get paid to paste

[Exiled-Destiny]_Hell_Girl_Three_Vessels_Ep07_Subbed_(0734A985).mkv...

1
00:00:00,364 --> 00:00:02,334
Art by Kyosai Kawanabe

2
00:00:02,334 --> 00:00:05,004
Three is for a triple fork in the
road, a crossroads.
Art by Kyosai Kawanabe

3
00:00:05,604 --> 00:00:10,164
Is it yourself or another or an everlasting
dream you wish to save?

4
00:00:10,844 --> 00:00:13,104
The subtle disturbance is the
struggle of three vessels.

5
00:00:13,774 --> 00:00:15,744
The endless banquet in the lowest circle of Hell.

6
00:00:16,784 --> 00:00:19,844
Cleaving through time, the door opens.

7
00:00:20,584 --> 00:00:24,144
The retribution that you are helpless
to reap shall be yours.

8
00:00:26,754 --> 00:00:28,284
I've got a transfer student to introduce to you.

9
00:00:28,424 --> 00:00:29,794
Atsushi Inuo

10
00:00:29,794 --> 00:00:33,264
Atsushi Inuo
My name is Atsushi Inuo.
It's nice to meet you.

11
00:00:33,264 --> 00:00:33,524
Atsushi Inuo

12
00:00:33,934 --> 00:00:35,764
Class Rep Washizu.

13
00:00:35,764 --> 00:00:36,864
Yes, sir.

14
00:00:36,864 --> 00:00:39,694
I'm sure he'll have some questions,
so look after him.

15
00:00:40,304 --> 00:00:41,034
Yes, sir.

16
00:00:43,234 --> 00:00:44,374
Nice to meet you.

17
00:00:44,374 --> 00:00:46,174
Yeah, nice to meet you.

18
00:00:46,404 --> 00:00:51,344
Liar

19
00:00:52,244 --> 00:00:57,124
To the stars who play with darkness

20
00:00:57,124 --> 00:01:01,724
Sing of love and burn it to ashes

21
00:01:01,724 --> 00:01:06,464
Setting punishment alight,
scratches made by nails

22
00:01:06,464 --> 00:01:12,304
Nestled up against a dream of English daisies

23
00:01:12,304 --> 00:01:19,944
That which passes from lips to lips

24
00:01:19,944 --> 00:01:24,714
Hell Girl
Where did that warmth go?

25
00:01:24,714 --> 00:01:31,384
Hell Girl
Three Vessels
When there is no final destination
for it to head towards

26
00:01:31,654 --> 00:01:36,994
Only you can complete me

27
00:01:36,994 --> 00:01:41,394
I couldn't forgive you unless it was me

28
00:01:41,694 --> 00:01:46,434
That's why, when I was able to stand up

29
00:01:46,434 --> 00:01:50,894
On my own two feet, a chill went down my spine

30
00:01:51,074 --> 00:01:55,814
Kept captive 'til death, you can be saved

31
00:01:55,814 --> 00:02:00,554
But when the lock came clean off

32
00:02:00,554 --> 00:02:02,754
And I found I was like

33
00:02:02,754 --> 00:02:11,424
A mad little bird, longing to be caged

34
00:02:11,424 --> 00:02:18,734
A flower, embracing the lie

35
00:02:26,644 --> 00:02:27,944
Look! Look!

36
00:02:31,384 --> 00:02:32,484
Inuo!

37
00:02:32,484 --> 00:02:33,644
All right!

38
00:02:34,684 --> 00:02:36,184
He's so cool!

39
00:02:36,184 --> 00:02:39,184
Is that Class A's transfer student?
I think his name was...

40
00:02:39,184 --> 00:02:40,694
Atsushi Inuo.

41
00:02:40,694 --> 00:02:42,424
Yeah, that's right. Inuo.

42
00:02:42,424 --> 00:02:44,254
Wait, how do you know that?

43
00:02:44,694 --> 00:02:47,994
Of course, we know.
Everyone's got their eye on him.

44
00:02:48,394 --> 00:02:49,894
What? Really?

45
00:02:49,894 --> 00:02:52,004
He's from Tokyo, you know.

46
00:02:52,004 --> 00:02:55,074
Yup! He's not quite like the boys of this town!

47
00:02:55,074 --> 00:02:57,474
Mm, the smell of the city!

48
00:02:57,474 --> 00:03:00,504
But to be transferring at this
time of his third year?

49
00:03:01,014 --> 00:03:03,114
His mother's apparently sick.

50
00:03:03,114 --> 00:03:06,514
And I heard she's convalescing here,
where she's got family.

