get paid to paste

[Exiled-Destiny]_Hell_Girl_Three_Vessels_Ep22_Subbed_(43FBA613).mkv...

1
00:00:00,334 --> 00:00:02,334
Art by Kyosai Kawanabe

2
00:00:02,334 --> 00:00:05,004
Three is for a triple fork in the
road, a crossroads.
Art by Kyosai Kawanabe

3
00:00:05,604 --> 00:00:10,164
Is it yourself or another or an everlasting
dream you wish to save?

4
00:00:10,844 --> 00:00:13,104
The subtle disturbance is the
struggle of three vessels.

5
00:00:13,774 --> 00:00:15,744
The endless banquet in the lowest circle of Hell.

6
00:00:16,784 --> 00:00:19,844
Cleaving through time, the door opens.

7
00:00:20,584 --> 00:00:24,144
The retribution that you are helpless
to reap shall be yours.

8
00:00:26,924 --> 00:00:29,354
Entrance exams are finally
just around the corner.

9
00:00:29,824 --> 00:00:31,394
Stay braced for what's to come,

10
00:00:31,394 --> 00:00:32,864
keep at it until the very end,

11
00:00:32,864 --> 00:00:35,764
and be sure to make the most
of each and every day.

12
00:00:35,764 --> 00:00:37,594
This is where things really start to count.

13
00:00:40,374 --> 00:00:42,964
The real Hell is inside people.

14
00:00:44,074 --> 00:00:45,664
Even you.

15
00:00:49,274 --> 00:00:52,584
Okay, those of you scheduled for today,
make sure to stay behind.

16
00:00:52,584 --> 00:00:56,344
Egami, Bito, Shiina, Mikage,
and Gamo, I think it was?

17
00:00:57,554 --> 00:00:58,814
Yes, sir.

18
00:00:59,654 --> 00:01:01,084
Rise!

19
00:01:02,354 --> 00:01:04,524
So you were scheduled for today, too.

20
00:01:04,524 --> 00:01:05,964
What was that about?

21
00:01:05,964 --> 00:01:08,264
What's it about? It's the parent,
student, teacher conference.

22
00:01:08,264 --> 00:01:09,594
Oh...

23
00:01:09,594 --> 00:01:13,264
Are you okay? You've been acting weird lately.

24
00:01:13,264 --> 00:01:14,564
Are you studying too hard?

25
00:01:16,004 --> 00:01:17,404
Oh, here she is.

26
00:01:17,404 --> 00:01:19,804
Mom! Over here!

27
00:01:22,874 --> 00:01:25,684
I hope we all get to go to the same high school.

28
00:01:25,684 --> 00:01:29,014
Hey, look, look. Yuika's debuting in a TV show.

29
00:01:29,014 --> 00:01:30,314
Huh? What?

30
00:01:30,424 --> 00:01:30,624
Yuika Misono (20)
Smashing Debut as an Actress

31
00:01:30,624 --> 00:01:32,184
Yuika Misono (20)
Smashing Debut as an Actress
I knew it.

32
00:01:32,184 --> 00:01:34,494
Yuika Misono (20)
Smashing Debut as an Actress
I've always thought that Yuika had
it in her to be an actress.

33
00:01:34,494 --> 00:01:36,654
I've always thought that Yuika had
it in her to be an actress.

34
00:01:36,654 --> 00:01:38,754
So that's your goal, right?

35
00:01:39,264 --> 00:01:40,664
You could say that.

36
00:01:40,664 --> 00:01:41,654
What?

37
00:01:41,934 --> 00:01:44,504
Once I'm in high school,
I'm joining the theater club.

38
00:01:44,504 --> 00:01:46,774
I'm going to work part-time at a cake shop.

39
00:01:46,774 --> 00:01:48,934
Because I want to become a pastry chef.

40
00:01:48,934 --> 00:01:50,244
You'll gain more weight.

41
00:01:50,244 --> 00:01:52,474
It's fine! It's for my studies!

42
00:01:52,474 --> 00:01:56,314
So you're all thinking about
your futures already?

43
00:01:56,314 --> 00:01:59,014
I don't have quite as specific an idea yet.

44
00:01:59,014 --> 00:02:02,414
About all I know is that I think
I want to work in the media.

45
00:02:02,414 --> 00:02:04,044
What about you, Yuzuki?

46
00:02:04,184 --> 00:02:05,244
I...

47
00:02:06,024 --> 00:02:07,514
Hey, Mikage!

48
00:02:08,394 --> 00:02:09,754
It's your turn.

49
00:02:09,854 --> 00:02:10,794
Academic and Career Counseling

50
00:02:10,794 --> 00:02:13,194
Academic and Career Counseling
I see. It can't be helped if it's for work.

