1 00:00:00,334 --> 00:00:02,334 Art by Kyosai Kawanabe 2 00:00:02,334 --> 00:00:05,004 Three is for a triple fork in the road, a crossroads. Art by Kyosai Kawanabe 3 00:00:05,604 --> 00:00:10,164 Is it yourself or another or an everlasting dream you wish to save? 4 00:00:10,844 --> 00:00:13,104 The subtle disturbance is the struggle of three vessels. 5 00:00:13,774 --> 00:00:15,744 The endless banquet in the lowest circle of Hell. 6 00:00:16,784 --> 00:00:19,844 Cleaving through time, the door opens. 7 00:00:20,584 --> 00:00:24,144 The retribution that you are helpless to reap shall be yours. 8 00:00:26,924 --> 00:00:29,354 Entrance exams are finally just around the corner. 9 00:00:29,824 --> 00:00:31,394 Stay braced for what's to come, 10 00:00:31,394 --> 00:00:32,864 keep at it until the very end, 11 00:00:32,864 --> 00:00:35,764 and be sure to make the most of each and every day. 12 00:00:35,764 --> 00:00:37,594 This is where things really start to count. 13 00:00:40,374 --> 00:00:42,964 The real Hell is inside people. 14 00:00:44,074 --> 00:00:45,664 Even you. 15 00:00:49,274 --> 00:00:52,584 Okay, those of you scheduled for today, make sure to stay behind. 16 00:00:52,584 --> 00:00:56,344 Egami, Bito, Shiina, Mikage, and Gamo, I think it was? 17 00:00:57,554 --> 00:00:58,814 Yes, sir. 18 00:00:59,654 --> 00:01:01,084 Rise! 19 00:01:02,354 --> 00:01:04,524 So you were scheduled for today, too. 20 00:01:04,524 --> 00:01:05,964 What was that about? 21 00:01:05,964 --> 00:01:08,264 What's it about? It's the parent, student, teacher conference. 22 00:01:08,264 --> 00:01:09,594 Oh... 23 00:01:09,594 --> 00:01:13,264 Are you okay? You've been acting weird lately. 24 00:01:13,264 --> 00:01:14,564 Are you studying too hard? 25 00:01:16,004 --> 00:01:17,404 Oh, here she is. 26 00:01:17,404 --> 00:01:19,804 Mom! Over here! 27 00:01:22,874 --> 00:01:25,684 I hope we all get to go to the same high school. 28 00:01:25,684 --> 00:01:29,014 Hey, look, look. Yuika's debuting in a TV show. 29 00:01:29,014 --> 00:01:30,314 Huh? What? 30 00:01:30,424 --> 00:01:30,624 Yuika Misono (20) Smashing Debut as an Actress 31 00:01:30,624 --> 00:01:32,184 Yuika Misono (20) Smashing Debut as an Actress I knew it. 32 00:01:32,184 --> 00:01:34,494 Yuika Misono (20) Smashing Debut as an Actress I've always thought that Yuika had it in her to be an actress. 33 00:01:34,494 --> 00:01:36,654 I've always thought that Yuika had it in her to be an actress. 34 00:01:36,654 --> 00:01:38,754 So that's your goal, right? 35 00:01:39,264 --> 00:01:40,664 You could say that. 36 00:01:40,664 --> 00:01:41,654 What? 37 00:01:41,934 --> 00:01:44,504 Once I'm in high school, I'm joining the theater club. 38 00:01:44,504 --> 00:01:46,774 I'm going to work part-time at a cake shop. 39 00:01:46,774 --> 00:01:48,934 Because I want to become a pastry chef. 40 00:01:48,934 --> 00:01:50,244 You'll gain more weight. 41 00:01:50,244 --> 00:01:52,474 It's fine! It's for my studies! 42 00:01:52,474 --> 00:01:56,314 So you're all thinking about your futures already? 43 00:01:56,314 --> 00:01:59,014 I don't have quite as specific an idea yet. 44 00:01:59,014 --> 00:02:02,414 About all I know is that I think I want to work in the media. 45 00:02:02,414 --> 00:02:04,044 What about you, Yuzuki? 46 00:02:04,184 --> 00:02:05,244 I... 47 00:02:06,024 --> 00:02:07,514 Hey, Mikage! 48 00:02:08,394 --> 00:02:09,754 It's your turn. 49 00:02:09,854 --> 00:02:10,794 Academic and Career Counseling 50 00:02:10,794 --> 00:02:13,194 Academic and Career Counseling I see. It can't be helped if it's for work. 51 00:02:13,194 --> 00:02:14,294 Academic and Career Counseling I'm very sorry. 