51
00:03:06,714 --> 00:03:08,454
What about his father?

52
00:03:08,454 --> 00:03:11,354
W-Working in Tokyo...

53
00:03:11,354 --> 00:03:15,514
So, Inuo's looking after his
mother all by himself, too.

54
00:03:15,694 --> 00:03:17,954
Huh, sounds tough.

55
00:03:20,164 --> 00:03:21,524
That boy...

56
00:03:21,994 --> 00:03:23,504
Got it!

57
00:03:23,504 --> 00:03:25,524
Yeah! Good going, Inuo!

58
00:03:25,804 --> 00:03:26,634
See you later!

59
00:03:26,634 --> 00:03:27,274
Bye-bye!
See you later!

60
00:03:27,274 --> 00:03:27,704
Bye-bye!

61
00:03:27,704 --> 00:03:28,534
Goodbye!

62
00:03:28,874 --> 00:03:29,994
Goodbye.

63
00:03:30,174 --> 00:03:31,144
Goodbye!

64
00:03:31,144 --> 00:03:31,744
Goodbye.
Goodbye!

65
00:03:31,744 --> 00:03:31,904
Goodbye.

66
00:03:31,904 --> 00:03:32,704
Goodbye.
Goodbye!

67
00:03:32,704 --> 00:03:33,204
Goodbye!

68
00:03:33,204 --> 00:03:33,404
Goodbye!
Goodbye!

69
00:03:33,404 --> 00:03:34,874
Goodbye!

70
00:03:35,944 --> 00:03:37,004
Goodbye!

71
00:03:37,414 --> 00:03:38,534
Goodbye.

72
00:03:39,084 --> 00:03:40,204
Goodbye!

73
00:03:40,414 --> 00:03:41,784
Goodbye.

74
00:03:49,094 --> 00:03:51,594
Hey, wanna drop by the arcade?

75
00:03:51,594 --> 00:03:52,724
Sure, I'll come.

76
00:03:53,124 --> 00:03:55,494
Sorry, I'll have to say goodbye here.

77
00:03:56,234 --> 00:03:58,564
O-Oh, right.

78
00:03:58,564 --> 00:03:59,634
Sorry about that.

79
00:03:59,634 --> 00:04:02,034
It's okay. Well, see you tomorrow.

80
00:04:06,774 --> 00:04:09,714
Candy Mountain

81
00:04:14,614 --> 00:04:15,944
Frozen Potstickers

82
00:04:18,354 --> 00:04:20,854
Yes, I heard they renovated.

83
00:04:20,854 --> 00:04:23,124
My, how nice. I wish we could do it, too.

84
00:04:23,594 --> 00:04:24,954
Good evening.

85
00:04:25,024 --> 00:04:25,364
Good evening.

86
00:04:25,364 --> 00:04:26,594
Good evening.
Good evening.

87
00:04:28,134 --> 00:04:29,494
He's such a good boy.

88
00:04:29,494 --> 00:04:32,024
I know. Every day. It's so admirable.

89
00:04:32,134 --> 00:04:35,074
Inuo

90
00:04:41,914 --> 00:04:43,374
I'm back.

91
00:04:45,214 --> 00:04:50,114
You know, the girl who comes to yer
room if ya click on yer computer.

92
00:04:50,114 --> 00:04:52,754
Oh, it's that thing where ya click at midnight

93
00:04:52,754 --> 00:04:54,224
and the girl shows up at 1am, right?

94
00:04:54,224 --> 00:04:54,924
That's a late girl.

95
00:04:54,924 --> 00:04:55,994
Potato Chips
That's a late girl.

96
00:04:55,994 --> 00:04:56,894
Potato Chips
Then, is it that thing? You know.

97
00:04:56,894 --> 00:04:59,294
The girl who says,
"I'm here," in broken Japanese.

98
00:04:59,294 --> 00:05:00,434
That's a returnee student!

99
00:05:00,434 --> 00:05:02,664
Welcome home. You're late.

100
00:05:04,404 --> 00:05:06,834
Did you talk to Grandpa about the rent?

101
00:05:08,304 --> 00:05:10,894
Yeah. He said he'd transfer it tomorrow.

102
00:05:12,604 --> 00:05:15,144
He's got nothing but lectures
for me, his daughter,

103
00:05:15,144 --> 00:05:16,904
but his grandson comes begging
and look what happens.

104
00:05:22,954 --> 00:05:23,574
Lie?

105
00:05:24,784 --> 00:05:26,484
Yup, lie.

106
00:05:26,484 --> 00:05:30,084
We're going to say that I'm sick
and you're taking care of me.