51
00:02:13,194 --> 00:02:14,294
Academic and Career Counseling
I'm very sorry.

52
00:02:14,594 --> 00:02:16,194
Then, shall we begin?

53
00:02:16,194 --> 00:02:18,834
Huh? That's strange.

54
00:02:18,834 --> 00:02:20,234
What's wrong?

55
00:02:20,234 --> 00:02:22,174
Your file isn't here.

56
00:02:22,174 --> 00:02:24,074
Why isn't it here?

57
00:02:24,074 --> 00:02:26,604
Did you lose it, Mr. Takenaka?

58
00:02:26,604 --> 00:02:29,214
No, it should be right here.

59
00:02:29,214 --> 00:02:32,184
Sorry, I'll make sure to find it later.

60
00:02:32,184 --> 00:02:34,914
So, have you settled on what
school you want to go to?

61
00:02:35,884 --> 00:02:37,254
No, not yet...

62
00:02:37,354 --> 00:02:37,824
Yuzuki Mikage
Year 3, Class C

63
00:02:37,824 --> 00:02:40,754
Yuzuki Mikage
Year 3, Class C
What do you want to do with your future?

64
00:02:40,754 --> 00:02:41,284
Yuzuki Mikage
Year 3, Class C

65
00:02:41,924 --> 00:02:45,014
You know, like your dreams
from when you were little?

66
00:02:46,864 --> 00:02:48,424
Dreams...

67
00:02:49,364 --> 00:02:54,304
Flower and Moon

68
00:02:55,204 --> 00:03:00,074
Yami to asobu hoshi-tachi e

69
00:03:00,074 --> 00:03:04,684
Ai o utai yakitsukushite

70
00:03:04,684 --> 00:03:09,414
Batsu o tomoshi hinagiku no

71
00:03:09,414 --> 00:03:15,254
Yume ni yorisou tsume no ato

72
00:03:15,254 --> 00:03:22,894
Kuchibiru kara kuchibiru e to tsutai

73
00:03:22,894 --> 00:03:27,674
Hell Girl
Sono nukumori wa doko e?

74
00:03:27,674 --> 00:03:33,204
Hell Girl
Three Vessels
Tadori-tsuku ate wa nai noni

75
00:03:33,204 --> 00:03:34,334
Tadori-tsuku ate wa nai noni

76
00:03:34,614 --> 00:03:39,944
Anata de nakucha mitasenai

77
00:03:39,944 --> 00:03:44,354
Watashi ja nakya yurusenakatta

78
00:03:44,654 --> 00:03:49,394
Dakara watashi wa kono ashi de

79
00:03:49,394 --> 00:03:53,854
Tachi-agarete zotto shitanda

80
00:03:54,034 --> 00:03:58,764
Kaigoroshi nara sukuwareru

81
00:03:58,764 --> 00:04:03,504
Demo migoto ni kagi wa hazurete

82
00:04:03,504 --> 00:04:05,704
Watashi wa marude

83
00:04:05,704 --> 00:04:14,384
Torikago o hosshite-iru kurutta kotori

84
00:04:14,384 --> 00:04:21,684
Uso o daita hana

85
00:04:27,694 --> 00:04:29,064
Heading home now?

86
00:04:29,064 --> 00:04:30,294
Dreams...

87
00:04:33,674 --> 00:04:35,604
It's like she's wavering.

88
00:04:36,274 --> 00:04:39,874
It's been thrust upon her that she's
destined to become Hell Girl.

89
00:04:39,874 --> 00:04:43,074
She probably can't envision
a bright future for herself.

90
00:04:43,744 --> 00:04:45,314
Her future, her dreams.

91
00:04:45,314 --> 00:04:48,074
They're probably the cruelest
words in the world for her.

92
00:04:48,614 --> 00:04:53,484
Either way, there'll come a time when
she'll have to decide for herself.

93
00:04:53,484 --> 00:04:55,754
I feel sorry for her, though.

94
00:04:55,754 --> 00:05:00,294
Kikuri's dream is to become a great Hell Girl!

95
00:05:00,294 --> 00:05:03,194
That's not up to you to decide.

96
00:05:03,764 --> 00:05:06,364
Shup up, bones!

97
00:05:07,634 --> 00:05:09,134
Wind me!

98
00:05:09,134 --> 00:05:10,504
Yes, princess!

99
00:05:11,244 --> 00:05:12,534
I swear.

100
00:05:16,444 --> 00:05:19,214
Come on, I can do it myself.

101
00:05:23,924 --> 00:05:25,514
Mom
No Group Selected
No GPS Data

102
00:05:26,324 --> 00:05:27,794
Mom...

103
00:05:27,794 --> 00:05:28,984
Mom!