52 00:02:14,594 --> 00:02:16,194 Then, shall we begin? 53 00:02:16,194 --> 00:02:18,834 Huh? That's strange. 54 00:02:18,834 --> 00:02:20,234 What's wrong? 55 00:02:20,234 --> 00:02:22,174 Your file isn't here. 56 00:02:22,174 --> 00:02:24,074 Why isn't it here? 57 00:02:24,074 --> 00:02:26,604 Did you lose it, Mr. Takenaka? 58 00:02:26,604 --> 00:02:29,214 No, it should be right here. 59 00:02:29,214 --> 00:02:32,184 Sorry, I'll make sure to find it later. 60 00:02:32,184 --> 00:02:34,914 So, have you settled on what school you want to go to? 61 00:02:35,884 --> 00:02:37,254 No, not yet... 62 00:02:37,354 --> 00:02:37,824 Yuzuki Mikage Year 3, Class C 63 00:02:37,824 --> 00:02:40,754 Yuzuki Mikage Year 3, Class C What do you want to do with your future? 64 00:02:40,754 --> 00:02:41,284 Yuzuki Mikage Year 3, Class C 65 00:02:41,924 --> 00:02:45,014 You know, like your dreams from when you were little? 66 00:02:46,864 --> 00:02:48,424 Dreams... 67 00:02:49,364 --> 00:02:54,304 Flower and Moon 68 00:02:55,204 --> 00:03:00,074 Yami to asobu hoshi-tachi e 69 00:03:00,074 --> 00:03:04,684 Ai o utai yakitsukushite 70 00:03:04,684 --> 00:03:09,414 Batsu o tomoshi hinagiku no 71 00:03:09,414 --> 00:03:15,254 Yume ni yorisou tsume no ato 72 00:03:15,254 --> 00:03:22,894 Kuchibiru kara kuchibiru e to tsutai 73 00:03:22,894 --> 00:03:27,674 Hell Girl Sono nukumori wa doko e? 74 00:03:27,674 --> 00:03:33,204 Hell Girl Three Vessels Tadori-tsuku ate wa nai noni 75 00:03:33,204 --> 00:03:34,334 Tadori-tsuku ate wa nai noni 76 00:03:34,614 --> 00:03:39,944 Anata de nakucha mitasenai 77 00:03:39,944 --> 00:03:44,354 Watashi ja nakya yurusenakatta 78 00:03:44,654 --> 00:03:49,394 Dakara watashi wa kono ashi de 79 00:03:49,394 --> 00:03:53,854 Tachi-agarete zotto shitanda 80 00:03:54,034 --> 00:03:58,764 Kaigoroshi nara sukuwareru 81 00:03:58,764 --> 00:04:03,504 Demo migoto ni kagi wa hazurete 82 00:04:03,504 --> 00:04:05,704 Watashi wa marude 83 00:04:05,704 --> 00:04:14,384 Torikago o hosshite-iru kurutta kotori 84 00:04:14,384 --> 00:04:21,684 Uso o daita hana 85 00:04:27,694 --> 00:04:29,064 Heading home now? 86 00:04:29,064 --> 00:04:30,294 Dreams... 87 00:04:33,674 --> 00:04:35,604 It's like she's wavering. 88 00:04:36,274 --> 00:04:39,874 It's been thrust upon her that she's destined to become Hell Girl. 89 00:04:39,874 --> 00:04:43,074 She probably can't envision a bright future for herself. 90 00:04:43,744 --> 00:04:45,314 Her future, her dreams. 91 00:04:45,314 --> 00:04:48,074 They're probably the cruelest words in the world for her. 92 00:04:48,614 --> 00:04:53,484 Either way, there'll come a time when she'll have to decide for herself. 93 00:04:53,484 --> 00:04:55,754 I feel sorry for her, though. 94 00:04:55,754 --> 00:05:00,294 Kikuri's dream is to become a great Hell Girl! 95 00:05:00,294 --> 00:05:03,194 That's not up to you to decide. 96 00:05:03,764 --> 00:05:06,364 Shup up, bones! 97 00:05:07,634 --> 00:05:09,134 Wind me! 98 00:05:09,134 --> 00:05:10,504 Yes, princess! 99 00:05:11,244 --> 00:05:12,534 I swear. 100 00:05:16,444 --> 00:05:19,214 Come on, I can do it myself. 