107
00:05:30,364 --> 00:05:32,084
Why say that?

108
00:05:32,494 --> 00:05:36,294
Out here in the country, it's way
scarier than in the city, you know.

109
00:05:36,294 --> 00:05:38,664
If they find out that my
husband walked out on me

110
00:05:38,664 --> 00:05:41,104
and I came back to the country,
who knows what they'll say about us.

111
00:05:41,534 --> 00:05:44,804
There's no way! We won't be able
to keep up a lie like that!

112
00:05:44,804 --> 00:05:47,274
If someone asks me about Father,
what am I supposed to...

113
00:05:47,274 --> 00:05:47,914
Just do as I say!
If someone asks me about Father,
what am I supposed to...

114
00:05:47,914 --> 00:05:49,374
Just do as I say!

115
00:05:50,284 --> 00:05:52,384
If it's Hell Girl, you've got one
at yer house, don't ya?

116
00:05:52,384 --> 00:05:53,514
That monstrous lookin' girl.

117
00:05:53,514 --> 00:05:55,044
That's my old lady!

118
00:05:56,114 --> 00:05:57,454
That's so stupid!

119
00:05:58,224 --> 00:06:00,524
Hey, hey, what does your father do?

120
00:06:00,524 --> 00:06:04,694
Oh, he runs a couple restaurants,
so he can't even take the weekends off.

121
00:06:04,694 --> 00:06:06,594
Then, he doesn't come over here?

122
00:06:06,964 --> 00:06:08,134
Once in a while.

123
00:06:08,134 --> 00:06:11,104
Like on weekday nights. But he goes
right back in the morning.

124
00:06:11,804 --> 00:06:13,424
I hope you'll eat these.

125
00:06:13,874 --> 00:06:16,334
It must be so hard for you.
How is your mother?

126
00:06:16,334 --> 00:06:19,434
If you ever need help with anything,
just let us know.

127
00:06:20,104 --> 00:06:21,414
I will.

128
00:06:21,414 --> 00:06:23,034
Thank you so very much.

129
00:06:27,314 --> 00:06:29,254
Your grievance shall be avenged.
Send

130
00:06:39,824 --> 00:06:42,264
Saito Store

131
00:06:48,034 --> 00:06:49,194
Um...

132
00:06:54,344 --> 00:06:55,744
Hey, welcome!

133
00:06:55,744 --> 00:06:57,244
Welcome.

134
00:06:57,244 --> 00:06:59,304
Vegetables are cheaper over here.

135
00:07:01,054 --> 00:07:02,814
You're right. Thank you.

136
00:07:05,754 --> 00:07:07,354
I'm sorry.

137
00:07:07,354 --> 00:07:08,824
Huh? What for?

138
00:07:09,424 --> 00:07:11,864
I'd been seeing you at the
supermarket all this time

139
00:07:11,864 --> 00:07:15,354
and I'd been thinking that maybe I
should tell you about this, but...

140
00:07:15,764 --> 00:07:17,804
Oh, no worries.

141
00:07:17,804 --> 00:07:20,634
Um, Miss Mikage, was it?

142
00:07:20,634 --> 00:07:22,334
Do you come shopping a lot, too?

143
00:07:22,774 --> 00:07:25,794
Yes, because I live alone.

144
00:07:26,474 --> 00:07:27,274
What?

145
00:07:27,274 --> 00:07:32,304
My father's away for work and
my mother went with him, so...

146
00:07:33,784 --> 00:07:35,584
I see.

147
00:07:35,584 --> 00:07:36,654
Must be nice.

148
00:07:36,654 --> 00:07:37,744
What?

149
00:07:44,424 --> 00:07:46,084
Was I... interrupting?

150
00:07:46,594 --> 00:07:48,394
It wasn't like that.

151
00:07:48,394 --> 00:07:50,404
What about you? What were you doing there?

152
00:07:50,404 --> 00:07:54,004
What? Oh, I had a bit of shopping to do.

153
00:07:54,004 --> 00:07:55,204
At the greengrocer?

154
00:07:55,204 --> 00:07:57,364
Oh, well, you know...

155
00:07:58,974 --> 00:08:03,574
You seem... kind of down, so...

156
00:08:04,184 --> 00:08:04,944
What?

157
00:08:05,514 --> 00:08:08,614
I know you've got it rough taking
care of your old lady,

158
00:08:08,614 --> 00:08:11,454
but taking breaks can be important, too...

159
00:08:11,824 --> 00:08:14,394
Couldn't we just have fun near where you live?

