get paid to paste

(Hi10)_Gosick_NCOP_01_(BD_720p)_(Broken).mkv...

[Script Info]
; Script generated by Aegisub 2.1.8
; http://www.aegisub.org/
Title: Gosick BD - 01
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
PlayResX: 1280
PlayResY: 720
ScaledBorderAndShadow: yes
Last Style Storage: Default
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 4
Video Position: 769
Video Zoom Percent: 6
Collisions: Normal
Audio File: NCOP Track 2.ac3
Video File: NCOP 720.mkv

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Opening-Romaji-L1,Humana Serif Md ITC TT,46,&H00FFFFFF,&HFFFFFFFF,&H00374638,&H00000000,-1,0,0,0,90,100,2,0,1,2,0,8,10,10,13,1
Style: Opening-Romaji-L0,Humana Serif Md ITC TT,46,&H0094A395,&H00FFFFFF,&H3C286B2D,&H00000000,-1,0,0,0,90,100,2,0,1,5.5,0,8,10,10,13,1
Style: Opening-Kanji-L1,DFPHSMincho-W9,34,&H00FFFFFF,&HFFFFFFFF,&H00374638,&H00000000,0,0,0,0,87,92,0,0,1,2,0,8,10,10,73,128
Style: Opening-Kanji-L0,DFPHSMincho-W9,34,&H0094A395,&H00FFFFFF,&H3C286B2D,&H00000000,0,0,0,0,87,92,0,0,1,5.5,0,8,10,10,73,128
Style: Opening-English,Humana Serif Md ITC TT,46,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H28286B2D,&H00000000,-1,0,0,0,94,100,1,0,1,5,0,2,10,10,15,1

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text


Dialogue: 0,0:00:14.78,0:00:20.49,Opening-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\fad(160,0)\be4\blur1.5}Zutto mae kara kimatteita youna
Dialogue: 1,0:00:14.78,0:00:20.49,Opening-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\fad(160,0)\be1}{\kf16}{\kf55}Zu{\kf17}t{\kf51}to {\kf23}ma{\kf51}e {\kf21}ka{\kf47}ra {\kf9}{\kf15}ki{\kf47}ma{\kf9}t{\kf19}te{\kf50}i{\kf20}ta {\kf53}yo{\kf19}u{\kf35}na
Dialogue: 0,0:00:14.78,0:00:20.49,Opening-Kanji-L0,,0000,0000,0000,,{\fad(160,0)\be4\blur1.5}ずっと前から決まっていたような
Dialogue: 1,0:00:14.78,0:00:20.49,Opening-Kanji-L1,,0000,0000,0000,,{\fad(160,0)\be1}{\kf16}{\kf55}ず{\kf17}っ{\kf51}と{\kf74}前{\kf21}か{\kf47}ら{\kf9}{\kf15}決{\kf47}ま{\kf9}っ{\kf19}て{\kf50}い{\kf20}た{\kf53}よ{\kf19}う{\kf35}な
Dialogue: 0,0:00:14.78,0:00:20.49,Opening-English,,0000,0000,0000,,{\fad(160,0)\be4\blur1.5}It's like it was predestined
Dialogue: 0,0:00:20.49,0:00:26.00,Opening-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\fad(50,540)\be4\blur1.5}Tooi mukashi kara wakatteta youna
Dialogue: 1,0:00:20.49,0:00:26.00,Opening-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\fad(50,540)\be1}{\kf5}{\kf17}To{\kf54}o{\kf16}i {\kf57}mu{\kf14}ka{\kf57}shi {\kf20}ka{\kf33}ra {\kf21}{\kf17}wa{\kf24}ka{\kf13}t{\kf19}te{\kf33}ta {\kf22}yo{\kf19}u{\kf89}na
Dialogue: 0,0:00:20.49,0:00:26.00,Opening-Kanji-L0,,0000,0000,0000,,{\fad(50,540)\be4\blur1.5}遠い昔からわかってたような
Dialogue: 1,0:00:20.49,0:00:26.00,Opening-Kanji-L1,,0000,0000,0000,,{\fad(50,540)\be1}{\kf5}{\kf71}遠{\kf16}い{\kf128}昔{\kf20}か{\kf33}ら{\kf21}{\kf17}わ{\kf24}か{\kf13}っ{\kf19}て{\kf33}た{\kf22}よ{\kf19}う{\kf89}な