101 00:05:23,924 --> 00:05:25,514 Mom No Group Selected No GPS Data 102 00:05:26,324 --> 00:05:27,794 Mom... 103 00:05:27,794 --> 00:05:28,984 Mom! 104 00:05:29,454 --> 00:05:30,764 Wait for me! 105 00:05:30,764 --> 00:05:32,124 Hey, now. 106 00:05:32,124 --> 00:05:33,164 Mom. 107 00:05:33,164 --> 00:05:33,894 Mom! 108 00:05:33,894 --> 00:05:34,964 Mom! Mom! 109 00:05:34,964 --> 00:05:35,064 Mom! 110 00:05:35,064 --> 00:05:35,364 Mom! Mom! 111 00:05:35,364 --> 00:05:35,494 Mom! 112 00:05:35,494 --> 00:05:36,064 Mom! Mom! 113 00:05:36,064 --> 00:05:36,164 Mom! 114 00:05:36,164 --> 00:05:36,634 Mom! Mom! 115 00:05:36,634 --> 00:05:36,934 Mom! 116 00:05:36,934 --> 00:05:37,334 Mom! Mom! 117 00:05:37,334 --> 00:05:37,564 Mom! 118 00:05:37,564 --> 00:05:37,964 Mom! Mom! 119 00:05:37,964 --> 00:05:38,524 Mom! 120 00:05:38,664 --> 00:05:39,824 Mom! 121 00:05:39,964 --> 00:05:40,954 Mom! 122 00:05:44,004 --> 00:05:45,634 Mom... 123 00:05:55,414 --> 00:05:56,904 Why... 124 00:05:58,684 --> 00:06:01,454 Mr. Ishimoto carried you here. 125 00:06:01,454 --> 00:06:02,754 You were anemic. 126 00:06:02,754 --> 00:06:05,884 You're fine now. You can go home once you feel better. 127 00:06:09,364 --> 00:06:11,924 Ms. Shibata, what should I do? 128 00:06:16,634 --> 00:06:21,374 Hell Girl said that the real Hell is inside people. 129 00:06:21,374 --> 00:06:25,414 But I don't want anyone to go to Hell... 130 00:06:25,414 --> 00:06:26,684 And yet... 131 00:06:26,684 --> 00:06:30,554 When someone, who was tormenting another person, was banished to Hell, 132 00:06:30,554 --> 00:06:32,224 you felt relieved. 133 00:06:32,224 --> 00:06:34,154 Am I wrong? 134 00:06:34,154 --> 00:06:38,684 There's a part of your heart that's seduced by Hell. 135 00:06:39,894 --> 00:06:41,384 That's not... 136 00:06:42,334 --> 00:06:44,364 Can you say it's absolutely not true? 137 00:06:44,364 --> 00:06:47,334 You're horrible. Why would you say that? 138 00:07:02,114 --> 00:07:05,314 Did you also go through this sort of thing, too? 139 00:07:15,864 --> 00:07:17,764 Show some sympathy. 140 00:07:17,764 --> 00:07:20,634 She's just beginning to realize now... 141 00:07:20,634 --> 00:07:22,674 ...exactly who and what she is. 142 00:07:22,674 --> 00:07:25,574 Who knows what'll happen when she learns the truth? 143 00:07:25,574 --> 00:07:27,634 She wants you to save her. 144 00:07:28,414 --> 00:07:30,374 The only person who can save you... 145 00:07:30,984 --> 00:07:32,274 ...is you. 146 00:07:53,464 --> 00:07:55,704 I'm sorry. Did any of the trash come flying your way? 147 00:07:55,704 --> 00:07:57,544 Are your clothes okay? 148 00:07:57,544 --> 00:07:59,004 Oh, I'm fine. 149 00:08:00,514 --> 00:08:02,004 It seems warm over there. 150 00:08:02,514 --> 00:08:04,484 Y-Yes. 151 00:08:09,914 --> 00:08:11,154 It's so warm. 152 00:08:11,154 --> 00:08:13,624 That uniform brings back memories. 153 00:08:13,624 --> 00:08:16,054 You went to Saigawara Middle School 4? 154 00:08:16,054 --> 00:08:17,124 Yes. 155 00:08:17,124 --> 00:08:18,424 So you're a senpai of mine. 156 00:08:18,424 --> 00:08:20,194 Are you a third year? 157 00:08:20,194 --> 00:08:23,594 Yes, I have to decide what school I want to go to, 158 00:08:23,594 --> 00:08:26,764 but I have no idea what to do with my future, so... 159 00:08:26,764 --> 00:08:28,504 What about you? 160 00:08:28,504 --> 00:08:31,004 It's Sumika. Sumika Misono. 161 00:08:31,004 --> 00:08:33,044 I went to Saigawara High 162 00:08:33,044 --> 00:08:35,134 and right now, I'm a sophomore at Eishin Women's College. 163 00:08:35,444 --> 00:08:37,744 Wow, that's very impressive. 164 00:08:38,614 --> 00:08:40,684 If you'd like, I could give you some advice. 