160
00:08:14,394 --> 00:08:17,984
If we set specific times and try not to
stay out too late or something.

161
00:08:18,894 --> 00:08:20,414
I'm sorry.

162
00:08:24,434 --> 00:08:25,924
A lie?

163
00:08:27,274 --> 00:08:29,274
What's up with that?

164
00:08:29,274 --> 00:08:31,204
Why should you have to tell a lie like that?

165
00:08:33,644 --> 00:08:35,674
That's messed up!

166
00:08:35,674 --> 00:08:37,444
I know, but...

167
00:08:37,944 --> 00:08:39,174
Let's talk to our teacher.

168
00:08:42,884 --> 00:08:44,054
There's no way.

169
00:08:44,054 --> 00:08:45,324
Why not?

170
00:08:45,324 --> 00:08:49,154
Everyone will forgive you, even if they
find out that you've been lying.

171
00:08:49,794 --> 00:08:52,264
You were just doing as you were told, right?

172
00:08:52,264 --> 00:08:54,594
It's all your old lady's fault anyway!

173
00:08:56,564 --> 00:09:00,594
It's awful. Making you lie just
because she wants to save face.

174
00:09:00,974 --> 00:09:03,534
It's despicable! I can't believe it!

175
00:09:04,404 --> 00:09:06,974
I'm sorry. Forget about what
we just talked about.

176
00:09:06,974 --> 00:09:08,274
Forget about it? But...

177
00:09:08,274 --> 00:09:09,114
Bye.

178
00:09:09,114 --> 00:09:09,544
H-Hey!
Bye.

179
00:09:09,544 --> 00:09:10,104
H-Hey!

180
00:09:10,844 --> 00:09:12,614
Hold on! Inuo!

181
00:09:17,284 --> 00:09:19,754
What were you doing out this late?!

182
00:09:19,754 --> 00:09:21,844
You're supposed to be looking after me!

183
00:09:22,394 --> 00:09:23,854
What if people get suspicious?!

184
00:09:24,724 --> 00:09:27,354
I was with a friend...
and I lost track of time...

185
00:09:27,734 --> 00:09:29,164
A friend?!

186
00:09:29,164 --> 00:09:32,394
Don't tell me... You better not have
told your friend about this!

187
00:09:34,704 --> 00:09:36,294
You told him?!

188
00:09:39,104 --> 00:09:40,744
What were you doing?!

189
00:09:40,744 --> 00:09:43,144
Are you trying to humiliate me?!

190
00:09:43,144 --> 00:09:44,314
Well?!

191
00:09:44,314 --> 00:09:47,554
Don't you know what'll
happen if you do that?!

192
00:09:47,554 --> 00:09:49,254
Use your head a little!

193
00:09:49,254 --> 00:09:51,744
You! You! You!

194
00:10:02,734 --> 00:10:04,864
Not you, too...

195
00:10:04,864 --> 00:10:08,034
Are you going to betray me, too?

196
00:10:08,034 --> 00:10:09,834
Like that man?

197
00:10:10,674 --> 00:10:15,114
You're all I've got, so don't abandon me.

198
00:10:15,744 --> 00:10:19,114
Don't leave me all alone, Atsushi.

199
00:10:19,944 --> 00:10:21,414
Atsushi...

200
00:10:24,484 --> 00:10:26,424
Your grievance shall be avenged.
Send

201
00:10:27,994 --> 00:10:29,754
Send

202
00:10:33,024 --> 00:10:33,684
I'm here.

203
00:10:35,064 --> 00:10:36,534
Hell Girl?

204
00:10:37,334 --> 00:10:38,194
Hone Onna.

205
00:10:38,734 --> 00:10:40,494
You got it, Miss.

206
00:10:43,274 --> 00:10:44,534
Take it.

207
00:10:50,174 --> 00:10:53,584
If you really want retribution,

208
00:10:53,584 --> 00:10:55,554
untie that red thread.

209
00:10:56,384 --> 00:11:00,994
By untying the thread, you will
enter into a covenant with me.

210
00:11:00,994 --> 00:11:04,894
The object of your vengeance will
immediately be banished to Hell.

211
00:11:04,894 --> 00:11:07,094
However, once you have your retribution,

212
00:11:07,094 --> 00:11:09,794
you will have to pay the price for it as well.

213
00:11:10,334 --> 00:11:12,354
Curses come home to roost.

214
00:11:13,264 --> 00:11:17,294
If you enter into the covenant,
your soul will also go to Hell.

215
00:11:17,644 --> 00:11:19,144
Hell?

216
00:11:19,144 --> 00:11:21,474
That's only after you die, though.

