1 00:00:00,364 --> 00:00:02,334 Art by Kyosai Kawanabe 2 00:00:02,334 --> 00:00:05,004 Three is for a triple fork in the road, a crossroads. Art by Kyosai Kawanabe 3 00:00:05,604 --> 00:00:10,164 Is it yourself or another or an everlasting dream you wish to save? 4 00:00:10,844 --> 00:00:13,104 The subtle disturbance is the struggle of three vessels. 5 00:00:13,774 --> 00:00:15,744 The endless banquet in the lowest circle of Hell. 6 00:00:16,784 --> 00:00:19,844 Cleaving through time, the door opens. 7 00:00:20,584 --> 00:00:24,144 The retribution that you are helpless to reap shall be yours. 8 00:00:26,754 --> 00:00:28,284 I've got a transfer student to introduce to you. 9 00:00:28,424 --> 00:00:29,794 Atsushi Inuo 10 00:00:29,794 --> 00:00:33,264 Atsushi Inuo My name is Atsushi Inuo. It's nice to meet you. 11 00:00:33,264 --> 00:00:33,524 Atsushi Inuo 12 00:00:33,934 --> 00:00:35,764 Class Rep Washizu. 13 00:00:35,764 --> 00:00:36,864 Yes, sir. 14 00:00:36,864 --> 00:00:39,694 I'm sure he'll have some questions, so look after him. 15 00:00:40,304 --> 00:00:41,034 Yes, sir. 16 00:00:43,234 --> 00:00:44,374 Nice to meet you. 17 00:00:44,374 --> 00:00:46,174 Yeah, nice to meet you. 18 00:00:46,404 --> 00:00:51,344 Liar 19 00:00:52,244 --> 00:00:57,124 To the stars who play with darkness 20 00:00:57,124 --> 00:01:01,724 Sing of love and burn it to ashes 21 00:01:01,724 --> 00:01:06,464 Setting punishment alight, scratches made by nails 22 00:01:06,464 --> 00:01:12,304 Nestled up against a dream of English daisies 23 00:01:12,304 --> 00:01:19,944 That which passes from lips to lips 24 00:01:19,944 --> 00:01:24,714 Hell Girl Where did that warmth go? 25 00:01:24,714 --> 00:01:31,384 Hell Girl Three Vessels When there is no final destination for it to head towards 26 00:01:31,654 --> 00:01:36,994 Only you can complete me 27 00:01:36,994 --> 00:01:41,394 I couldn't forgive you unless it was me 28 00:01:41,694 --> 00:01:46,434 That's why, when I was able to stand up 29 00:01:46,434 --> 00:01:50,894 On my own two feet, a chill went down my spine 30 00:01:51,074 --> 00:01:55,814 Kept captive 'til death, you can be saved 31 00:01:55,814 --> 00:02:00,554 But when the lock came clean off 32 00:02:00,554 --> 00:02:02,754 And I found I was like 33 00:02:02,754 --> 00:02:11,424 A mad little bird, longing to be caged 34 00:02:11,424 --> 00:02:18,734 A flower, embracing the lie 35 00:02:26,644 --> 00:02:27,944 Look! Look! 36 00:02:31,384 --> 00:02:32,484 Inuo! 37 00:02:32,484 --> 00:02:33,644 All right! 38 00:02:34,684 --> 00:02:36,184 He's so cool! 39 00:02:36,184 --> 00:02:39,184 Is that Class A's transfer student? I think his name was... 40 00:02:39,184 --> 00:02:40,694 Atsushi Inuo. 41 00:02:40,694 --> 00:02:42,424 Yeah, that's right. Inuo. 42 00:02:42,424 --> 00:02:44,254 Wait, how do you know that? 43 00:02:44,694 --> 00:02:47,994 Of course, we know. Everyone's got their eye on him. 44 00:02:48,394 --> 00:02:49,894 What? Really? 