1 00:00:43,710 --> 00:00:49,171 Well, why don't you show me this so-called proposal? 2 00:00:54,054 --> 00:00:58,787 Okay, I'll show you my proposal! 3 00:01:20,013 --> 00:01:26,885 Here it is! This is the completed version of my proposal! 4 00:01:44,370 --> 00:01:46,736 How do you like it? 5 00:02:32,185 --> 00:02:34,346 What is that? 6 00:02:38,258 --> 00:02:39,282 It's... 7 00:02:49,169 --> 00:02:54,674 You jerk! 8 00:02:54,674 --> 00:02:58,838 Momma, it's weird! It's strange! 9 00:03:00,446 --> 00:03:02,048 Don't point! 10 00:03:02,048 --> 00:03:04,278 But that weird thing is really weird . 11 00:03:05,585 --> 00:03:08,121 But it's really, really strange! 12 00:03:08,121 --> 00:03:09,956 You can't say so just because it's the truth! 13 00:03:09,956 --> 00:03:11,424 She's right, kid. 14 00:03:11,424 --> 00:03:14,027 If you pay attention to something like that, the weirdness will rub off on you . 15 00:03:14,027 --> 00:03:15,161 That's right! 16 00:03:15,161 --> 00:03:16,896 But it's strange! 17 00:03:16,896 --> 00:03:19,065 Everybody knows it's strange. 18 00:03:19,065 --> 00:03:20,400 Yes, he's right! 19 00:03:20,400 --> 00:03:23,563 But you can't say it out loud because she might hear you. 20 00:03:24,604 --> 00:03:26,868 Dragon Slave! 21 00:03:29,943 --> 00:03:32,207 Dragon Slave! 22 00:03:33,780 --> 00:03:36,271 Dragon Slave! 23 00:03:39,819 --> 00:03:42,021 Mistress Lina? 24 00:03:42,021 --> 00:03:43,488 Mistress Lina! 25 00:03:45,758 --> 00:03:47,927 What do you think of it? 26 00:03:47,927 --> 00:03:48,795 How do you... 27 00:03:48,795 --> 00:03:49,429 Your offer is How do you... 28 00:03:49,429 --> 00:03:50,563 Your offer is 29 00:03:50,563 --> 00:03:52,531 absolutely rejected and denied from the beginning! 30 00:03:54,834 --> 00:04:01,140 Why? Didn't you say you would cooperate with my proposal? 31 00:04:01,140 --> 00:04:03,870 This proposal is a completely different story! 32 00:04:08,181 --> 00:04:11,217 The wings of a dragon, the neck of a sea serpent, 33 00:04:11,217 --> 00:04:16,422 a blast demon's body and your head: the Super Chimera! 34 00:04:16,422 --> 00:04:18,583 I'm sure you'll have more fun this way! 35 00:04:22,295 --> 00:04:24,697 Even if you use a copy of me, 36 00:04:24,697 --> 00:04:29,134 it would really bother me to see a Chimera walking around with my face! 37 00:04:30,436 --> 00:04:31,971 Don't worry. 38 00:04:31,971 --> 00:04:36,542 I'm going to use you, not a copy. 39 00:04:36,542 --> 00:04:39,712 Is that so? Well, in that case... 40 00:04:39,712 --> 00:04:41,543 That's even worse! 41 00:04:52,292 --> 00:04:56,763 You snuck out by yourself while I was taking my beauty rest. 42 00:04:56,763 --> 00:05:01,401 I guess you are plotting to steal someone's treasure, 43 00:05:01,401 --> 00:05:04,859 but I won't let you do so, Lina Inverse! 44 00:05:06,606 --> 00:05:09,242 So, you finally woke up, you perverted magic user. 45 00:05:09,242 --> 00:05:11,506 Who are you calling a perverted magic user? 46 00:05:12,612 --> 00:05:14,480 What's that? 47 00:05:14,480 --> 00:05:20,680 Oh, well, I was asking her to cooperate with me to create a creature like this. 48 00:05:23,623 --> 00:05:26,251 It's so cool! 49 00:05:30,897 --> 00:05:33,499 I like your idea and I'm going to help you. 50 00:05:33,499 --> 00:05:36,969 Wait! What are you thinking, Naga?! 51 00:05:36,969 --> 00:05:39,339 You're still a little kid, aren't you, Lina? 52 00:05:39,339 --> 00:05:42,442 You don't understand this design which is full of functional beauty. 53 00:05:42,442 --> 00:05:43,704 Exactly! 