:07:24,040 Eh? Is your home that way, Mikan? 141 00:07:24,500 --> 00:07:27,050 I need to buy ingredients for dinner. 142 00:07:27,480 --> 00:07:29,210 Ah, I see. 143 00:07:29,210 --> 00:07:30,300 That must be tough. 144 00:07:30,670 --> 00:07:32,680 Nope, not at all. 145 00:07:32,970 --> 00:07:36,560 Hey, can you teach me how to cook something next time? 146 00:07:36,560 --> 00:07:37,350 Me too! 147 00:07:37,350 --> 00:07:38,390 All right! 148 00:07:38,390 --> 00:07:39,390 Well, see you! 149 00:07:39,390 --> 00:07:40,980 See you tomorrow! 150 00:07:43,770 --> 00:07:44,980 Thank you. 151 00:07:46,110 --> 00:07:50,110 Okay, I'll make Rito's favorite fried chicken tonight. 152 00:07:54,070 --> 00:07:56,700 What are you doing here? 153 00:07:56,700 --> 00:07:58,450 Mikan-san. 154 00:07:58,450 --> 00:08:03,790 I'm scanning people passing by in order to collect more data for Lala-sama's clothing. 155 00:08:05,210 --> 00:08:06,790 So you've been doing things like this. 156 00:08:06,790 --> 00:08:09,550 It's about the time of year for new clothes. 157 00:08:09,550 --> 00:08:11,470 Then where's Lala-san? 158 00:08:11,470 --> 00:08:14,050 I solve every case by burning them to ashes! Let's go, Kyouko-chan! 159 00:08:14,050 --> 00:08:18,060 I have nearly finished collecting data. Would you like to go home together? 160 00:08:18,060 --> 00:08:19,060 Sure. 161 00:08:32,950 --> 00:08:34,240 No way. 162 00:08:34,240 --> 00:08:35,410 A robber?! 163 00:08:44,750 --> 00:08:47,130 Oh, no! We lost him! 164 00:08:47,130 --> 00:08:50,170 My wallet's in that purse! 165 00:08:50,170 --> 00:08:52,760 Let's look for him from above. 166 00:08:53,670 --> 00:08:55,100 But how do we do that? 167 00:08:55,100 --> 00:08:57,300 I'm here, right? 168 00:08:57,300 --> 00:08:59,560 Dress form! 169 00:09:11,310 --> 00:09:14,610 No!! 170 00:09:25,290 --> 00:09:27,580 This is really embarrassing. 171 00:09:27,580 --> 00:09:29,960 This isn't the time to worry about that! 172 00:09:29,960 --> 00:09:31,380 Let's hurry up! 173 00:09:34,470 --> 00:09:35,380 There he is! 174 00:09:35,380 --> 00:09:37,220 Mikan-san, over there! 175 00:09:38,890 --> 00:09:41,140 All right, let's get him! 176 00:09:41,930 --> 00:09:43,720 This isn't the time to be embarrassed. 177 00:09:43,720 --> 00:09:45,570 He'll get away. 178 00:09:45,570 --> 00:09:46,890 All right! 179 00:09:46,890 --> 00:09:49,400 This is for our dinner and my wallet! 180 00:09:49,400 --> 00:09:51,480 Hold it! 181 00:09:51,480 --> 00:09:53,980 Mikan is really amazing. 182 00:09:53,980 --> 00:09:57,490 She's cute, smart, and good at housework. 183 00:09:58,110 --> 00:10:00,490 She's popular with the guys too. 184 00:10:00,490 --> 00:10:01,870 That's nice. 185 00:10:01,870 --> 00:10:04,200 I want to be like Mikan-chan too. 186 00:10:05,410 --> 00:10:07,210 Stop right there! 187 00:10:08,920 --> 00:10:12,590 M-Mikan just flew by in some weird outfit, didn't she? 188 00:10:13,090 --> 00:10:16,050 Mikan-chan can also fly in the sky. 189 00:10:16,050 --> 00:10:17,630 That's wonderful. 190 00:10:18,470 --> 00:10:20,260 Wait! 191 00:10:20,260 --> 00:10:21,350 Why you! 192 00:10:21,350 --> 00:10:23,430 Now give back what you stole! 193 00:10:27,480 --> 00:10:29,310 You pulled off my mask! 194 00:10:38,400 --> 00:10:40,070 Now's my chance! 