45 00:02:49,894 --> 00:02:52,004 He's from Tokyo, you know. 46 00:02:52,004 --> 00:02:55,074 Yup! He's not quite like the boys of this town! 47 00:02:55,074 --> 00:02:57,474 Mm, the smell of the city! 48 00:02:57,474 --> 00:03:00,504 But to be transferring at this time of his third year? 49 00:03:01,014 --> 00:03:03,114 His mother's apparently sick. 50 00:03:03,114 --> 00:03:06,514 And I heard she's convalescing here, where she's got family. 51 00:03:06,714 --> 00:03:08,454 What about his father? 52 00:03:08,454 --> 00:03:11,354 W-Working in Tokyo... 53 00:03:11,354 --> 00:03:15,514 So, Inuo's looking after his mother all by himself, too. 54 00:03:15,694 --> 00:03:17,954 Huh, sounds tough. 55 00:03:20,164 --> 00:03:21,524 That boy... 56 00:03:21,994 --> 00:03:23,504 Got it! 57 00:03:23,504 --> 00:03:25,524 Yeah! Good going, Inuo! 58 00:03:25,804 --> 00:03:26,634 See you later! 59 00:03:26,634 --> 00:03:27,274 Bye-bye! See you later! 60 00:03:27,274 --> 00:03:27,704 Bye-bye! 61 00:03:27,704 --> 00:03:28,534 Goodbye! 62 00:03:28,874 --> 00:03:29,994 Goodbye. 63 00:03:30,174 --> 00:03:31,144 Goodbye! 64 00:03:31,144 --> 00:03:31,744 Goodbye. Goodbye! 65 00:03:31,744 --> 00:03:31,904 Goodbye. 66 00:03:31,904 --> 00:03:32,704 Goodbye. Goodbye! 67 00:03:32,704 --> 00:03:33,204 Goodbye! 68 00:03:33,204 --> 00:03:33,404 Goodbye! Goodbye! 69 00:03:33,404 --> 00:03:34,874 Goodbye! 70 00:03:35,944 --> 00:03:37,004 Goodbye! 71 00:03:37,414 --> 00:03:38,534 Goodbye. 72 00:03:39,084 --> 00:03:40,204 Goodbye! 73 00:03:40,414 --> 00:03:41,784 Goodbye. 74 00:03:49,094 --> 00:03:51,594 Hey, wanna drop by the arcade? 75 00:03:51,594 --> 00:03:52,724 Sure, I'll come. 76 00:03:53,124 --> 00:03:55,494 Sorry, I'll have to say goodbye here. 77 00:03:56,234 --> 00:03:58,564 O-Oh, right. 78 00:03:58,564 --> 00:03:59,634 Sorry about that. 79 00:03:59,634 --> 00:04:02,034 It's okay. Well, see you tomorrow. 80 00:04:06,774 --> 00:04:09,714 Candy Mountain 81 00:04:14,614 --> 00:04:15,944 Frozen Potstickers 82 00:04:18,354 --> 00:04:20,854 Yes, I heard they renovated. 83 00:04:20,854 --> 00:04:23,124 My, how nice. I wish we could do it, too. 84 00:04:23,594 --> 00:04:24,954 Good evening. 85 00:04:25,024 --> 00:04:25,364 Good evening. 86 00:04:25,364 --> 00:04:26,594 Good evening. Good evening. 87 00:04:28,134 --> 00:04:29,494 He's such a good boy. 88 00:04:29,494 --> 00:04:32,024 I know. Every day. It's so admirable. 89 00:04:32,134 --> 00:04:35,074 Inuo 90 00:04:41,914 --> 00:04:43,374 I'm back. 91 00:04:45,214 --> 00:04:50,114 You know, the girl who comes to yer room if ya click on yer computer. 92 00:04:50,114 --> 00:04:52,754 Oh, it's that thing where ya click at midnight 93 00:04:52,754 --> 00:04:54,224 and the girl shows up at 1am, right? 94 00:04:54,224 --> 00:04:54,924 That's a late girl. 95 00:04:54,924 --> 00:04:55,994 Potato Chips That's a late girl. 96 00:04:55,994 --> 00:04:56,894 Potato Chips Then, is it that thing? You know. 97 00:04:56,894 --> 00:04:59,294 The girl who says, "I'm here," in broken Japanese. 98 00:04:59,294 --> 00:05:00,434 That's a returnee student! 99 00:05:00,434 --> 00:05:02,664 Welcome home. You're late. 100 00:05:04,404 --> 00:05:06,834 Did you talk to Grandpa about the rent? 101 00:05:08,304 --> 00:05:10,894 Yeah. He said he'd transfer it tomorrow. 