104
00:05:29,454 --> 00:05:30,764
Wait for me!

105
00:05:30,764 --> 00:05:32,124
Hey, now.

106
00:05:32,124 --> 00:05:33,164
Mom.

107
00:05:33,164 --> 00:05:33,894
Mom!

108
00:05:33,894 --> 00:05:34,964
Mom!
Mom!

109
00:05:34,964 --> 00:05:35,064
Mom!

110
00:05:35,064 --> 00:05:35,364
Mom!
Mom!

111
00:05:35,364 --> 00:05:35,494
Mom!

112
00:05:35,494 --> 00:05:36,064
Mom!
Mom!

113
00:05:36,064 --> 00:05:36,164
Mom!

114
00:05:36,164 --> 00:05:36,634
Mom!
Mom!

115
00:05:36,634 --> 00:05:36,934
Mom!

116
00:05:36,934 --> 00:05:37,334
Mom!
Mom!

117
00:05:37,334 --> 00:05:37,564
Mom!

118
00:05:37,564 --> 00:05:37,964
Mom!
Mom!

119
00:05:37,964 --> 00:05:38,524
Mom!

120
00:05:38,664 --> 00:05:39,824
Mom!

121
00:05:39,964 --> 00:05:40,954
Mom!

122
00:05:44,004 --> 00:05:45,634
Mom...

123
00:05:55,414 --> 00:05:56,904
Why...

124
00:05:58,684 --> 00:06:01,454
Mr. Ishimoto carried you here.

125
00:06:01,454 --> 00:06:02,754
You were anemic.

126
00:06:02,754 --> 00:06:05,884
You're fine now. You can go
home once you feel better.

127
00:06:09,364 --> 00:06:11,924
Ms. Shibata, what should I do?

128
00:06:16,634 --> 00:06:21,374
Hell Girl said that the real Hell is inside people.

129
00:06:21,374 --> 00:06:25,414
But I don't want anyone to go to Hell...

130
00:06:25,414 --> 00:06:26,684
And yet...

131
00:06:26,684 --> 00:06:30,554
When someone, who was tormenting
another person, was banished to Hell,

132
00:06:30,554 --> 00:06:32,224
you felt relieved.

133
00:06:32,224 --> 00:06:34,154
Am I wrong?

134
00:06:34,154 --> 00:06:38,684
There's a part of your heart
that's seduced by Hell.

135
00:06:39,894 --> 00:06:41,384
That's not...

136
00:06:42,334 --> 00:06:44,364
Can you say it's absolutely not true?

137
00:06:44,364 --> 00:06:47,334
You're horrible. Why would you say that?

138
00:07:02,114 --> 00:07:05,314
Did you also go through this sort of thing, too?

139
00:07:15,864 --> 00:07:17,764
Show some sympathy.

140
00:07:17,764 --> 00:07:20,634
She's just beginning to realize now...

141
00:07:20,634 --> 00:07:22,674
...exactly who and what she is.

142
00:07:22,674 --> 00:07:25,574
Who knows what'll happen
when she learns the truth?

143
00:07:25,574 --> 00:07:27,634
She wants you to save her.

144
00:07:28,414 --> 00:07:30,374
The only person who can save you...

145
00:07:30,984 --> 00:07:32,274
...is you.

146
00:07:53,464 --> 00:07:55,704
I'm sorry. Did any of the trash
come flying your way?

147
00:07:55,704 --> 00:07:57,544
Are your clothes okay?

148
00:07:57,544 --> 00:07:59,004
Oh, I'm fine.

149
00:08:00,514 --> 00:08:02,004
It seems warm over there.

150
00:08:02,514 --> 00:08:04,484
Y-Yes.

151
00:08:09,914 --> 00:08:11,154
It's so warm.

152
00:08:11,154 --> 00:08:13,624
That uniform brings back memories.

153
00:08:13,624 --> 00:08:16,054
You went to Saigawara Middle School 4?

154
00:08:16,054 --> 00:08:17,124
Yes.

155
00:08:17,124 --> 00:08:18,424
So you're a senpai of mine.

156
00:08:18,424 --> 00:08:20,194
Are you a third year?

157
00:08:20,194 --> 00:08:23,594
Yes, I have to decide what
school I want to go to,

158
00:08:23,594 --> 00:08:26,764
but I have no idea what to
do with my future, so...

159
00:08:26,764 --> 00:08:28,504
What about you?

160
00:08:28,504 --> 00:08:31,004
It's Sumika. Sumika Misono.

161
00:08:31,004 --> 00:08:33,044
I went to Saigawara High

162
00:08:33,044 --> 00:08:35,134
and right now, I'm a sophomore
at Eishin Women's College.