195 00:10:40,610 --> 00:10:42,490 What are you doing, Peke?! 196 00:10:42,490 --> 00:10:46,700 I'm sorry. I changed form when I was hit. 197 00:10:47,250 --> 00:10:50,330 Just hurry and change back already! 198 00:10:52,790 --> 00:10:55,960 That was an alien just now, wasn't it? 199 00:10:55,960 --> 00:11:00,510 Yes, that's a Hitakun, and they're notorious for evil deeds. 200 00:11:00,510 --> 00:11:02,720 What the heck? Sounds bad. 201 00:11:03,220 --> 00:11:05,180 What should I do to catch him? 202 00:11:05,180 --> 00:11:08,770 If it's an alien we're going after, I have a good plan. 203 00:11:12,150 --> 00:11:14,270 What a persistent kid. 204 00:11:16,320 --> 00:11:19,190 But Earthlings are... 205 00:11:20,570 --> 00:11:22,990 way too absent-minded, 206 00:11:23,990 --> 00:11:25,740 and that makes my job easy. 207 00:11:25,740 --> 00:11:28,000 Oh! This is it! 208 00:11:30,460 --> 00:11:31,540 Delicious! 209 00:11:31,540 --> 00:11:33,170 Found you. 210 00:11:36,420 --> 00:11:38,380 Th-That black cloak... 211 00:11:39,260 --> 00:11:41,380 I'm Golden Darkness. 212 00:11:41,380 --> 00:11:45,350 I-lf you want to live, give back what you've stolen. 213 00:11:45,350 --> 00:11:46,890 This is embarrassing! 214 00:11:47,260 --> 00:11:49,060 Golden Darkness? 215 00:11:49,060 --> 00:11:51,480 The legendary assassin? 216 00:11:51,480 --> 00:11:53,440 Hey! Do you take me for a fool?! 217 00:11:53,440 --> 00:11:55,520 Your hair isn't even gold! 218 00:11:56,060 --> 00:11:57,980 It didn't work after all, Peke! 219 00:11:57,980 --> 00:11:59,990 Damn it, you had me scared! 220 00:11:59,990 --> 00:12:01,200 You want a piece of me? 221 00:12:01,200 --> 00:12:03,740 P-Peke, transform. 222 00:12:03,740 --> 00:12:05,530 I can't do that! 223 00:12:05,530 --> 00:12:07,410 I'll show you! 224 00:12:07,410 --> 00:12:10,160 No!! 225 00:12:14,250 --> 00:12:16,420 What are you trying to do to my sister?! 226 00:12:16,420 --> 00:12:17,840 Rito! 227 00:12:18,420 --> 00:12:19,800 Are you all right, Mikan? 228 00:12:19,800 --> 00:12:20,920 Why are you here? 229 00:12:21,510 --> 00:12:26,550 Dad sent me to buy some art supplies, and then I heard someone cry out. 230 00:12:27,180 --> 00:12:29,770 By the way, why are you cosplaying as Yami? 231 00:12:30,930 --> 00:12:32,140 Something happened along the way. 232 00:12:32,740 --> 00:12:34,160 Uh, I mean... 233 00:12:34,160 --> 00:12:36,650 Damn Earthlings. 234 00:12:57,040 --> 00:13:00,750 It's quite bold of you to shoot at my friend. 235 00:13:07,430 --> 00:13:09,010 Yami-san! 236 00:13:09,930 --> 00:13:13,930 Of course, by my friend, I meant Mikan, Yuuki Rito. 237 00:13:13,930 --> 00:13:15,770 I know. 238 00:13:17,150 --> 00:13:19,190 So what should we do about this guy? 239 00:13:19,190 --> 00:13:23,570 Let's call Zastin-dono and turn him over to the Galactic Police. 240 00:13:23,570 --> 00:13:26,200 Is it really okay to let him live? 241 00:13:26,200 --> 00:13:27,070 It's fine! 242 00:13:27,070 --> 00:13:28,910 I got back what he stole from me. 243 00:13:29,560 --> 00:13:34,660 Thanks a lot, Yami-san, Rito, and Peke. 244 00:13:34,660 --> 00:13:35,830 No problem. 245 00:13:36,460 --> 00:13:37,620 By the way, Mikan... 