54 00:05:48,114 --> 00:05:50,082 Mono Bolt! 55 00:05:52,852 --> 00:05:54,820 Followed by Black Occult Blast! 56 00:05:57,156 --> 00:05:59,215 Explosion Array! 57 00:06:12,171 --> 00:06:14,540 Hey, Lina. 58 00:06:14,540 --> 00:06:16,743 We wasted it, didn't we? 59 00:06:16,743 --> 00:06:18,244 Wasted what? 60 00:06:18,244 --> 00:06:22,048 The plan to make you into a Chimera. 61 00:06:22,048 --> 00:06:25,885 Excuse me Naga, but it was a month ago. 62 00:06:25,885 --> 00:06:28,521 I'd finally started to forget that incident. 63 00:06:28,521 --> 00:06:32,725 I won't let you forget it. 64 00:06:32,725 --> 00:06:38,765 Listen, who was it that blasted me along with that old man? 65 00:06:38,765 --> 00:06:42,326 It was an accident. 66 00:06:44,804 --> 00:06:47,740 Are you Lina Inverse? 67 00:06:47,740 --> 00:06:49,308 That's me all right. 68 00:06:49,308 --> 00:06:51,911 I want you to come with us without asking any questions. 69 00:06:51,911 --> 00:06:54,046 What are you going to do if I say no? 70 00:06:54,046 --> 00:06:55,848 Do you mean to take me with you by force? 71 00:06:55,848 --> 00:06:57,247 I guess that's what we'll do. 72 00:06:59,919 --> 00:07:03,556 You're very brave to ignore me. 73 00:07:03,556 --> 00:07:05,057 Who the hell are you? 74 00:07:05,057 --> 00:07:06,058 Now! 75 00:07:06,058 --> 00:07:07,423 Explosion Array! 76 00:07:14,267 --> 00:07:17,603 Now, you're the only one left, aren't you? 77 00:07:17,603 --> 00:07:19,264 Impossible! 78 00:07:21,774 --> 00:07:25,144 I can't believe you'd involve your companion in the blast! 79 00:07:25,144 --> 00:07:28,014 Naga will be fine, really. 80 00:07:28,014 --> 00:07:30,175 Really, you say? 81 00:07:36,856 --> 00:07:41,623 I hope you don't think you'll make it home unharmed after crossing me. 82 00:07:47,400 --> 00:07:50,102 I guess I escaped from her somehow. 83 00:07:50,102 --> 00:07:50,703 Hello? I guess I escaped from her somehow. 84 00:07:50,703 --> 00:07:52,338 Hello? 85 00:07:52,338 --> 00:07:53,566 Hi! 86 00:07:55,541 --> 00:07:57,844 You're a ghost! 87 00:07:57,844 --> 00:07:59,345 That's not a very polite thing to say. 88 00:07:59,345 --> 00:08:03,583 I've just been following you from the air while you were running. 89 00:08:03,583 --> 00:08:04,777 Well, let's see now. 90 00:08:10,389 --> 00:08:13,192 Oh, no! That voice is... 91 00:08:13,192 --> 00:08:20,066 They were pretty good, but they couldn't handle you, could they? 92 00:08:20,066 --> 00:08:23,970 It's okay. Get out of here now! 93 00:08:23,970 --> 00:08:26,405 Thank you very much! 94 00:08:26,405 --> 00:08:30,243 Long time no see, Lina Inverse. 95 00:08:30,243 --> 00:08:34,514 Just as I thought, you're that Chimera manic, old man Diol. 96 00:08:34,514 --> 00:08:35,815 That's correct. 97 00:08:35,815 --> 00:08:38,184 Haven't you learned your lesson yet? 98 00:08:38,184 --> 00:08:42,455 Your strength is certainly what caught my eye. 99 00:08:42,455 --> 00:08:46,824 However, with these guys it will be a different story! 100 00:09:03,709 --> 00:09:06,412 You've raised some interesting points, haven't you? 101 00:09:06,412 --> 00:09:09,682 What kind of technique did you use? 102 00:09:09,682 --> 00:09:13,686 Are you familiar with "Copy Homonuclus"? 103 00:09:13,686 --> 00:09:16,522 The making of a golem by mixing animal bones, 104 00:09:16,522 --> 00:09:19,425 magical herbs and human blood, isn't it? 105 00:09:19,425 --> 00:09:21,060 Exactly. 106 00:09:21,060 --> 00:09:24,864 I've taken those methods one step further. 107 00:09:24,864 --> 00:09:31,871 With Copy Homunculus for example, I made it easier. 