217
00:11:22,644 --> 00:11:25,204
All that remains is for you to decide.

218
00:11:41,534 --> 00:11:46,464
Faculty Office

219
00:11:52,104 --> 00:11:53,634
Here you are, princess.

220
00:11:55,014 --> 00:11:57,484
He hasn't shown any inclinations
towards untying the thread.

221
00:11:57,484 --> 00:12:01,514
Yeah, he submitted the name,
but he hasn't done anything since.

222
00:12:01,514 --> 00:12:03,914
Though, he does seem to be
keeping the straw doll with him.

223
00:12:07,724 --> 00:12:10,124
Today's Menu

224
00:12:10,124 --> 00:12:11,124
Today's Menu
Is that true?

225
00:12:11,464 --> 00:12:12,924
I heard it happened again yesterday!

226
00:12:12,924 --> 00:12:17,094
My mother went to high school with her,
so there's no doubt about it!

227
00:12:17,534 --> 00:12:20,364
Inuo's mother was with a man...

228
00:12:27,974 --> 00:12:30,104
I heard she was drinking at a bar!

229
00:12:30,544 --> 00:12:32,314
What about her husband?

230
00:12:32,314 --> 00:12:33,314
That's just it.

231
00:12:33,314 --> 00:12:36,354
The truth is, he apparently left her
and she fled back here.

232
00:12:36,354 --> 00:12:37,954
Hey, careful.

233
00:12:37,954 --> 00:12:39,644
See you later.

234
00:12:45,094 --> 00:12:46,524
Wait, Mom!

235
00:12:46,524 --> 00:12:47,764
Buzz off!

236
00:12:47,764 --> 00:12:51,394
It's not like I have to stay home all
day long just because I'm sick!

237
00:12:53,234 --> 00:12:55,364
But if you're out and about too much...

238
00:13:00,744 --> 00:13:03,074
She said she's visiting a friend.

239
00:13:03,074 --> 00:13:07,654
Her friend is knowledgeable about
Chinese medicines and stuff, so...

240
00:13:07,654 --> 00:13:09,374
Is that what she told you to say?

241
00:13:11,354 --> 00:13:14,444
I thought about telling our teacher about you.

242
00:13:16,554 --> 00:13:19,894
But I thought it might not be good
to do it without your okay.

243
00:13:22,364 --> 00:13:24,864
If you don't want it to be our teacher,
we could go to someone else.

244
00:13:24,864 --> 00:13:27,894
Don't you have any relatives or
someone you can talk to?

245
00:13:30,274 --> 00:13:32,674
At any rate, you can't keep this up.

246
00:13:32,674 --> 00:13:34,144
If you stay with that old lady of yours, you'll...

247
00:13:34,144 --> 00:13:35,974
Get out! Just get out!
If you stay with that old lady of yours, you'll...

248
00:13:36,744 --> 00:13:39,144
Just leave me alone already!

249
00:13:39,144 --> 00:13:42,214
Why?! Are you defending your old lady?!

250
00:13:42,214 --> 00:13:46,424
Sure, you may not want to tell your old
lady's disgraceful story to others,

251
00:13:46,424 --> 00:13:47,614
but you know...

252
00:13:49,554 --> 00:13:51,324
A straw doll?

253
00:13:51,894 --> 00:13:52,914
What's that for?

254
00:13:54,134 --> 00:13:55,864
I've heard about this.

255
00:13:55,864 --> 00:13:57,564
Hell Girl?

256
00:13:58,664 --> 00:14:01,654
No way, right? That's just a rumor and...

257
00:14:07,614 --> 00:14:10,404
Is that for your old lady?

258
00:14:12,684 --> 00:14:14,314
What're you thinking?

259
00:14:14,314 --> 00:14:16,544
Forget about stupid ideas like that.

260
00:14:17,784 --> 00:14:18,784
I told you, remember?

261
00:14:18,784 --> 00:14:20,654
You just have to talk to someone.

262
00:14:20,654 --> 00:14:23,954
There's no reason you should have
to sacrifice yourself for her.

263
00:14:23,954 --> 00:14:26,294
Sure, you're partly to blame in this, too.

264
00:14:27,024 --> 00:14:30,494
Because you listened to that old lady
of yours and you've been lying.

265
00:14:30,494 --> 00:14:32,554
If it were me, I'd never...

266
00:14:33,364 --> 00:14:36,474
Well, anyway, don't act like this is so dire.

267
00:14:36,474 --> 00:14:38,644
I'll be here for you, too.

268
00:14:38,644 --> 00:14:39,864
Okay?

269
00:14:45,144 --> 00:14:46,944
That straw doll...