165 00:08:40,684 --> 00:08:41,384 What? 166 00:08:41,384 --> 00:08:43,444 Have you decided what you want to do yet? 167 00:08:44,354 --> 00:08:47,084 Oh... Y-Yes, I'd like that. 168 00:08:47,084 --> 00:08:49,494 Bring your admission guides next time. 169 00:08:49,494 --> 00:08:50,894 I will. 170 00:08:56,834 --> 00:08:58,464 Oh, this girl... 171 00:08:59,504 --> 00:09:01,434 My little sister. She's my twin. 172 00:09:01,434 --> 00:09:03,424 We're not alike at all, right? 173 00:09:15,154 --> 00:09:18,684 Oh, that's good. Let's try smiling a little more. 174 00:09:18,684 --> 00:09:20,014 Yeah, that was good. 175 00:09:20,354 --> 00:09:21,694 Okay, we got it. 176 00:09:21,694 --> 00:09:23,754 You were great, Yuika. Good work. 177 00:09:24,564 --> 00:09:26,624 Thank you for your hard work! 178 00:09:26,624 --> 00:09:30,294 Yuika, you've been given a great opportunity to star in a TV show. 179 00:09:30,294 --> 00:09:31,994 Please tell us how you plan to go at it. 180 00:09:32,364 --> 00:09:35,704 I don't know anything, so I'm just going to do my best! 181 00:09:36,204 --> 00:09:36,724 Oh! 182 00:09:41,274 --> 00:09:43,014 Man, I'm tired. 183 00:09:43,014 --> 00:09:45,714 I smiled so much, I think I'm getting wrinkles! 184 00:09:45,714 --> 00:09:46,984 Come on now. 185 00:09:46,984 --> 00:09:49,514 A top model shouldn't be sitting like that, right? 186 00:09:49,514 --> 00:09:51,004 Yes, yes. 187 00:09:52,324 --> 00:09:54,994 Hey, Masato, how about we just head on out somewhere? 188 00:09:54,994 --> 00:09:55,924 Like the beach? 189 00:09:55,924 --> 00:09:56,594 We can't. Like the beach? 190 00:09:56,594 --> 00:09:57,364 We can't. 191 00:09:57,364 --> 00:09:58,994 You have an early start tomorrow, right? 192 00:09:58,994 --> 00:10:00,394 Go home and get some rest. 193 00:10:00,394 --> 00:10:03,294 What's with you? You're like my manager. 194 00:10:03,294 --> 00:10:06,734 I'm rooting for you, from the bottom of my heart. 195 00:10:08,104 --> 00:10:09,434 Really... 196 00:10:10,104 --> 00:10:11,574 Then I forgive you. 197 00:10:30,894 --> 00:10:32,664 Please... 198 00:10:32,664 --> 00:10:34,064 No more... 199 00:10:38,964 --> 00:10:40,794 Oh, hello. 200 00:10:41,474 --> 00:10:44,034 I decided to take you up on your offer, so here I am. 201 00:10:44,944 --> 00:10:46,174 What do you want? 202 00:10:46,174 --> 00:10:48,714 Um, about applying to high schools... 203 00:10:48,714 --> 00:10:49,704 Oh. 204 00:10:50,644 --> 00:10:52,214 Hey, Sumika! 205 00:10:52,214 --> 00:10:54,984 I'm sorry, I got you two mixed up. 206 00:10:54,984 --> 00:10:56,544 Don't tell me I'm anything like her. 207 00:10:57,054 --> 00:10:58,484 Oh... 208 00:10:58,484 --> 00:10:59,924 Okay. 209 00:10:59,924 --> 00:11:02,044 Oh, Yuzuki, come on in. 210 00:11:02,494 --> 00:11:03,954 Hello. 211 00:11:06,024 --> 00:11:07,294 Oh, he's here. 212 00:11:07,294 --> 00:11:08,624 Sheesh. 213 00:11:09,664 --> 00:11:12,034 Come on, Masato, you're late! 214 00:11:12,604 --> 00:11:13,974 Sorry about that. 215 00:11:13,974 --> 00:11:15,264 Morning, Sumika. 216 00:11:15,734 --> 00:11:17,504 M-Morning, Masato. 217 00:11:18,074 --> 00:11:19,504 Did you read that book I gave you the other day? 218 00:11:20,404 --> 00:11:22,014 I really enjoyed it. 219 00:11:22,014 --> 00:11:24,714 When you get down to it, fantastical literature in Japan got its beginning... 220 00:11:24,714 --> 00:11:26,944 There you go, talking about boring stuff again! 221 00:11:26,944 --> 00:11:28,784 Come on! I can't afford to be late today! 222 00:11:28,784 --> 00:11:29,914 R-Right. 223 00:11:29,914 --> 00:11:31,614 See you, Sumika. 