163
00:08:35,444 --> 00:08:37,744
Wow, that's very impressive.

164
00:08:38,614 --> 00:08:40,684
If you'd like, I could give you some advice.

165
00:08:40,684 --> 00:08:41,384
What?

166
00:08:41,384 --> 00:08:43,444
Have you decided what you want to do yet?

167
00:08:44,354 --> 00:08:47,084
Oh... Y-Yes, I'd like that.

168
00:08:47,084 --> 00:08:49,494
Bring your admission guides next time.

169
00:08:49,494 --> 00:08:50,894
I will.

170
00:08:56,834 --> 00:08:58,464
Oh, this girl...

171
00:08:59,504 --> 00:09:01,434
My little sister. She's my twin.

172
00:09:01,434 --> 00:09:03,424
We're not alike at all, right?

173
00:09:15,154 --> 00:09:18,684
Oh, that's good. Let's try smiling a little more.

174
00:09:18,684 --> 00:09:20,014
Yeah, that was good.

175
00:09:20,354 --> 00:09:21,694
Okay, we got it.

176
00:09:21,694 --> 00:09:23,754
You were great, Yuika. Good work.

177
00:09:24,564 --> 00:09:26,624
Thank you for your hard work!

178
00:09:26,624 --> 00:09:30,294
Yuika, you've been given a great
opportunity to star in a TV show.

179
00:09:30,294 --> 00:09:31,994
Please tell us how you plan to go at it.

180
00:09:32,364 --> 00:09:35,704
I don't know anything, so I'm
just going to do my best!

181
00:09:36,204 --> 00:09:36,724
Oh!

182
00:09:41,274 --> 00:09:43,014
Man, I'm tired.

183
00:09:43,014 --> 00:09:45,714
I smiled so much, I think I'm getting wrinkles!

184
00:09:45,714 --> 00:09:46,984
Come on now.

185
00:09:46,984 --> 00:09:49,514
A top model shouldn't be sitting like that, right?

186
00:09:49,514 --> 00:09:51,004
Yes, yes.

187
00:09:52,324 --> 00:09:54,994
Hey, Masato, how about we just
head on out somewhere?

188
00:09:54,994 --> 00:09:55,924
Like the beach?

189
00:09:55,924 --> 00:09:56,594
We can't.
Like the beach?

190
00:09:56,594 --> 00:09:57,364
We can't.

191
00:09:57,364 --> 00:09:58,994
You have an early start tomorrow, right?

192
00:09:58,994 --> 00:10:00,394
Go home and get some rest.

193
00:10:00,394 --> 00:10:03,294
What's with you? You're like my manager.

194
00:10:03,294 --> 00:10:06,734
I'm rooting for you, from the bottom of my heart.

195
00:10:08,104 --> 00:10:09,434
Really...

196
00:10:10,104 --> 00:10:11,574
Then I forgive you.

197
00:10:30,894 --> 00:10:32,664
Please...

198
00:10:32,664 --> 00:10:34,064
No more...

199
00:10:38,964 --> 00:10:40,794
Oh, hello.

200
00:10:41,474 --> 00:10:44,034
I decided to take you up on
your offer, so here I am.

201
00:10:44,944 --> 00:10:46,174
What do you want?

202
00:10:46,174 --> 00:10:48,714
Um, about applying to high schools...

203
00:10:48,714 --> 00:10:49,704
Oh.

204
00:10:50,644 --> 00:10:52,214
Hey, Sumika!

205
00:10:52,214 --> 00:10:54,984
I'm sorry, I got you two mixed up.

206
00:10:54,984 --> 00:10:56,544
Don't tell me I'm anything like her.

207
00:10:57,054 --> 00:10:58,484
Oh...

208
00:10:58,484 --> 00:10:59,924
Okay.

209
00:10:59,924 --> 00:11:02,044
Oh, Yuzuki, come on in.

210
00:11:02,494 --> 00:11:03,954
Hello.

211
00:11:06,024 --> 00:11:07,294
Oh, he's here.

212
00:11:07,294 --> 00:11:08,624
Sheesh.

213
00:11:09,664 --> 00:11:12,034
Come on, Masato, you're late!

214
00:11:12,604 --> 00:11:13,974
Sorry about that.

215
00:11:13,974 --> 00:11:15,264
Morning, Sumika.

216
00:11:15,734 --> 00:11:17,504
M-Morning, Masato.

217
00:11:18,074 --> 00:11:19,504
Did you read that book I
gave you the other day?

218
00:11:20,404 --> 00:11:22,014
I really enjoyed it.

219
00:11:22,014 --> 00:11:24,714
When you get down to it, fantastical
literature in Japan got its beginning...

220
00:11:24,714 --> 00:11:26,944
There you go, talking about boring stuff again!