270
00:14:46,944 --> 00:14:52,184
The rumors say that the one who
lays the curse also goes to Hell.

271
00:14:52,184 --> 00:14:54,254
I have to do something for him.

272
00:14:54,254 --> 00:14:55,784
Something...

273
00:15:13,004 --> 00:15:14,044
What?

274
00:15:14,044 --> 00:15:16,144
That's right, with a man.

275
00:15:16,144 --> 00:15:17,014
Really?

276
00:15:17,014 --> 00:15:19,284
I heard that she was making
a big commotion at a bar.

277
00:15:19,284 --> 00:15:20,874
That's terrible!

278
00:15:23,184 --> 00:15:26,124
Meat

279
00:15:40,974 --> 00:15:43,674
What is it? Asking me to meet
you in a place like this...

280
00:15:43,674 --> 00:15:45,034
Look.

281
00:15:45,174 --> 00:15:48,614
Babe Bar
Lies
Karaoke

282
00:15:53,214 --> 00:15:55,184
Knock it off. Not here.

283
00:15:56,584 --> 00:15:58,854
By the way, I heard something about you.

284
00:15:58,854 --> 00:16:00,784
Is that story true?

285
00:16:00,784 --> 00:16:03,694
"That story"? What story?

286
00:16:03,694 --> 00:16:05,364
That you have a kid.

287
00:16:05,364 --> 00:16:08,634
Huh?! Where did you hear that?

288
00:16:08,634 --> 00:16:10,694
I dunno. Just somewhere.

289
00:16:12,104 --> 00:16:15,034
I don't have a kid. What are you saying?

290
00:16:15,034 --> 00:16:17,204
As if I would have a kid.

291
00:16:17,204 --> 00:16:18,504
But I mean...

292
00:16:18,504 --> 00:16:20,064
Don't you trust me?

293
00:16:22,774 --> 00:16:24,174
Come on, come on.

294
00:16:24,814 --> 00:16:27,474
Come on, on to the next place! The next place!

295
00:16:28,084 --> 00:16:31,514
You see now, don't you?
That's the kind of person she is.

296
00:16:48,034 --> 00:16:49,504
Inuo!

297
00:16:53,844 --> 00:16:56,114
Don't you still get it?!

298
00:16:56,114 --> 00:16:58,604
If the rumors are true,
you'll be going to Hell, too!

299
00:16:59,414 --> 00:17:02,954
There's no need for you to sacrifice
yourself for a mother like that!

300
00:17:02,954 --> 00:17:06,414
If we just talk to our teacher tomorrow,
everyone will understand!

301
00:17:11,564 --> 00:17:13,614
Your grievance has been heard.

302
00:18:08,584 --> 00:18:10,444
Wh-Where am I?

303
00:18:24,504 --> 00:18:26,194
Are you okay?!

304
00:18:28,334 --> 00:18:30,474
Help! Help me!

305
00:18:30,474 --> 00:18:32,464
Help is on its way!

306
00:18:32,904 --> 00:18:34,894
Just hang in there a bit longer.

307
00:18:35,344 --> 00:18:36,974
Don't you give up now!

308
00:18:37,344 --> 00:18:38,474
Hang in there!

309
00:18:39,044 --> 00:18:40,584
Th-There's no way!

310
00:18:40,584 --> 00:18:42,414
Hurry! Hurr...

311
00:18:45,624 --> 00:18:47,084
Why?

312
00:18:47,084 --> 00:18:48,814
Why is this happening to me?

313
00:18:49,254 --> 00:18:52,314
Oh, but it's your own fault to begin with.

314
00:18:53,994 --> 00:18:56,024
Why did you end up coming
to this place anyway?

315
00:18:56,394 --> 00:18:58,364
You don't plan ahead, that's why.

316
00:18:58,364 --> 00:19:00,904
You don't get what it means
to be compassionate.

317
00:19:00,904 --> 00:19:02,234
Fight! Yeah!

318
00:19:02,574 --> 00:19:04,534
Wh-What are you saying?

319
00:19:05,474 --> 00:19:08,014
When you get down to it,
you're so egotistical.

320
00:19:08,014 --> 00:19:10,414
I guess you only think of yourself.

321
00:19:10,414 --> 00:19:11,914
You have a narrow view on things.

322
00:19:11,914 --> 00:19:13,544
No worries!

323
00:19:14,954 --> 00:19:17,044
There's something unclean about you.

324
00:19:17,454 --> 00:19:19,554
Your taste is so lame.

325
00:19:19,554 --> 00:19:20,454
You're all show.