224 00:11:32,754 --> 00:11:35,884 Hey, make sure you get that English lit report done. 225 00:11:37,224 --> 00:11:38,554 I know. 226 00:11:50,374 --> 00:11:51,874 I'm so sorry. 227 00:11:51,874 --> 00:11:53,544 Not at all. 228 00:11:53,544 --> 00:11:55,844 You really do look exactly the same, don't you? 229 00:11:55,844 --> 00:11:58,614 Our parents often get us mixed up, too. 230 00:11:58,614 --> 00:11:59,814 Take a look at this. 231 00:11:59,814 --> 00:12:01,254 The one difference is right here. 232 00:12:01,254 --> 00:12:02,874 I'm the only one who has that. 233 00:12:03,954 --> 00:12:07,054 Our faces look the same, but we're completely different. 234 00:12:07,054 --> 00:12:11,754 But Yuika also goes to Eishin Women's College, just like you, right? 235 00:12:12,494 --> 00:12:15,934 That's got nothing to do with Yuika's own abilities. 236 00:12:15,934 --> 00:12:18,064 It's because she got someone else to test for her. 237 00:12:18,064 --> 00:12:18,834 What? 238 00:12:18,834 --> 00:12:21,974 I'd already been accepted on a recommendation. 239 00:12:21,974 --> 00:12:25,464 On the day of the entrance exam, I took the test, pretending to be her. 240 00:12:27,104 --> 00:12:29,114 But none of that matters, does it? 241 00:12:29,114 --> 00:12:31,184 Let's think about high school. 242 00:12:31,184 --> 00:12:32,774 What's your dream, Yuzuki? 243 00:12:33,144 --> 00:12:34,454 Dream... 244 00:12:34,454 --> 00:12:37,644 My teacher and friends asked me the same thing, 245 00:12:38,284 --> 00:12:39,874 but I don't really know... 246 00:12:40,084 --> 00:12:42,294 You're still in middle school, after all. 247 00:12:42,294 --> 00:12:44,994 Okay, then, what did you like to do when you were little? 248 00:12:44,994 --> 00:12:46,694 You know how they say 249 00:12:46,694 --> 00:12:49,754 that the things you liked as a kid become your occupation. 250 00:12:51,104 --> 00:12:52,394 When I was little... 251 00:12:53,364 --> 00:12:55,074 Help me... 252 00:12:55,074 --> 00:12:56,404 Yuzuki? 253 00:12:56,634 --> 00:12:57,674 Yuzuki? 254 00:12:57,674 --> 00:12:59,074 Oh! I'm sorry. 255 00:13:00,714 --> 00:13:03,274 I don't know... 256 00:13:03,274 --> 00:13:05,544 What was I like as a child? 257 00:13:05,544 --> 00:13:07,144 What do I want to do with my future? 258 00:13:07,144 --> 00:13:09,084 No matter how much I think about it... 259 00:13:20,734 --> 00:13:24,664 Hey, wasn't I awesome today?! 260 00:13:24,664 --> 00:13:25,764 I'm gonna be a star! 261 00:13:25,764 --> 00:13:26,564 Hey, getting this drunk is dangerous. I'm gonna be a star! 262 00:13:26,564 --> 00:13:28,334 Hey, getting this drunk is dangerous. 263 00:13:28,334 --> 00:13:30,934 Oh, please! I'm fine. 264 00:13:31,944 --> 00:13:33,844 Hey, let's go to the place over there. 265 00:13:33,844 --> 00:13:35,104 Oh, watch out! 266 00:13:39,544 --> 00:13:40,744 Yuika?! 267 00:13:41,154 --> 00:13:42,354 Sumika... 268 00:13:42,354 --> 00:13:43,754 Are you all right? 269 00:13:45,524 --> 00:13:47,984 You probably think I got what I deserved, right? 270 00:13:48,254 --> 00:13:49,954 I wouldn't... 271 00:13:49,954 --> 00:13:52,794 They say she fractured her bone. 272 00:13:52,794 --> 00:13:56,494 It apparently won't leave a scar, so I'm glad she got off so light. 273 00:13:56,494 --> 00:13:57,434 I see. 274 00:13:57,434 --> 00:14:01,134 What are you so glad for?! I have an important shoot tomorrow! 275 00:14:01,774 --> 00:14:04,274 Don't push yourself. You should take the day off tomorrow. 276 00:14:04,274 --> 00:14:07,474 No way! It's a rare opportunity that I won for myself! 