221
00:11:26,944 --> 00:11:28,784
Come on! I can't afford to be late today!

222
00:11:28,784 --> 00:11:29,914
R-Right.

223
00:11:29,914 --> 00:11:31,614
See you, Sumika.

224
00:11:32,754 --> 00:11:35,884
Hey, make sure you get that
English lit report done.

225
00:11:37,224 --> 00:11:38,554
I know.

226
00:11:50,374 --> 00:11:51,874
I'm so sorry.

227
00:11:51,874 --> 00:11:53,544
Not at all.

228
00:11:53,544 --> 00:11:55,844
You really do look exactly the same, don't you?

229
00:11:55,844 --> 00:11:58,614
Our parents often get us mixed up, too.

230
00:11:58,614 --> 00:11:59,814
Take a look at this.

231
00:11:59,814 --> 00:12:01,254
The one difference is right here.

232
00:12:01,254 --> 00:12:02,874
I'm the only one who has that.

233
00:12:03,954 --> 00:12:07,054
Our faces look the same,
but we're completely different.

234
00:12:07,054 --> 00:12:11,754
But Yuika also goes to Eishin Women's
College, just like you, right?

235
00:12:12,494 --> 00:12:15,934
That's got nothing to do with
Yuika's own abilities.

236
00:12:15,934 --> 00:12:18,064
It's because she got
someone else to test for her.

237
00:12:18,064 --> 00:12:18,834
What?

238
00:12:18,834 --> 00:12:21,974
I'd already been accepted
on a recommendation.

239
00:12:21,974 --> 00:12:25,464
On the day of the entrance exam,
I took the test, pretending to be her.

240
00:12:27,104 --> 00:12:29,114
But none of that matters, does it?

241
00:12:29,114 --> 00:12:31,184
Let's think about high school.

242
00:12:31,184 --> 00:12:32,774
What's your dream, Yuzuki?

243
00:12:33,144 --> 00:12:34,454
Dream...

244
00:12:34,454 --> 00:12:37,644
My teacher and friends
asked me the same thing,

245
00:12:38,284 --> 00:12:39,874
but I don't really know...

246
00:12:40,084 --> 00:12:42,294
You're still in middle school, after all.

247
00:12:42,294 --> 00:12:44,994
Okay, then, what did you like
to do when you were little?

248
00:12:44,994 --> 00:12:46,694
You know how they say

249
00:12:46,694 --> 00:12:49,754
that the things you liked as a
kid become your occupation.

250
00:12:51,104 --> 00:12:52,394
When I was little...

251
00:12:53,364 --> 00:12:55,074
Help me...

252
00:12:55,074 --> 00:12:56,404
Yuzuki?

253
00:12:56,634 --> 00:12:57,674
Yuzuki?

254
00:12:57,674 --> 00:12:59,074
Oh! I'm sorry.

255
00:13:00,714 --> 00:13:03,274
I don't know...

256
00:13:03,274 --> 00:13:05,544
What was I like as a child?

257
00:13:05,544 --> 00:13:07,144
What do I want to do with my future?

258
00:13:07,144 --> 00:13:09,084
No matter how much I think about it...

259
00:13:20,734 --> 00:13:24,664
Hey, wasn't I awesome today?!

260
00:13:24,664 --> 00:13:25,764
I'm gonna be a star!

261
00:13:25,764 --> 00:13:26,564
Hey, getting this drunk is dangerous.
I'm gonna be a star!

262
00:13:26,564 --> 00:13:28,334
Hey, getting this drunk is dangerous.

263
00:13:28,334 --> 00:13:30,934
Oh, please! I'm fine.

264
00:13:31,944 --> 00:13:33,844
Hey, let's go to the place over there.

265
00:13:33,844 --> 00:13:35,104
Oh, watch out!

266
00:13:39,544 --> 00:13:40,744
Yuika?!

267
00:13:41,154 --> 00:13:42,354
Sumika...

268
00:13:42,354 --> 00:13:43,754
Are you all right?

269
00:13:45,524 --> 00:13:47,984
You probably think I got
what I deserved, right?

270
00:13:48,254 --> 00:13:49,954
I wouldn't...

271
00:13:49,954 --> 00:13:52,794
They say she fractured her bone.

272
00:13:52,794 --> 00:13:56,494
It apparently won't leave a scar,
so I'm glad she got off so light.

273
00:13:56,494 --> 00:13:57,434
I see.

274
00:13:57,434 --> 00:14:01,134
What are you so glad for?!
I have an important shoot tomorrow!

275
00:14:01,774 --> 00:14:04,274
Don't push yourself. You should
take the day off tomorrow.