108 00:09:31,871 --> 00:09:39,078 I can create a golem using just a strand of hair or a finger nail. 109 00:09:39,078 --> 00:09:42,882 Add to this the fact that you've been to my lab before. 110 00:09:42,882 --> 00:09:46,841 It was not so difficult for me to find one of your hairs on the floor. 111 00:09:48,120 --> 00:09:50,122 I see, I see. 112 00:09:50,122 --> 00:09:51,924 Wait a second! 113 00:09:51,924 --> 00:09:55,361 I guess he made ten copies of me. 114 00:09:55,361 --> 00:09:59,765 However, even though he can make a copy with my abilities, 115 00:09:59,765 --> 00:10:03,369 I don't think he can copy my memories, experiences or techniques. 116 00:10:03,369 --> 00:10:06,998 That means they can't use my magic. 117 00:10:07,106 --> 00:10:13,813 If you think using them will help you win, bring them on! 118 00:10:13,813 --> 00:10:17,943 Well, I guess I will. Everybody! 119 00:10:55,154 --> 00:10:57,019 What are these?! 120 00:11:21,480 --> 00:11:22,845 Lina... 121 00:11:28,888 --> 00:11:31,724 There's one missing. 122 00:11:31,724 --> 00:11:37,396 I guess she caught him and forced him to buy her a meal. 123 00:11:37,396 --> 00:11:39,660 Lina's so spoiled! 124 00:11:45,905 --> 00:11:47,873 It's that laughing sound again. 125 00:11:49,008 --> 00:11:51,410 Mom, I'm scared. 126 00:11:51,410 --> 00:11:53,879 Scary, so scary! 127 00:11:53,879 --> 00:11:58,441 Please, please, please, please... 128 00:12:01,120 --> 00:12:05,024 Looking good, Lina Inverse. 129 00:12:05,024 --> 00:12:08,527 She looks just like a little girl when she's sleeping like this. 130 00:12:08,527 --> 00:12:12,465 Your band of thieves was ruined by that little girl, wasn't it? 131 00:12:12,465 --> 00:12:13,733 Are you trying to be sarcastic? 132 00:12:13,733 --> 00:12:16,135 Ah, no. What I meant was 133 00:12:16,135 --> 00:12:19,772 I don't want you to be violent with her even though you harbor a grudge. 134 00:12:19,772 --> 00:12:25,211 This girl, Lina Inverse, is necessary material for my project. 135 00:12:25,211 --> 00:12:27,780 I know that. You've told me so again and again. 136 00:12:27,780 --> 00:12:30,116 That's why I'm here. 137 00:12:30,116 --> 00:12:33,252 And why you became my sponsor, right? 138 00:12:33,252 --> 00:12:35,755 You've said that again and again, Lord Vista. 139 00:12:35,755 --> 00:12:38,958 Anyway, Master Diol, let's move her to our base quickly, 140 00:12:38,958 --> 00:12:41,560 so we can create the Chimera. 141 00:12:41,560 --> 00:12:43,395 Well, why don't you slow down a little bit? 142 00:12:43,395 --> 00:12:46,499 There are still a few other things I need to collect. 143 00:12:46,499 --> 00:12:49,059 I see. I don't care what they are, just tell me what you need. 144 00:12:50,903 --> 00:12:53,005 Okay, then I need you to get me 145 00:12:53,005 --> 00:12:56,275 a brass demon, a red dragon, and a Serpent of the Deep. 146 00:12:56,275 --> 00:12:57,742 One of each, please. 147 00:12:59,078 --> 00:13:04,784 I wonder if you have any of the necessary materials at all? 148 00:13:04,784 --> 00:13:06,886 Let me ask you something, young man. 149 00:13:06,886 --> 00:13:14,850 Which is more difficult: capturing a dragon, a demon or Lina Inverse? 150 00:13:24,370 --> 00:13:29,137 By the way, old man, what are you going to do with those others? 151 00:13:31,143 --> 00:13:34,880 The only thing they can do is laugh loudly and give people headaches. 152 00:13:34,880 --> 00:13:39,340 They eat and drink like horses. I can't say my meal tickets have been light. 