Dialogue: 0,0:00:20.49,0:00:26.00,Opening-English,,0000,0000,0000,,{\fad(50,540)\be4\blur1.5}It's like I've known it since the distant past
Dialogue: 0,0:00:26.54,0:00:32.05,Opening-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\be4\blur1.5}Mienai sen no ue wo tadoru youni
Dialogue: 1,0:00:26.54,0:00:32.05,Opening-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\be1}{\kf48}Mi{\kf18}e{\kf52}na{\kf14}i {\kf65}se{\kf15}n {\kf56}no {\kf19}u{\kf52}e {\kf17}wo {\kf55}ta{\kf20}do{\kf52}ru {\kf11}yo{\kf8}u{\kf32}ni
Dialogue: 0,0:00:26.54,0:00:32.05,Opening-Kanji-L0,,0000,0000,0000,,{\be4\blur1.5}見えない線の 上をたどるように
Dialogue: 1,0:00:26.54,0:00:32.05,Opening-Kanji-L1,,0000,0000,0000,,{\be1}{\kf48}見{\kf18}え{\kf52}な{\kf14}い{\kf80}線{\kf56}の {\kf71}上{\kf17}を{\kf55}た{\kf20}ど{\kf52}る{\kf11}よ{\kf8}う{\kf32}に
Dialogue: 0,0:00:26.54,0:00:32.05,Opening-English,,0000,0000,0000,,{\be4\blur1.5}Like following atop invisible wires,
Dialogue: 0,0:00:32.05,0:00:37.93,Opening-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\fad(60,540)\be4\blur1.5}Michibikare deai kousasuru Saison
Dialogue: 1,0:00:32.05,0:00:37.93,Opening-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\fad(60,540)\be1}{\kf6}{\kf16}Mi{\kf56}chi{\kf15}bi{\kf60}ka{\kf13}re {\kf58}de{\kf18}a{\kf34}i {\kf19}{\kf18}ko{\kf30}u{\kf16}sa{\kf47}su{\kf27}ru {\kf24}Sai{\kf110}son
Dialogue: 0,0:00:32.05,0:00:37.93,Opening-Kanji-L0,,0000,0000,0000,,{\fad(60,540)\be4\blur1.5}導かれ出逢い 交差する Saison
Dialogue: 1,0:00:32.05,0:00:37.93,Opening-Kanji-L1,,0000,0000,0000,,{\fad(60,540)\be1}{\kf6}{\kf87}導{\kf60}か{\kf13}れ{\kf58}出{\kf18}逢{\kf34}い {\kf19}{\kf48}交{\kf16}差{\kf47}す{\kf27}る {\kf24}Sai{\kf110}son
Dialogue: 0,0:00:32.05,0:00:37.93,Opening-English,,0000,0000,0000,,{\fad(60,540)\be4\blur1.5}we're guided to our meeting where the seasons intersect
Dialogue: 0,0:00:37.93,0:00:43.68,Opening-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\fad(0,120)\be4\blur1.5}Senakaawase no hikari to kage no youni
Dialogue: 1,0:00:37.93,0:00:43.68,Opening-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\fad(0,120)\be1}{\kf44}Se{\kf21}na{\kf52}ka{\kf22}{\kf17}a{\kf29}wa{\kf26}se {\kf49}no {\kf25}{\kf18}hi{\kf39}ka{\kf15}ri {\kf36}to {\kf34}ka{\kf40}ge {\kf29}no {\kf27}yo{\kf19}u{\kf28}ni
Dialogue: 0,0:00:37.93,0:00:43.68,Opening-Kanji-L0,,0000,0000,0000,,{\fad(0,120)\be4\blur1.5}背中合わせの 光と影のように
Dialogue: 1,0:00:37.93,0:00:43.68,Opening-Kanji-L1,,0000,0000,0000,,{\fad(0,120)\be1}{\kf44}背{\kf73}中{\kf22}{\kf17}合{\kf29}わ{\kf26}せ{\kf49}の {\kf25}{\kf72}光{\kf36}と{\kf74}影{\kf29}の{\kf27}よ{\kf19}う{\kf28}に
Dialogue: 0,0:00:37.93,0:00:43.68,Opening-English,,0000,0000,0000,,{\fad(0,120)\be4\blur1.5}Like the co-existant light and shadow,