277 00:14:07,474 --> 00:14:08,734 But with the shape that you're in... 278 00:14:09,274 --> 00:14:11,474 What were you born with the same face for anyway?! 279 00:14:22,554 --> 00:14:24,024 Done. 280 00:14:25,894 --> 00:14:27,764 This is... me? 281 00:14:28,794 --> 00:14:29,834 You listen to me. 282 00:14:29,834 --> 00:14:32,104 Starting today, you're Yuika the model. 283 00:14:32,104 --> 00:14:34,204 Not the lame old Sumika, okay? 284 00:14:34,204 --> 00:14:36,374 Act bold and confident. 285 00:14:36,374 --> 00:14:38,774 If you screw up, I'll never forgive you. 286 00:14:51,054 --> 00:14:53,744 Okay, that's good. Now turn around. 287 00:14:55,524 --> 00:14:57,494 Want to take a little break? 288 00:14:57,494 --> 00:15:01,034 What's wrong, Yuika? You're not yourself today. 289 00:15:01,034 --> 00:15:02,864 l-I'm sorry. 290 00:15:04,204 --> 00:15:05,304 I'm sorry. 291 00:15:05,304 --> 00:15:08,534 Not at all. I like how you are today, Yuika. 292 00:15:08,534 --> 00:15:10,944 There's a kind of softness about you. 293 00:15:10,944 --> 00:15:12,874 Maybe it's because your boyfriend is here. 294 00:15:12,874 --> 00:15:14,004 What? 295 00:15:18,344 --> 00:15:19,784 Thank you for today. 296 00:15:19,784 --> 00:15:22,854 I managed to make it through because of you, Masato. 297 00:15:22,854 --> 00:15:27,154 Nah. Yuika's request was unreasonable to begin with. 298 00:15:27,154 --> 00:15:28,124 It was nothing. 299 00:15:28,494 --> 00:15:30,964 But I'm not Yuika. 300 00:15:30,964 --> 00:15:32,984 They're going to figure it out eventually. 301 00:15:33,564 --> 00:15:35,064 I know you can do it. 302 00:15:35,064 --> 00:15:38,794 You may have the same face, but you have your own unique spark. 303 00:15:40,164 --> 00:15:41,364 I hope so... 304 00:15:41,804 --> 00:15:44,364 Yup, you'll be fine. It'll be fine. 305 00:15:44,974 --> 00:15:46,204 Yeah. 306 00:15:57,184 --> 00:16:00,784 Why won't you understand how I feel?! 307 00:16:00,784 --> 00:16:03,384 I can't make it work anymore... with you. 308 00:16:04,564 --> 00:16:06,424 So you're dumping me? 309 00:16:06,424 --> 00:16:09,364 Fine, then. I've got some ideas of mine own, too. 310 00:16:12,304 --> 00:16:14,234 Cut! Okay! 311 00:16:14,734 --> 00:16:16,104 Good work! 312 00:16:16,104 --> 00:16:17,474 We have the night scene up next! 313 00:16:17,474 --> 00:16:18,494 Set change! 314 00:16:19,744 --> 00:16:22,714 That was a complete 180 from the image you've cultivated so far, Yuika. 315 00:16:22,714 --> 00:16:24,234 A truly convincing performance. 316 00:16:24,614 --> 00:16:27,914 Become the character. That's all there is to it. 317 00:16:27,914 --> 00:16:30,514 I think everyone has two sides to them. 318 00:16:31,154 --> 00:16:34,894 Yuika Misono (20) Smashing! Transformation from mode! to actress It's my hope that I can successfully portray both sides. 319 00:16:34,894 --> 00:16:35,424 Yuika Misono (20) Smashing! Transformation from mode! to actress 320 00:16:35,424 --> 00:16:38,724 Yuika Misono (20) Smashing! Transformation from mode! to actress That's what Yuika, the promising new actress, had to say to us. 321 00:16:38,724 --> 00:16:40,424 Yuika Misono (20) Smashing! Transformation from mode! to actress From a model to an actress. 322 00:16:40,424 --> 00:16:42,564 Yuika Misono (20) Smashing! Transformation from mode! to actress Flitting magnificently from one to the other, 323 00:16:42,564 --> 00:16:43,194 Flitting magnificently from one to the other, 324 00:16:43,194 --> 00:16:43,664 where was this rare talent born? 325 00:16:43,664 --> 00:16:45,434 Man, Yuika really is great! where was this rare talent born? 326 00:16:45,434 --> 00:16:46,164 Man, Yuika really is great! Now let's take a look at where it all started. 