153 00:13:40,886 --> 00:13:43,855 That's all very well, but... 154 00:13:46,992 --> 00:13:53,227 It was most embarrassing for me to order their outfits from the shop. 155 00:13:57,937 --> 00:14:00,172 Have you seen this girl? 156 00:14:00,172 --> 00:14:02,402 No, I haven't. 157 00:14:06,111 --> 00:14:10,349 You've become even trickier and more elaborate, Lina Inverse. 158 00:14:10,349 --> 00:14:12,351 However! 159 00:14:12,351 --> 00:14:16,117 You're kidding yourself if you think this will confuse me! 160 00:14:18,090 --> 00:14:19,592 She's started again! 161 00:14:19,592 --> 00:14:21,059 Help me! 162 00:14:23,762 --> 00:14:26,731 Please, please, please... 163 00:14:27,833 --> 00:14:30,736 You where the one I heard laughing like a horse this evening. 164 00:14:30,736 --> 00:14:33,305 Please leave now. You don't need to pay for anything. 165 00:14:33,305 --> 00:14:37,605 A genius is always unappreciated in her own day. 166 00:14:54,293 --> 00:14:55,988 Hey, Master Diol! 167 00:14:57,062 --> 00:14:59,331 Why are you being so noisy? 168 00:14:59,331 --> 00:15:02,635 Word just arrived that the woman called Naga has arrived in Midas, 169 00:15:02,635 --> 00:15:04,865 and has been making inquiries. 170 00:15:06,305 --> 00:15:08,007 I see. 171 00:15:08,007 --> 00:15:10,669 I'll take care of it. 172 00:15:13,178 --> 00:15:15,948 Long time no see, but I don't remember your name. 173 00:15:15,948 --> 00:15:17,349 I'm Diol. 174 00:15:17,349 --> 00:15:23,310 I'm sorry to call you out like this, but I can't return Lina Inverse to you. 175 00:15:24,523 --> 00:15:26,825 You're wasting time if you think talking that way 176 00:15:26,825 --> 00:15:28,928 will keep me away from your sweet deal! 177 00:15:28,928 --> 00:15:30,529 I wonder if you're right or not? 178 00:15:30,529 --> 00:15:34,867 All the materials for my Chimera will be ready shortly. 179 00:15:34,867 --> 00:15:40,134 Then, the strongest Super Chimera ever will be born! 180 00:15:44,043 --> 00:15:46,145 Don't make me laugh. 181 00:15:46,145 --> 00:15:49,648 No matter what happens, I won't let Lina cut me out of a free meal. 182 00:15:49,648 --> 00:15:53,285 I don't think they understand what they're talking about. 183 00:15:53,285 --> 00:15:55,854 Neither of them seem to care though, do they? 184 00:15:55,854 --> 00:15:59,258 I see. If you really want Lina Inverse back that badly, 185 00:15:59,258 --> 00:16:01,060 you'll have to kill me first. 186 00:16:01,060 --> 00:16:04,463 But you have to know it won't be easy! 187 00:16:04,463 --> 00:16:06,021 Everybody! 188 00:16:50,776 --> 00:16:52,945 How's that? 189 00:16:52,945 --> 00:16:55,781 You're kidding yourself. 190 00:16:55,781 --> 00:16:57,916 You ten copies over there! 191 00:16:57,916 --> 00:17:01,253 Your laughing voices only copy the surface of my laugh. 192 00:17:01,253 --> 00:17:04,416 Do you really think you can take over the world that way? 193 00:17:06,325 --> 00:17:10,262 A supreme sense of superiority and extreme self-confidence! 194 00:17:10,262 --> 00:17:12,931 My laugh can't be copied without these. 195 00:17:12,931 --> 00:17:14,833 Since you don't have those qualities, 196 00:17:14,833 --> 00:17:17,996 it will be over ten years before you can laugh like me. 197 00:17:32,818 --> 00:17:35,184 I can't take it any longer! 198 00:17:56,742 --> 00:17:58,877 Oh, my God! 199 00:17:58,877 --> 00:18:01,547 What's the matter with you? 200 00:18:01,547 --> 00:18:03,615 That woman, Naga, 201 00:18:03,615 --> 00:18:08,075 she might be even more fearful than Lina Inverse! 202 00:18:09,321 --> 00:18:10,889 What do y ou mean? 203 00:18:10,889 --> 00:18:16,225 The copies I created, the copies of her, MY copies... 