326
00:19:20,454 --> 00:19:20,954
Fight!
You're all show.

327
00:19:20,954 --> 00:19:21,724
Fight!
People have issues that they don't
want other people to touch on.

328
00:19:21,724 --> 00:19:23,754
People have issues that they don't
want other people to touch on.

329
00:19:23,754 --> 00:19:24,594
You're self-righteous.

330
00:19:24,594 --> 00:19:25,294
No worries!
You're self-righteous.

331
00:19:25,294 --> 00:19:25,994
No worries!
I bet you don't get it.

332
00:19:25,994 --> 00:19:27,094
I bet you don't get it.

333
00:19:27,094 --> 00:19:27,424
Don't give up!

334
00:19:27,424 --> 00:19:28,664
Talk about insensitive.
Don't give up!

335
00:19:28,664 --> 00:19:29,164
Talk about insensitive.

336
00:19:29,164 --> 00:19:29,264
Talk about insensitive.
Fight!

337
00:19:29,264 --> 00:19:30,434
Simple-minded, too.
Fight!

338
00:19:30,434 --> 00:19:30,694
Simple-minded, too.

339
00:19:30,694 --> 00:19:31,864
And tactless to boot.

340
00:19:31,864 --> 00:19:32,134
Fight! Fight!
And tactless to boot.

341
00:19:32,134 --> 00:19:33,434
Fight! Fight!
All talk.

342
00:19:33,434 --> 00:19:34,004
Fight! Fight!
You're just bad with people.

343
00:19:34,004 --> 00:19:36,064
You're just bad with people.

344
00:19:36,974 --> 00:19:37,904
But...

345
00:19:37,904 --> 00:19:40,504
We're on your side, okay?

346
00:19:40,504 --> 00:19:41,564
Yup.

347
00:19:42,014 --> 00:19:46,184
Rah! Rah! Takateru! Rah! Rah! Takateru!

348
00:19:46,184 --> 00:19:47,514
Yay!

349
00:19:47,514 --> 00:19:50,014
Shut up! Shut up! Shut up!

350
00:19:50,014 --> 00:19:53,724
You guys are acting nice, but you're
actually just enjoying my misfortune!

351
00:19:53,724 --> 00:19:55,784
Shut up! Shut up!

352
00:20:03,294 --> 00:20:04,594
Saved.

353
00:20:18,144 --> 00:20:21,384
O pitiful shadow lost in the darkness...

354
00:20:21,384 --> 00:20:24,184
Demeaning and bringing harm to others...

355
00:20:24,184 --> 00:20:27,054
A damned soul, wallowing in sin...

356
00:20:30,794 --> 00:20:33,024
Care to give death a try?

357
00:20:45,774 --> 00:20:47,704
Why? Why?

358
00:20:48,414 --> 00:20:49,774
I did it for him...

359
00:20:50,344 --> 00:20:52,584
Because he doesn't have his act together.

360
00:20:52,584 --> 00:20:53,744
That's why...

361
00:20:53,744 --> 00:20:55,234
...I was trying to...

362
00:20:55,384 --> 00:20:57,054
I was trying to...

363
00:20:57,054 --> 00:20:59,814
Mommy!

364
00:21:00,084 --> 00:21:01,654
I consign this grievance to Hell...
Help!

365
00:21:01,654 --> 00:21:02,724
I consign this grievance to Hell...
I don't wanna!

366
00:21:02,724 --> 00:21:04,454
I consign this grievance to Hell...
I don't wanna go!

367
00:21:04,454 --> 00:21:04,894
I consign this grievance to Hell...

368
00:21:09,834 --> 00:21:12,804
I heard that Washizu from
Class A has gone missing?

369
00:21:13,204 --> 00:21:15,774
He apparently hasn't been
home since yesterday.

370
00:21:15,774 --> 00:21:18,444
I heard his family reported it to the police.

371
00:21:18,444 --> 00:21:19,534
Could he have ran away from home?

372
00:21:26,444 --> 00:21:27,474
Hi.

373
00:21:32,384 --> 00:21:33,884
Oh, this?

374
00:21:33,884 --> 00:21:36,984
My dad's coming today, so I thought
we could splurge for once.

375
00:21:37,294 --> 00:21:38,384
What?

376
00:21:39,064 --> 00:21:40,324
Bye.

377
00:21:48,904 --> 00:21:51,494
What the hell? I don't have anything to wear!

378
00:21:52,144 --> 00:21:54,004
I told you to go to the cleaners!

379
00:21:54,614 --> 00:21:56,514
I swear! You're a useless kid!