276
00:14:04,274 --> 00:14:07,474
No way! It's a rare opportunity
that I won for myself!

277
00:14:07,474 --> 00:14:08,734
But with the shape that you're in...

278
00:14:09,274 --> 00:14:11,474
What were you born with the
same face for anyway?!

279
00:14:22,554 --> 00:14:24,024
Done.

280
00:14:25,894 --> 00:14:27,764
This is... me?

281
00:14:28,794 --> 00:14:29,834
You listen to me.

282
00:14:29,834 --> 00:14:32,104
Starting today, you're Yuika the model.

283
00:14:32,104 --> 00:14:34,204
Not the lame old Sumika, okay?

284
00:14:34,204 --> 00:14:36,374
Act bold and confident.

285
00:14:36,374 --> 00:14:38,774
If you screw up, I'll never forgive you.

286
00:14:51,054 --> 00:14:53,744
Okay, that's good. Now turn around.

287
00:14:55,524 --> 00:14:57,494
Want to take a little break?

288
00:14:57,494 --> 00:15:01,034
What's wrong, Yuika? You're not yourself today.

289
00:15:01,034 --> 00:15:02,864
l-I'm sorry.

290
00:15:04,204 --> 00:15:05,304
I'm sorry.

291
00:15:05,304 --> 00:15:08,534
Not at all. I like how you are today, Yuika.

292
00:15:08,534 --> 00:15:10,944
There's a kind of softness about you.

293
00:15:10,944 --> 00:15:12,874
Maybe it's because your boyfriend is here.

294
00:15:12,874 --> 00:15:14,004
What?

295
00:15:18,344 --> 00:15:19,784
Thank you for today.

296
00:15:19,784 --> 00:15:22,854
I managed to make it through
because of you, Masato.

297
00:15:22,854 --> 00:15:27,154
Nah. Yuika's request was
unreasonable to begin with.

298
00:15:27,154 --> 00:15:28,124
It was nothing.

299
00:15:28,494 --> 00:15:30,964
But I'm not Yuika.

300
00:15:30,964 --> 00:15:32,984
They're going to figure it out eventually.

301
00:15:33,564 --> 00:15:35,064
I know you can do it.

302
00:15:35,064 --> 00:15:38,794
You may have the same face, but you
have your own unique spark.

303
00:15:40,164 --> 00:15:41,364
I hope so...

304
00:15:41,804 --> 00:15:44,364
Yup, you'll be fine. It'll be fine.

305
00:15:44,974 --> 00:15:46,204
Yeah.

306
00:15:57,184 --> 00:16:00,784
Why won't you understand how I feel?!

307
00:16:00,784 --> 00:16:03,384
I can't make it work anymore... with you.

308
00:16:04,564 --> 00:16:06,424
So you're dumping me?

309
00:16:06,424 --> 00:16:09,364
Fine, then. I've got some
ideas of mine own, too.

310
00:16:12,304 --> 00:16:14,234
Cut! Okay!

311
00:16:14,734 --> 00:16:16,104
Good work!

312
00:16:16,104 --> 00:16:17,474
We have the night scene up next!

313
00:16:17,474 --> 00:16:18,494
Set change!

314
00:16:19,744 --> 00:16:22,714
That was a complete 180 from the image
you've cultivated so far, Yuika.

315
00:16:22,714 --> 00:16:24,234
A truly convincing performance.

316
00:16:24,614 --> 00:16:27,914
Become the character. That's all there is to it.

317
00:16:27,914 --> 00:16:30,514
I think everyone has two sides to them.

318
00:16:31,154 --> 00:16:34,894
Yuika Misono (20)
Smashing!
Transformation from mode! to actress
It's my hope that I can
successfully portray both sides.

319
00:16:34,894 --> 00:16:35,424
Yuika Misono (20)
Smashing!
Transformation from mode! to actress

320
00:16:35,424 --> 00:16:38,724
Yuika Misono (20)
Smashing!
Transformation from mode! to actress
That's what Yuika, the promising
new actress, had to say to us.

321
00:16:38,724 --> 00:16:40,424
Yuika Misono (20)
Smashing!
Transformation from mode! to actress
From a model to an actress.

322
00:16:40,424 --> 00:16:42,564
Yuika Misono (20)
Smashing!
Transformation from mode! to actress
Flitting magnificently from one to the other,

323
00:16:42,564 --> 00:16:43,194
Flitting magnificently from one to the other,

324
00:16:43,194 --> 00:16:43,664
where was this rare talent born?

325
00:16:43,664 --> 00:16:45,434
Man, Yuika really is great!
where was this rare talent born?

326
00:16:45,434 --> 00:16:46,164
Man, Yuika really is great!
Now let's take a look at where it all started.