102 00:05:12,604 --> 00:05:15,144 He's got nothing but lectures for me, his daughter, 103 00:05:15,144 --> 00:05:16,904 but his grandson comes begging and look what happens. 104 00:05:22,954 --> 00:05:23,574 Lie? 105 00:05:24,784 --> 00:05:26,484 Yup, lie. 106 00:05:26,484 --> 00:05:30,084 We're going to say that I'm sick and you're taking care of me. 107 00:05:30,364 --> 00:05:32,084 Why say that? 108 00:05:32,494 --> 00:05:36,294 Out here in the country, it's way scarier than in the city, you know. 109 00:05:36,294 --> 00:05:38,664 If they find out that my husband walked out on me 110 00:05:38,664 --> 00:05:41,104 and I came back to the country, who knows what they'll say about us. 111 00:05:41,534 --> 00:05:44,804 There's no way! We won't be able to keep up a lie like that! 112 00:05:44,804 --> 00:05:47,274 If someone asks me about Father, what am I supposed to... 113 00:05:47,274 --> 00:05:47,914 Just do as I say! If someone asks me about Father, what am I supposed to... 114 00:05:47,914 --> 00:05:49,374 Just do as I say! 115 00:05:50,284 --> 00:05:52,384 If it's Hell Girl, you've got one at yer house, don't ya? 116 00:05:52,384 --> 00:05:53,514 That monstrous lookin' girl. 117 00:05:53,514 --> 00:05:55,044 That's my old lady! 118 00:05:56,114 --> 00:05:57,454 That's so stupid! 119 00:05:58,224 --> 00:06:00,524 Hey, hey, what does your father do? 120 00:06:00,524 --> 00:06:04,694 Oh, he runs a couple restaurants, so he can't even take the weekends off. 121 00:06:04,694 --> 00:06:06,594 Then, he doesn't come over here? 122 00:06:06,964 --> 00:06:08,134 Once in a while. 123 00:06:08,134 --> 00:06:11,104 Like on weekday nights. But he goes right back in the morning. 124 00:06:11,804 --> 00:06:13,424 I hope you'll eat these. 125 00:06:13,874 --> 00:06:16,334 It must be so hard for you. How is your mother? 126 00:06:16,334 --> 00:06:19,434 If you ever need help with anything, just let us know. 127 00:06:20,104 --> 00:06:21,414 I will. 128 00:06:21,414 --> 00:06:23,034 Thank you so very much. 129 00:06:27,314 --> 00:06:29,254 Your grievance shall be avenged. Send 130 00:06:39,824 --> 00:06:42,264 Saito Store 131 00:06:48,034 --> 00:06:49,194 Um... 132 00:06:54,344 --> 00:06:55,744 Hey, welcome! 133 00:06:55,744 --> 00:06:57,244 Welcome. 134 00:06:57,244 --> 00:06:59,304 Vegetables are cheaper over here. 135 00:07:01,054 --> 00:07:02,814 You're right. Thank you. 136 00:07:05,754 --> 00:07:07,354 I'm sorry. 137 00:07:07,354 --> 00:07:08,824 Huh? What for? 138 00:07:09,424 --> 00:07:11,864 I'd been seeing you at the supermarket all this time 139 00:07:11,864 --> 00:07:15,354 and I'd been thinking that maybe I should tell you about this, but... 140 00:07:15,764 --> 00:07:17,804 Oh, no worries. 141 00:07:17,804 --> 00:07:20,634 Um, Miss Mikage, was it? 142 00:07:20,634 --> 00:07:22,334 Do you come shopping a lot, too? 143 00:07:22,774 --> 00:07:25,794 Yes, because I live alone. 144 00:07:26,474 --> 00:07:27,274 What? 145 00:07:27,274 --> 00:07:32,304 My father's away for work and my mother went with him, so... 146 00:07:33,784 --> 00:07:35,584 I see. 147 00:07:35,584 --> 00:07:36,654 Must be nice. 148 00:07:36,654 --> 00:07:37,744 What? 149 00:07:44,424 --> 00:07:46,084 Was I... interrupting? 