204 00:18:18,297 --> 00:18:20,032 They lost against the real one? 205 00:18:20,032 --> 00:18:22,301 No, no, no! No! 206 00:18:22,301 --> 00:18:23,859 They became attached to her. 207 00:18:32,077 --> 00:18:35,046 They became attached to her? 208 00:18:54,366 --> 00:18:55,924 It's the whole group! 209 00:19:45,884 --> 00:19:48,250 Demonic Crystal! 210 00:20:57,556 --> 00:21:00,459 Finally, I have found you, Lina Inverse! 211 00:21:00,459 --> 00:21:03,962 I can't believe you hired strange guys and tried to stop me 212 00:21:03,962 --> 00:21:06,932 in order to keep the sweet deal to yourself! 213 00:21:06,932 --> 00:21:12,700 However, if you think you can get rid of me that way, you're still a child . 214 00:21:18,176 --> 00:21:21,980 Hey, you, you don't listen to me at all, do you? 215 00:21:21,980 --> 00:21:26,178 You didn't think taking sleeping pills would make me give up, did you? 216 00:21:30,222 --> 00:21:31,951 De-toxify! 217 00:21:40,265 --> 00:21:42,529 Are you awake now, Lina? 218 00:21:46,838 --> 00:21:48,774 Hey, Lina? 219 00:21:48,774 --> 00:21:53,645 She's gone again. I guess she's not mentally strong enough. 220 00:21:53,645 --> 00:21:54,880 I have no choice now. 221 00:21:54,880 --> 00:21:57,849 Hey, you girls, why don't you hide your faces with your cloaks or something? 222 00:21:59,484 --> 00:22:01,679 Lina! Hey, Lina! 223 00:22:04,756 --> 00:22:05,724 Naga? 224 00:22:05,724 --> 00:22:06,258 What do you mean, "Naga"? You're not totally awake yet, are you? Naga? 225 00:22:06,258 --> 00:22:10,629 What do you mean, "Naga"? You're not totally awake yet, are you? 226 00:22:10,629 --> 00:22:14,087 Yeah, I had a strange dream or something. 227 00:22:19,404 --> 00:22:21,540 It wasn't a dream. 228 00:22:21,540 --> 00:22:23,642 I guess you're fully awake now. 229 00:22:23,642 --> 00:22:26,244 I already know that you hired someone to stop me 230 00:22:26,244 --> 00:22:29,014 in order to keep a sweet deal all to yourself. 231 00:22:29,014 --> 00:22:32,651 Admit your guilt and let me share in the deal! 232 00:22:32,651 --> 00:22:37,155 Excuse me, but what kind of nonsense are you spouting? 233 00:22:37,155 --> 00:22:40,859 I was captured by a magic user and held here. 234 00:22:40,859 --> 00:22:44,763 You know, old man Diol, the Chimera maniac? 235 00:22:44,763 --> 00:22:47,532 Do you really think I'll believe such a stupid excuse? 236 00:22:47,532 --> 00:22:49,935 It's not an excuse, it's true! 237 00:22:49,935 --> 00:22:54,039 I fainted after seeing ten of you lined up together. 238 00:22:54,039 --> 00:22:57,743 It's really nothing but an excuse. 239 00:22:57,743 --> 00:23:01,702 There isn't a human alive who would faint because of something like that. 240 00:23:05,917 --> 00:23:07,519 Damn, in this case... 241 00:23:07,519 --> 00:23:11,156 Naga, that old man, Diol, tricked us and he's going to 242 00:23:11,156 --> 00:23:14,092 eat delicious things while we fight. 243 00:23:14,092 --> 00:23:16,495 I thought so. 244 00:23:16,495 --> 00:23:18,697 Listen, Lina and I are going to chase the two of them. 245 00:23:18,697 --> 00:23:20,899 Wait for us in Midas. Okay? 246 00:23:20,899 --> 00:23:22,901 Say, won't the town be in a panic? 247 00:23:22,901 --> 00:23:26,064 Don't worry. I'm sure they've been immunized by now. 248 00:23:27,973 --> 00:23:31,676 We swam so far I guess we'll be okay. Right, Master Diol? 249 00:23:31,676 --> 00:23:32,778 Damn. 250 00:23:32,778 --> 00:23:33,779 What's the matter? 251 00:23:33,779 --> 00:23:37,783 Lina, I left Lina Inverse back there. 