327
00:16:46,164 --> 00:16:47,034
She's not just another cute face!
Now let's take a look at where it all started.

328
00:16:47,034 --> 00:16:48,034
She's not just another cute face!

329
00:16:48,034 --> 00:16:50,504
Just goes to show I was right
to put my faith in her!

330
00:16:50,504 --> 00:16:53,644
You're one to talk. You're just a fan of hers.

331
00:16:53,644 --> 00:16:55,544
She's definitely great, though.

332
00:16:55,544 --> 00:16:56,744
Right?

333
00:16:56,744 --> 00:16:58,714
Hey, don't you think so, Yuzuki?

334
00:16:59,414 --> 00:17:01,054
Oh...

335
00:17:01,054 --> 00:17:03,314
Yeah, I guess so.

336
00:17:11,094 --> 00:17:13,824
I smell trouble.

337
00:17:13,824 --> 00:17:17,834
Those twin girls are two sides of the same coin.

338
00:17:17,834 --> 00:17:20,894
They're light and shadow to each other, but...

339
00:17:21,574 --> 00:17:23,534
Light and shadow, huh?

340
00:17:25,974 --> 00:17:27,844
"So you're dumping me?"

341
00:17:27,844 --> 00:17:31,144
"Fine, then. I've got some
ideas of mine own, too."

342
00:17:31,744 --> 00:17:34,184
Oh, really! These lines are so...!

343
00:17:42,394 --> 00:17:44,724
Oh, hello, Yuika.

344
00:17:45,164 --> 00:17:46,494
Hello.

345
00:17:46,494 --> 00:17:48,834
How is your injury?

346
00:17:48,834 --> 00:17:50,264
It's getting much better.

347
00:17:50,264 --> 00:17:51,524
Later.

348
00:18:03,674 --> 00:18:05,514
It must've been cold out there.
Coffee okay with you?

349
00:18:06,184 --> 00:18:07,234
I don't want any.

350
00:18:07,644 --> 00:18:09,344
What's wrong, Yuika?

351
00:18:11,624 --> 00:18:13,174
I'm lonely.

352
00:18:24,334 --> 00:18:26,524
Yuika, does it still hurt?

353
00:18:29,134 --> 00:18:30,374
Yuika?

354
00:18:30,374 --> 00:18:31,244
What?

355
00:18:31,244 --> 00:18:32,904
Yeah, I'm okay.

356
00:18:33,674 --> 00:18:35,044
Are you...

357
00:18:35,044 --> 00:18:35,874
What is it?

358
00:18:36,374 --> 00:18:39,344
...really Yuika?

359
00:18:43,614 --> 00:18:45,014
Sumika...

360
00:18:46,184 --> 00:18:47,914
You couldn't tell?

361
00:18:49,124 --> 00:18:50,854
Why did you do this?

362
00:18:55,164 --> 00:18:57,494
You know why, don't you, Masato?

363
00:19:22,294 --> 00:19:23,494
Where do you think you're going?!

364
00:19:23,494 --> 00:19:25,464
The photo shoot, of course.

365
00:19:25,464 --> 00:19:28,494
My injury's healed already!
I don't need you anymore!

366
00:19:28,494 --> 00:19:29,764
You can't pull it off!

367
00:19:29,764 --> 00:19:30,794
I can do it!

368
00:19:30,794 --> 00:19:33,034
It's a position I won for myself to begin with!

369
00:19:33,034 --> 00:19:35,834
This and this and this! It's all mine!

370
00:19:35,834 --> 00:19:39,104
What are you doing?! Stop! Stop this!

371
00:19:42,874 --> 00:19:46,274
I'm not going to let you have this!
You're just my shadow!

372
00:19:55,054 --> 00:19:58,494
Your grievance shall be avenged.
Misono
Send

373
00:20:05,164 --> 00:20:05,824
You called?

374
00:20:12,504 --> 00:20:13,904
No...

375
00:20:30,494 --> 00:20:32,794
Yuika? Sumika?

376
00:20:33,364 --> 00:20:34,924
Which one was it?

377
00:20:46,944 --> 00:20:48,874
This is impossible.

378
00:20:48,874 --> 00:20:50,604
I can't keep doing this with you.

379
00:20:51,244 --> 00:20:53,414
Let's say goodbye.

380
00:20:53,414 --> 00:20:55,174
So you're choosing her?

381
00:20:56,854 --> 00:20:58,754
I'm sorry. Forgive me.

382
00:21:11,504 --> 00:21:14,024
Your grievance has been heard.

383
00:21:15,804 --> 00:21:16,904
Why?!

384
00:21:16,904 --> 00:21:18,964
No! Let me out of here!

385
00:21:20,444 --> 00:21:23,574
O pitiful shadow lost in the darkness...