246 00:13:39,420 --> 00:13:40,590 We're dressed the same. 247 00:13:41,800 --> 00:13:43,010 That's nice. 248 00:13:45,670 --> 00:13:47,470 The end. 249 00:14:00,860 --> 00:14:02,520 Looky-look, Rito! 250 00:14:03,230 --> 00:14:04,480 It's my bedroom! 251 00:14:04,480 --> 00:14:06,780 I've split my lab and cleaned it up! 252 00:14:10,820 --> 00:14:12,830 Wow... 253 00:14:15,330 --> 00:14:18,710 There's still a lot of useless stuff. 254 00:14:20,540 --> 00:14:22,670 For example this thing. 255 00:14:23,500 --> 00:14:25,170 Let's see. 256 00:14:30,550 --> 00:14:31,510 Rito? 257 00:14:36,980 --> 00:14:38,230 Rito... 258 00:14:38,230 --> 00:14:41,100 Th-That's my tail. 259 00:14:41,560 --> 00:14:42,690 S-Sorry! 260 00:14:42,690 --> 00:14:43,900 I grabbed it as I fell. 261 00:14:46,110 --> 00:14:49,400 Hurry up and let go, Rito... 262 00:14:50,200 --> 00:14:53,780 Well, my hand won't let go. 263 00:14:56,120 --> 00:14:59,210 Rito? Lala-san? 264 00:15:01,310 --> 00:15:03,180 They aren't responding. 265 00:15:06,050 --> 00:15:10,470 Why hasn't Rito come back after Lala-san called for him? 266 00:15:11,050 --> 00:15:13,180 R-Rito! 267 00:15:14,550 --> 00:15:15,470 Like this? 268 00:15:15,470 --> 00:15:17,180 Not like that, Rito! 269 00:15:19,850 --> 00:15:21,600 I-I'm sorry! 270 00:15:22,850 --> 00:15:25,360 B-Be more gentle. 271 00:15:28,360 --> 00:15:29,780 Like this? 272 00:15:31,490 --> 00:15:32,990 Not that! 273 00:15:32,990 --> 00:15:33,950 No way! 274 00:15:34,490 --> 00:15:37,290 Rito, what are you doing in broad daylight?! 275 00:15:37,290 --> 00:15:39,040 Oh, Mikan. 276 00:15:39,040 --> 00:15:41,500 I can't get it off. 277 00:15:46,500 --> 00:15:53,510 So after activating an item by mistake, Rito's hand got stuck to Lala-san's tail? 278 00:15:53,510 --> 00:15:55,180 Y-Yeah. 279 00:15:55,180 --> 00:16:01,100 This item creates a strong magnetic field around whatever touches it, resulting in a binding effect. 280 00:16:01,770 --> 00:16:06,230 Since it was activated by mistake, I assume the effect will wear off eventually. 281 00:16:06,230 --> 00:16:07,770 I see. 282 00:16:08,650 --> 00:16:09,860 S-Sorry! 283 00:16:10,050 --> 00:16:12,210 Y-You can't do that. 284 00:16:12,210 --> 00:16:15,780 I can feel it if you aren't gentle with me. 285 00:16:16,160 --> 00:16:17,830 R-Right. 286 00:16:18,910 --> 00:16:20,180 Momo, Nana. 287 00:16:20,180 --> 00:16:23,540 Onee-sama, I envy— 288 00:16:25,040 --> 00:16:26,590 It must be tough. 289 00:16:27,340 --> 00:16:30,760 Let me analyze that item a bit. 290 00:16:31,300 --> 00:16:35,140 If it goes on like this, it will be quite a bother for Rito-san too. 291 00:16:35,140 --> 00:16:36,800 I'll leave it to you, Momo! 292 00:16:40,930 --> 00:16:43,310 Wh-What?! 293 00:16:43,310 --> 00:16:44,560 I did it! 294 00:16:45,440 --> 00:16:48,110 Take care of it by burning it, no matter what it is! 295 00:16:50,030 --> 00:16:54,950 Gulp, gulp it down! Kyouge Juice! 296 00:16:54,950 --> 00:16:57,120 The point of these toilets is to save water. 297 00:16:57,120 --> 00:16:58,740 Don't use it like a shower. 298 00:16:58,740 --> 00:17:00,450 As if I would. 299 00:17:00,450 --> 00:17:02,540 It absorbs urine three times better! 