327 00:16:46,164 --> 00:16:47,034 She's not just another cute face! Now let's take a look at where it all started. 328 00:16:47,034 --> 00:16:48,034 She's not just another cute face! 329 00:16:48,034 --> 00:16:50,504 Just goes to show I was right to put my faith in her! 330 00:16:50,504 --> 00:16:53,644 You're one to talk. You're just a fan of hers. 331 00:16:53,644 --> 00:16:55,544 She's definitely great, though. 332 00:16:55,544 --> 00:16:56,744 Right? 333 00:16:56,744 --> 00:16:58,714 Hey, don't you think so, Yuzuki? 334 00:16:59,414 --> 00:17:01,054 Oh... 335 00:17:01,054 --> 00:17:03,314 Yeah, I guess so. 336 00:17:11,094 --> 00:17:13,824 I smell trouble. 337 00:17:13,824 --> 00:17:17,834 Those twin girls are two sides of the same coin. 338 00:17:17,834 --> 00:17:20,894 They're light and shadow to each other, but... 339 00:17:21,574 --> 00:17:23,534 Light and shadow, huh? 340 00:17:25,974 --> 00:17:27,844 "So you're dumping me?" 341 00:17:27,844 --> 00:17:31,144 "Fine, then. I've got some ideas of mine own, too." 342 00:17:31,744 --> 00:17:34,184 Oh, really! These lines are so...! 343 00:17:42,394 --> 00:17:44,724 Oh, hello, Yuika. 344 00:17:45,164 --> 00:17:46,494 Hello. 345 00:17:46,494 --> 00:17:48,834 How is your injury? 346 00:17:48,834 --> 00:17:50,264 It's getting much better. 347 00:17:50,264 --> 00:17:51,524 Later. 348 00:18:03,674 --> 00:18:05,514 It must've been cold out there. Coffee okay with you? 349 00:18:06,184 --> 00:18:07,234 I don't want any. 350 00:18:07,644 --> 00:18:09,344 What's wrong, Yuika? 351 00:18:11,624 --> 00:18:13,174 I'm lonely. 352 00:18:24,334 --> 00:18:26,524 Yuika, does it still hurt? 353 00:18:29,134 --> 00:18:30,374 Yuika? 354 00:18:30,374 --> 00:18:31,244 What? 355 00:18:31,244 --> 00:18:32,904 Yeah, I'm okay. 356 00:18:33,674 --> 00:18:35,044 Are you... 357 00:18:35,044 --> 00:18:35,874 What is it? 358 00:18:36,374 --> 00:18:39,344 ...really Yuika? 359 00:18:43,614 --> 00:18:45,014 Sumika... 360 00:18:46,184 --> 00:18:47,914 You couldn't tell? 361 00:18:49,124 --> 00:18:50,854 Why did you do this? 362 00:18:55,164 --> 00:18:57,494 You know why, don't you, Masato? 363 00:19:22,294 --> 00:19:23,494 Where do you think you're going?! 364 00:19:23,494 --> 00:19:25,464 The photo shoot, of course. 365 00:19:25,464 --> 00:19:28,494 My injury's healed already! I don't need you anymore! 366 00:19:28,494 --> 00:19:29,764 You can't pull it off! 367 00:19:29,764 --> 00:19:30,794 I can do it! 368 00:19:30,794 --> 00:19:33,034 It's a position I won for myself to begin with! 369 00:19:33,034 --> 00:19:35,834 This and this and this! It's all mine! 370 00:19:35,834 --> 00:19:39,104 What are you doing?! Stop! Stop this! 371 00:19:42,874 --> 00:19:46,274 I'm not going to let you have this! You're just my shadow! 372 00:19:55,054 --> 00:19:58,494 Your grievance shall be avenged. Misono Send 373 00:20:05,164 --> 00:20:05,824 You called? 374 00:20:12,504 --> 00:20:13,904 No... 375 00:20:30,494 --> 00:20:32,794 Yuika? Sumika? 376 00:20:33,364 --> 00:20:34,924 Which one was it? 377 00:20:46,944 --> 00:20:48,874 This is impossible. 378 00:20:48,874 --> 00:20:50,604 I can't keep doing this with you. 379 00:20:51,244 --> 00:20:53,414 Let's say goodbye. 380 00:20:53,414 --> 00:20:55,174 So you're choosing her? 381 00:20:56,854 --> 00:20:58,754 I'm sorry. Forgive me. 382 00:21:11,504 --> 00:21:14,024 Your grievance has been heard. 