Dialogue: 0,0:00:43.68,0:00:49.36,Opening-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\fad(170,750)\be4\blur1.5}Tsuyoku hikareru Mystification
Dialogue: 1,0:00:43.68,0:00:49.36,Opening-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\fad(170,750)\be1}{\kf17}{\kf32}Tsu{\kf22}yo{\kf49}ku {\kf26}{\kf18}hi{\kf34}ka{\kf19}re{\kf28}ru {\kf25}{\kf14}My{\kf21}st{\kf34}i{\kf20}fi{\kf32}ca{\kf40}ti{\kf111}on
Dialogue: 0,0:00:43.68,0:00:49.36,Opening-Kanji-L0,,0000,0000,0000,,{\fad(170,750)\be4\blur1.5}強く引かれる Mystification
Dialogue: 1,0:00:43.68,0:00:49.36,Opening-Kanji-L1,,0000,0000,0000,,{\fad(170,750)\be1}{\kf17}{\kf54}強{\kf49}く{\kf26}{\kf18}引{\kf34}か{\kf19}れ{\kf28}る {\kf25}{\kf14}My{\kf21}st{\kf34}i{\kf20}fi{\kf32}ca{\kf40}ti{\kf111}on
Dialogue: 0,0:00:43.68,0:00:49.36,Opening-English,,0000,0000,0000,,{\fad(170,750)\be4\blur1.5}Mystification is strongly drawn to us
Dialogue: 0,0:00:49.36,0:00:55.15,Opening-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\fad(60,330)}{\be4\blur1.5}Mimimoto de sasayaki yobu koe ni furimukeba
Dialogue: 1,0:00:49.36,0:00:55.15,Opening-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\fad(60,330)\be1}{\kf6}{\kf21}Mi{\kf38}mi{\kf18}mo{\kf35}to {\kf31}de {\kf34}sa{\kf43}sa{\kf38}ya{\kf34}ki {\kf21}yo{\kf33}bu {\kf23}ko{\kf33}e {\kf34}ni {\kf21}fu{\kf17}ri{\kf15}mu{\kf19}ke{\kf59}ba
Dialogue: 0,0:00:49.36,0:00:55.15,Opening-Kanji-L0,,0000,0000,0000,,{\fad(60,330)}{\be4\blur1.5}耳元で囁き呼ぶ声に振り向けば
Dialogue: 1,0:00:49.36,0:00:55.15,Opening-Kanji-L1,,0000,0000,0000,,{\fad(60,330)\be1}{\kf6}{\kf59}耳{\kf53}元{\kf31}で{\kf115}囁{\kf34}き{\kf21}呼{\kf33}ぶ{\kf56}声{\kf34}に{\kf21}振{\kf17}り{\kf15}向{\kf19}け{\kf59}ば
Dialogue: 0,0:00:49.36,0:00:55.15,Opening-English,,0000,0000,0000,,{\fad(60,330)}{\be4\blur1.5}When I turn to the voice whispering into my ear,{Tomo:Cosistency, just expect these changes in the rest of the Gosick edits}
Dialogue: 0,0:00:55.15,0:01:00.91,Opening-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\fad(110,680)\be4\blur1.5}Kizukanu uchi hirakareteita tobira
Dialogue: 1,0:00:55.15,0:01:00.91,Opening-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\fad(110,680)\be1}{\kf11}{\kf12}Ki{\kf36}zu{\kf22}ka{\kf36}nu {\kf32}u{\kf34}chi {\kf42}hi{\kf36}ra{\kf31}ka{\kf20}re{\kf13}te{\kf24}i{\kf19}ta {\kf36}to{\kf39}bi{\kf125}ra
Dialogue: 0,0:00:55.15,0:01:00.91,Opening-Kanji-L0,,0000,0000,0000,,{\fad(110,680)\be4\blur1.5}気付かぬうち 開かれていたトビラ
Dialogue: 1,0:00:55.15,0:01:00.91,Opening-Kanji-L1,,0000,0000,0000,,{\fad(110,680)\be1}{\kf11}{\kf12}気{\kf36}付{\kf22}か{\kf36}ぬ{\kf32}う{\kf34}ち {\kf78}開{\kf31}か{\kf20}れ{\kf13}て{\kf24}い{\kf19}た{\kf36}ト{\kf39}ビ{\kf125}ラ
Dialogue: 0,0:00:55.15,0:01:00.91,Opening-English,,0000,0000,0000,,{\fad(110,680)\be4\blur1.5}the door had already been opened