380
00:21:56,974 --> 00:21:59,244
Yeah, I understand, Mom.

381
00:21:59,244 --> 00:22:02,054
Dad's opening a new restaurant, right?

382
00:22:02,054 --> 00:22:03,514
In Daikanyama, was it?

383
00:22:04,284 --> 00:22:06,014
I guess he's going to get busy again then.

384
00:22:06,554 --> 00:22:07,354
Atsushi!

385
00:22:10,324 --> 00:22:13,764
I quit. We'll go out to eat tonight.

386
00:22:13,764 --> 00:22:16,624
With Dad. Okay, Mom?

387
00:22:17,594 --> 00:22:19,534
A-Atsushi...

388
00:22:20,364 --> 00:22:24,034
We haven't eaten together in
a long time, have we?

389
00:22:24,034 --> 00:22:25,874
I wonder what we should go eat.

390
00:22:25,874 --> 00:22:30,014
Oh, Dad likes sushi, doesn't he?

391
00:22:30,014 --> 00:22:32,844
I wonder if we'll be able to find a
good place somewhere.

392
00:22:35,454 --> 00:22:35,784
Your grievance shall be avenged.

393
00:22:35,784 --> 00:22:39,454
Atsushi Inuo
Your grievance shall be avenged.

394
00:22:39,454 --> 00:22:40,444
Atsushi Inuo

395
00:22:51,264 --> 00:22:55,564
Just watch now

396
00:22:56,534 --> 00:22:58,304
Look there

397
00:22:58,944 --> 00:23:01,174
Count me out

398
00:23:01,814 --> 00:23:07,114
Soon after the touch

399
00:23:07,114 --> 00:23:12,484
It cools out into an empty shell

400
00:23:12,484 --> 00:23:25,604
Adrift, washed upon the shores of wakefulness

401
00:23:25,604 --> 00:23:33,934
The tourtoise shell soul melts

402
00:23:34,004 --> 00:23:44,354
Go on, take the dream, spun last night

403
00:23:44,354 --> 00:23:53,524
Wrap it round your little finger

404
00:23:53,524 --> 00:23:57,964
One battered thorn

405
00:24:00,534 --> 00:24:04,094
It comes out

406
00:24:06,174 --> 00:24:08,404
One person out

407
00:24:10,474 --> 00:24:11,114
Preview
Hell Girl
Three Vessels

408
00:24:11,114 --> 00:24:12,384
Preview
Hell Girl
Three Vessels
Your name?

409
00:24:12,384 --> 00:24:13,884
Preview
Hell Girl
Three Vessels
Mioi Hatsumi.

410
00:24:13,884 --> 00:24:15,584
Preview
Hell Girl
Three Vessels
You love your dog, don't you?

411
00:24:15,584 --> 00:24:18,124
Preview
Hell Girl
Three Vessels
Please, what is the problem?

412
00:24:18,124 --> 00:24:20,654
Preview
Hell Girl
Three Vessels
What did my little girl ever do?

413
00:24:20,654 --> 00:24:22,494
Preview
Hell Girl
Three Vessels
She's such a good girl!

414
00:24:22,494 --> 00:24:25,224
Preview
Hell Girl
Three Vessels
This isn't fair! It's beyond messed up!

415
00:24:25,224 --> 00:24:26,994
Preview
Hell Girl
Three Vessels
How can she possibly do those things?!

416
00:24:26,994 --> 00:24:28,294
Preview
Hell Girl
Three Vessels
I don't understand at all!

417
00:24:28,294 --> 00:24:29,594
Preview
Hell Girl
Three Vessels
It's impossible!

418
00:24:29,594 --> 00:24:32,204
Preview
Hell Girl
Three Vessels
It's absolutely unforgivable, isn't it? Isn't it?!

419
00:24:32,204 --> 00:24:32,664
Preview
Hell Girl
Three Vessels

420
00:24:32,664 --> 00:24:34,204
Preview
Hell Girl
Three Vessels
Uh, well...

421
00:24:34,204 --> 00:24:34,974
Preview
Hell Girl
Three Vessels

422
00:24:34,974 --> 00:24:36,634
Preview
Hell Girl
Three Vessels
Woof, woof, woof-woof.

423
00:24:36,634 --> 00:24:36,734
Preview
Hell Girl
Three Vessels

424
00:24:36,734 --> 00:24:37,104
Neighbor

425
00:24:37,104 --> 00:24:39,204
Neighbor
Next time, "Neighbor".

426
00:24:39,204 --> 00:24:40,134
Neighbor

Pasted: Oct 21, 2013, 7:59:45 pm
Views: 19