252 00:23:37,783 --> 00:23:40,752 We didn't have time to bring her with us, did we? 253 00:23:40,752 --> 00:23:42,821 You're right. 254 00:23:42,821 --> 00:23:45,457 However, even though she'll sleep for another half a day, 255 00:23:45,457 --> 00:23:48,693 if they get together with Lina after she recovers, 256 00:23:48,693 --> 00:23:50,786 it could cause serious trouble. 257 00:23:52,898 --> 00:23:55,924 You're already in serious trouble. 258 00:23:58,537 --> 00:24:02,541 Good morning, Master Diol. By the way, who are you? 259 00:24:02,541 --> 00:24:04,543 I have no other choice now! 260 00:24:04,543 --> 00:24:08,980 I'm Lord Vista, sponsor of this old man's Chimera Plan. 261 00:24:08,980 --> 00:24:14,853 I was the leader of the brigand gang Boizun, which you ruined. 262 00:24:14,853 --> 00:24:18,380 I had a beard at that time, so you might not recognize me. 263 00:24:24,596 --> 00:24:28,266 That's why you tried to take revenge on me. 264 00:24:28,266 --> 00:24:29,426 Isn't it? 265 00:24:30,469 --> 00:24:32,304 Exactly. 266 00:24:32,304 --> 00:24:35,941 Listen, don't even think that you can defeat me now. 267 00:24:35,941 --> 00:24:37,476 Now that I'm serious, I will ... 268 00:24:37,476 --> 00:24:39,444 Explosion Array! 269 00:24:41,413 --> 00:24:44,516 Damn, I can't believe there are young girls like her in this day and time. 270 00:24:44,516 --> 00:24:47,285 She attacked us in the middle of your line! 271 00:24:47,285 --> 00:24:51,189 What kind of girl doesn't have any morals or loveliness?! 272 00:24:51,189 --> 00:24:53,258 Mega Brand! 273 00:24:53,258 --> 00:24:55,927 Sorry! 274 00:24:55,927 --> 00:25:01,092 I'm sorry. It's all our fault! 275 00:25:02,701 --> 00:25:08,173 Well, let's take these two to the federal office and get the reward. 276 00:25:08,173 --> 00:25:12,377 We can't leave such a crazy old man running around free. 277 00:25:12,377 --> 00:25:15,346 I'll finally be able to eat delicious food, right? 278 00:25:18,817 --> 00:25:24,022 By the way, Naga, why are those ten still with you? 279 00:25:24,022 --> 00:25:27,092 It's obvious. It's my natural virtue. 280 00:25:27,092 --> 00:25:29,928 I see, whatever you say. 281 00:25:29,928 --> 00:25:33,098 Well, what are you going to do about them? 282 00:25:33,098 --> 00:25:35,100 Just pay them no mind. 283 00:25:35,100 --> 00:25:36,701 Excuse me, but... 284 00:25:36,701 --> 00:25:40,372 Are you worrying about how much they'll cost us? 285 00:25:40,372 --> 00:25:43,739 You're so narrow minded, Lina Inverse! 286 00:26:00,926 --> 00:26:02,689 Somebody, please stop them. 287 00:26:45,804 --> 00:26:57,849 I don't know what to decide to do, I picture empty skies in my dreams 288 00:26:57,849 --> 00:27:04,122 Why do we fight? 289 00:27:04,122 --> 00:27:09,661 Why do we get hurt? 290 00:27:09,661 --> 00:27:20,171 The dream that I hold in my arms 291 00:27:20,171 --> 00:27:23,575 Sometimes becomes heavy 292 00:27:23,575 --> 00:27:36,021 Happiness is the ecstasy that every one wants 293 00:27:36,021 --> 00:27:49,067 They covet it and get it, but still want more 294 00:27:49,067 --> 00:27:56,107 If you have a limitless desire 295 00:27:56,107 --> 00:28:02,213 you can regain your footing 296 00:28:02,213 --> 00:28:08,520 If you want happiness 297 00:28:08,520 --> 00:28:16,052 The only thing you can do is to keep walking 298 00:28:28,106 --> 00:28:35,013 Some sacrifices are impossible to discuss 299 00:28:35,013 --> 00:28:41,352 Within a limitless desire 300 00:28:41,352 --> 00:28:47,625 If you have passion and bravery 301 00:28:47,625 --> 00:28:55,794 The only thing you can do is keep walking