Dialogue: 0,0:01:00.91,0:01:06.71,Opening-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\fad(90,180)}{\be4\blur1.5}Sukoshi no guuzen to hitsuzen wo tsunagu youni
Dialogue: 1,0:01:00.91,0:01:06.71,Opening-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\fad(90,180)\be1}{\kf9}{\kf20}Su{\kf30}ko{\kf23}shi {\kf36}no {\kf37}gu{\kf36}u{\kf38}ze{\kf35}n {\kf27}to {\kf25}hi{\kf34}tsu{\kf24}ze{\kf36}n {\kf29}wo {\kf20}tsu{\kf17}na{\kf16}gu {\kf24}yo{\kf18}u{\kf39}ni
Dialogue: 0,0:01:00.91,0:01:06.71,Opening-Kanji-L0,,0000,0000,0000,,{\fad(90,180)}{\be4\blur1.5}少しの偶然と 必然をつなぐように
Dialogue: 1,0:01:00.91,0:01:06.71,Opening-Kanji-L1,,0000,0000,0000,,{\fad(90,180)\be1}{\kf9}{\kf50}少{\kf23}し{\kf36}の{\kf73}偶{\kf73}然{\kf27}と {\kf59}必{\kf60}然{\kf29}を{\kf20}つ{\kf17}な{\kf16}ぐ{\kf24}よ{\kf18}う{\kf39}に
Dialogue: 0,0:01:00.91,0:01:06.71,Opening-English,,0000,0000,0000,,{\fad(90,180)}{\be4\blur1.5}Like joining a little coincidence with inevitability
Dialogue: 0,0:01:06.71,0:01:15.97,Opening-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\fad(90,1540)\be4\blur1.5}Ugokihajimeta futatsu no Histoire  Ah
Dialogue: 1,0:01:06.71,0:01:15.97,Opening-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\fad(90,1540)\be1}{\kf9}{\kf16}U{\kf30}go{\kf21}ki{\kf39}ha{\kf36}ji{\kf36}me{\kf37}ta {\kf37}fu{\kf33}ta{\kf22}tsu {\kf29}no {\kf16}Hi{\kf41}s{\kf37}to{\kf93}ire  {\kf20}{\kf33}A{\kf318}h
Dialogue: 0,0:01:06.71,0:01:15.97,Opening-Kanji-L0,,0000,0000,0000,,{\fad(90,1540)\be4\blur1.5}動き始めた二つの Histoire  Ah
Dialogue: 1,0:01:06.71,0:01:15.97,Opening-Kanji-L1,,0000,0000,0000,,{\fad(90,1540)\be1}{\kf9}{\kf46}動{\kf21}き{\kf75}始{\kf36}め{\kf37}た{\kf70}二{\kf22}つ{\kf29}の {\kf16}Hi{\kf41}s{\kf37}to{\kf93}ire {\kf20} {\kf33}A{\kf318}h
Dialogue: 0,0:01:06.71,0:01:15.97,Opening-English,,0000,0000,0000,,{\fad(90,1540)\be4\blur1.5}Two stories began {Tomo:Same as before, expect in the rest of the release}
Dialogue: 0,0:01:18.59,0:01:24.35,Opening-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\fad(0,880)\be4\blur1.5}Zutto hatenaku tsuzuiteyuku
Dialogue: 1,0:01:18.59,0:01:24.35,Opening-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\fad(0,880)\be1}{\kf29}Zu{\kf23}t{\kf51}to {\kf16}{\kf18}ha{\kf37}te{\kf20}na{\kf52}ku {\kf22}{\kf17}tsu{\kf40}zu{\kf16}i{\kf40}te{\kf31}yu{\kf166}ku
Dialogue: 0,0:01:18.59,0:01:24.35,Opening-Kanji-L0,,0000,0000,0000,,{\fad(0,880)\be4\blur1.5}ずっと果てなく続いて行く
Dialogue: 1,0:01:18.59,0:01:24.35,Opening-Kanji-L1,,0000,0000,0000,,{\fad(0,880)\be1}{\kf29}ず{\kf23}っ{\kf51}と{\kf16}{\kf18}果{\kf37}て{\kf20}な{\kf52}く{\kf22}{\kf57}続{\kf16}い{\kf40}て{\kf31}行{\kf166}く
Dialogue: 0,0:01:18.59,0:01:24.35,Opening-English,,0000,0000,0000,,{\fad(0,880)\be4\blur1.5}And they'll go on forevermore

Pasted: Aug 6, 2013, 8:17:04 pm
Views: 4