383 00:21:15,804 --> 00:21:16,904 Why?! 384 00:21:16,904 --> 00:21:18,964 No! Let me out of here! 385 00:21:20,444 --> 00:21:23,574 O pitiful shadow lost in the darkness... 386 00:21:24,544 --> 00:21:26,774 Demeaning and bringing harm to others... 387 00:21:27,714 --> 00:21:30,414 A damned soul, wallowing in sin... 388 00:21:30,414 --> 00:21:31,754 What is this? No... 389 00:21:35,094 --> 00:21:37,754 Care to give death a try? 390 00:21:37,924 --> 00:21:40,084 No! 391 00:21:46,034 --> 00:21:48,934 So I'm not allowed to pursue my own dreams? 392 00:21:48,934 --> 00:21:51,594 I only wanted to be me. 393 00:21:52,704 --> 00:21:55,604 Your self and others are mirrors facing one another. 394 00:21:56,644 --> 00:22:01,314 Where both light and shadow ultimately end up in the far beyond 395 00:22:01,314 --> 00:22:02,874 is eternal Hell. 396 00:22:04,824 --> 00:22:09,014 I consign this grievance to Hell... 397 00:22:12,094 --> 00:22:14,024 Press Conference for Completion of Film Starring Yuika Misono Upon My Shell in the Light 398 00:22:18,134 --> 00:22:21,164 Congratulations on finishing the movie shoot, Yuika. 399 00:22:21,164 --> 00:22:23,004 Could we get a comment on your first lead role? 400 00:22:23,404 --> 00:22:27,734 Certainly. In being allowed to be a part of this wonderful film, 401 00:22:27,874 --> 00:22:31,334 I have been able to discover a new me. 402 00:22:34,544 --> 00:22:34,784 Your grievance shall be avenged. 403 00:22:34,784 --> 00:22:38,884 --ka Misono Your grievance shall be avenged. 404 00:22:38,884 --> 00:22:39,444 --ka Misono 405 00:22:50,264 --> 00:22:54,564 Mitete-goran 406 00:22:55,534 --> 00:22:57,304 Houra 407 00:22:57,934 --> 00:23:00,164 Ichi-nuketa 408 00:23:00,804 --> 00:23:06,114 Fureta soba kara 409 00:23:06,114 --> 00:23:11,484 Hiete nuke-gara ni 410 00:23:11,484 --> 00:23:24,594 Nagasarete tadoritsuku utsutsu 411 00:23:24,594 --> 00:23:32,934 Torokeru bekkou no tamashii 412 00:23:33,004 --> 00:23:43,354 Yuube tsumuida yume o douzo 413 00:23:43,354 --> 00:23:52,524 Sono koyubi ni karamenasai 414 00:23:52,524 --> 00:23:56,964 Itanda toge ga 415 00:23:59,534 --> 00:24:03,094 Hitotsu nukeru 416 00:24:05,174 --> 00:24:07,404 Hitori nukeru 417 00:24:09,144 --> 00:24:09,974 Preview Hell Girl Three Vessels 418 00:24:09,974 --> 00:24:11,784 Preview Hell Girl Three Vessels Your name? 419 00:24:11,784 --> 00:24:13,784 Preview Hell Girl Three Vessels Fumio Mizuhara. 420 00:24:13,784 --> 00:24:15,984 Preview Hell Girl Three Vessels You're being bullied? 421 00:24:15,984 --> 00:24:17,614 Preview Hell Girl Three Vessels I am. 422 00:24:17,614 --> 00:24:21,454 Preview Hell Girl Three Vessels Even though I haven't done anything to deserve being bullied. 423 00:24:21,454 --> 00:24:22,254 Preview Hell Girl Three Vessels 424 00:24:22,254 --> 00:24:24,454 Preview Hell Girl Three Vessels I do everything he tells me to do 425 00:24:24,454 --> 00:24:26,994 Preview Hell Girl Three Vessels and I even give him whatever he wants, and he still... 426 00:24:26,994 --> 00:24:27,764 Preview Hell Girl Three Vessels 427 00:24:27,764 --> 00:24:29,764 Preview Hell Girl Three Vessels I don't understand... 428 00:24:29,764 --> 00:24:31,934 Preview Hell Girl Three Vessels ...what he's feeling at all! 429 00:24:31,934 --> 00:24:34,334 Preview Hell Girl Three Vessels Oh, is that right? 430 00:24:34,334 --> 00:24:34,364 Preview Hell Girl Three Vessels 431 00:24:34,364 --> 00:24:35,304 Twilight Hills 432 00:24:35,304 --> 00:24:37,404 Twilight Hills Next time, "Twilight Hills". 433 00:24:37,404 --> 00:24:38,994 Twilight Hills