386
00:21:24,544 --> 00:21:26,774
Demeaning and bringing harm to others...

387
00:21:27,714 --> 00:21:30,414
A damned soul, wallowing in sin...

388
00:21:30,414 --> 00:21:31,754
What is this? No...

389
00:21:35,094 --> 00:21:37,754
Care to give death a try?

390
00:21:37,924 --> 00:21:40,084
No!

391
00:21:46,034 --> 00:21:48,934
So I'm not allowed to pursue my own dreams?

392
00:21:48,934 --> 00:21:51,594
I only wanted to be me.

393
00:21:52,704 --> 00:21:55,604
Your self and others are
mirrors facing one another.

394
00:21:56,644 --> 00:22:01,314
Where both light and shadow
ultimately end up in the far beyond

395
00:22:01,314 --> 00:22:02,874
is eternal Hell.

396
00:22:04,824 --> 00:22:09,014
I consign this grievance to Hell...

397
00:22:12,094 --> 00:22:14,024
Press Conference for Completion
of Film Starring Yuika Misono
Upon My Shell in the Light

398
00:22:18,134 --> 00:22:21,164
Congratulations on finishing
the movie shoot, Yuika.

399
00:22:21,164 --> 00:22:23,004
Could we get a comment on your first lead role?

400
00:22:23,404 --> 00:22:27,734
Certainly. In being allowed to be a
part of this wonderful film,

401
00:22:27,874 --> 00:22:31,334
I have been able to discover a new me.

402
00:22:34,544 --> 00:22:34,784
Your grievance shall be avenged.

403
00:22:34,784 --> 00:22:38,884
--ka Misono
Your grievance shall be avenged.

404
00:22:38,884 --> 00:22:39,444
--ka Misono

405
00:22:50,264 --> 00:22:54,564
Mitete-goran

406
00:22:55,534 --> 00:22:57,304
Houra

407
00:22:57,934 --> 00:23:00,164
Ichi-nuketa

408
00:23:00,804 --> 00:23:06,114
Fureta soba kara

409
00:23:06,114 --> 00:23:11,484
Hiete nuke-gara ni

410
00:23:11,484 --> 00:23:24,594
Nagasarete tadoritsuku utsutsu

411
00:23:24,594 --> 00:23:32,934
Torokeru bekkou no tamashii

412
00:23:33,004 --> 00:23:43,354
Yuube tsumuida yume o douzo

413
00:23:43,354 --> 00:23:52,524
Sono koyubi ni karamenasai

414
00:23:52,524 --> 00:23:56,964
Itanda toge ga

415
00:23:59,534 --> 00:24:03,094
Hitotsu nukeru

416
00:24:05,174 --> 00:24:07,404
Hitori nukeru

417
00:24:09,144 --> 00:24:09,974
Preview
Hell Girl
Three Vessels

418
00:24:09,974 --> 00:24:11,784
Preview
Hell Girl
Three Vessels
Your name?

419
00:24:11,784 --> 00:24:13,784
Preview
Hell Girl
Three Vessels
Fumio Mizuhara.

420
00:24:13,784 --> 00:24:15,984
Preview
Hell Girl
Three Vessels
You're being bullied?

421
00:24:15,984 --> 00:24:17,614
Preview
Hell Girl
Three Vessels
I am.

422
00:24:17,614 --> 00:24:21,454
Preview
Hell Girl
Three Vessels
Even though I haven't done anything
to deserve being bullied.

423
00:24:21,454 --> 00:24:22,254
Preview
Hell Girl
Three Vessels

424
00:24:22,254 --> 00:24:24,454
Preview
Hell Girl
Three Vessels
I do everything he tells me to do

425
00:24:24,454 --> 00:24:26,994
Preview
Hell Girl
Three Vessels
and I even give him whatever
he wants, and he still...

426
00:24:26,994 --> 00:24:27,764
Preview
Hell Girl
Three Vessels

427
00:24:27,764 --> 00:24:29,764
Preview
Hell Girl
Three Vessels
I don't understand...

428
00:24:29,764 --> 00:24:31,934
Preview
Hell Girl
Three Vessels
...what he's feeling at all!

429
00:24:31,934 --> 00:24:34,334
Preview
Hell Girl
Three Vessels
Oh, is that right?

430
00:24:34,334 --> 00:24:34,364
Preview
Hell Girl
Three Vessels

431
00:24:34,364 --> 00:24:35,304
Twilight Hills

432
00:24:35,304 --> 00:24:37,404
Twilight Hills
Next time, "Twilight Hills".

433
00:24:37,404 --> 00:24:38,994
Twilight Hills

Pasted: Oct 21, 2013, 8:11:07 pm
Views: 5