300 00:17:02,540 --> 00:17:05,370 This way you can find your puppy a seat! 301 00:17:05,370 --> 00:17:06,830 Hey, Rito. 302 00:17:06,830 --> 00:17:08,210 U-Um... 303 00:17:08,210 --> 00:17:09,460 What is it? 304 00:17:09,750 --> 00:17:11,310 Um... 305 00:17:11,310 --> 00:17:13,340 I need to go to the restroom. 306 00:17:14,930 --> 00:17:16,800 Don't peek no matter what. 307 00:17:18,970 --> 00:17:20,310 Rito-dono. 308 00:17:20,640 --> 00:17:21,850 Wear this. 309 00:17:21,850 --> 00:17:24,350 It can completely obscure your vision and other senses. 310 00:17:28,810 --> 00:17:31,480 How long do I have to wear this? 311 00:17:32,150 --> 00:17:34,650 Dinner's ready! 312 00:17:35,490 --> 00:17:36,660 It's delicious! 313 00:17:36,660 --> 00:17:38,410 Sorry, Mikan-san. 314 00:17:38,410 --> 00:17:39,820 You even had to serve us dinner. 315 00:17:39,820 --> 00:17:41,080 It's nothing! 316 00:17:41,080 --> 00:17:44,370 It tastes better with more people, and it's more fun making it! 317 00:17:47,040 --> 00:17:51,670 It had to be taro root, of all things. 318 00:17:55,920 --> 00:17:57,180 Damn it. 319 00:17:57,180 --> 00:17:59,430 I can't eat very well with my left hand. 320 00:17:59,430 --> 00:18:00,430 Rito. 321 00:18:00,820 --> 00:18:01,300 Here. 322 00:18:01,640 --> 00:18:02,970 Say "Ah". 323 00:18:07,520 --> 00:18:08,980 Ow! 324 00:18:08,980 --> 00:18:10,650 Sorry, Rito! 325 00:18:10,650 --> 00:18:11,440 Towel! 326 00:18:11,440 --> 00:18:12,520 Get a towel! 327 00:18:29,290 --> 00:18:32,210 Rito, pass me the soap. 328 00:18:33,340 --> 00:18:34,050 Come on! 329 00:18:34,050 --> 00:18:35,090 At least cover up! 330 00:18:37,420 --> 00:18:39,380 If you squeeze that hard... 331 00:18:47,390 --> 00:18:48,810 What is that noise? 332 00:18:53,400 --> 00:18:56,990 What are you trying to do to my sister at a time like this?! 333 00:18:56,990 --> 00:18:59,070 You've got it all wrong! 334 00:19:03,330 --> 00:19:05,240 We even need to sleep together. 335 00:19:05,240 --> 00:19:07,250 That's because it still won't come off. 336 00:19:14,710 --> 00:19:19,090 I'm used to seeing Lala in my bed when I wake up, 337 00:19:19,760 --> 00:19:22,180 but this really is the first time it's been like this. 338 00:19:22,640 --> 00:19:24,350 Hey, Rito. 339 00:19:24,680 --> 00:19:29,430 It was tough, but I'm really happy that we spent the whole day together. 340 00:19:30,810 --> 00:19:33,360 I think it's fine if we stay like this. 341 00:19:33,900 --> 00:19:35,400 What are you talking about? 342 00:19:36,730 --> 00:19:37,860 I'm kidding. 343 00:19:37,860 --> 00:19:39,190 Good night. 344 00:19:58,640 --> 00:20:02,090 I... couldn't sleep after all. 345 00:20:02,090 --> 00:20:06,050 At least Lala didn't get into her dreams enough to start stripping or anything. 346 00:20:12,190 --> 00:20:13,350 It's off! 347 00:20:13,350 --> 00:20:15,360 The effect wore off! 348 00:20:16,820 --> 00:20:18,530 Yeah! 349 00:20:21,280 --> 00:20:23,030 Oh, Rito-san. 350 00:20:23,030 --> 00:20:26,450 I'm sorry, but in the end I couldn't figure out how that thing worked{that thing's composition}. 351 00:20:26,450 --> 00:20:27,240 It's fine! 352 00:20:27,240 --> 00:20:28,870 It came off after all! 353 00:20:36,710 --> 00:20:40,130 This time Celine-chan got stuck to Rito?! 354 00:20:40,130 --> 00:20:42,550 Give me a break.