150 00:07:46,594 --> 00:07:48,394 It wasn't like that. 151 00:07:48,394 --> 00:07:50,404 What about you? What were you doing there? 152 00:07:50,404 --> 00:07:54,004 What? Oh, I had a bit of shopping to do. 153 00:07:54,004 --> 00:07:55,204 At the greengrocer? 154 00:07:55,204 --> 00:07:57,364 Oh, well, you know... 155 00:07:58,974 --> 00:08:03,574 You seem... kind of down, so... 156 00:08:04,184 --> 00:08:04,944 What? 157 00:08:05,514 --> 00:08:08,614 I know you've got it rough taking care of your old lady, 158 00:08:08,614 --> 00:08:11,454 but taking breaks can be important, too... 159 00:08:11,824 --> 00:08:14,394 Couldn't we just have fun near where you live? 160 00:08:14,394 --> 00:08:17,984 If we set specific times and try not to stay out too late or something. 161 00:08:18,894 --> 00:08:20,414 I'm sorry. 162 00:08:24,434 --> 00:08:25,924 A lie? 163 00:08:27,274 --> 00:08:29,274 What's up with that? 164 00:08:29,274 --> 00:08:31,204 Why should you have to tell a lie like that? 165 00:08:33,644 --> 00:08:35,674 That's messed up! 166 00:08:35,674 --> 00:08:37,444 I know, but... 167 00:08:37,944 --> 00:08:39,174 Let's talk to our teacher. 168 00:08:42,884 --> 00:08:44,054 There's no way. 169 00:08:44,054 --> 00:08:45,324 Why not? 170 00:08:45,324 --> 00:08:49,154 Everyone will forgive you, even if they find out that you've been lying. 171 00:08:49,794 --> 00:08:52,264 You were just doing as you were told, right? 172 00:08:52,264 --> 00:08:54,594 It's all your old lady's fault anyway! 173 00:08:56,564 --> 00:09:00,594 It's awful. Making you lie just because she wants to save face. 174 00:09:00,974 --> 00:09:03,534 It's despicable! I can't believe it! 175 00:09:04,404 --> 00:09:06,974 I'm sorry. Forget about what we just talked about. 176 00:09:06,974 --> 00:09:08,274 Forget about it? But... 177 00:09:08,274 --> 00:09:09,114 Bye. 178 00:09:09,114 --> 00:09:09,544 H-Hey! Bye. 179 00:09:09,544 --> 00:09:10,104 H-Hey! 180 00:09:10,844 --> 00:09:12,614 Hold on! Inuo! 181 00:09:17,284 --> 00:09:19,754 What were you doing out this late?! 182 00:09:19,754 --> 00:09:21,844 You're supposed to be looking after me! 183 00:09:22,394 --> 00:09:23,854 What if people get suspicious?! 184 00:09:24,724 --> 00:09:27,354 I was with a friend... and I lost track of time... 185 00:09:27,734 --> 00:09:29,164 A friend?! 186 00:09:29,164 --> 00:09:32,394 Don't tell me... You better not have told your friend about this! 187 00:09:34,704 --> 00:09:36,294 You told him?! 188 00:09:39,104 --> 00:09:40,744 What were you doing?! 189 00:09:40,744 --> 00:09:43,144 Are you trying to humiliate me?! 190 00:09:43,144 --> 00:09:44,314 Well?! 191 00:09:44,314 --> 00:09:47,554 Don't you know what'll happen if you do that?! 192 00:09:47,554 --> 00:09:49,254 Use your head a little! 193 00:09:49,254 --> 00:09:51,744 You! You! You! 194 00:10:02,734 --> 00:10:04,864 Not you, too... 195 00:10:04,864 --> 00:10:08,034 Are you going to betray me, too? 196 00:10:08,034 --> 00:10:09,834 Like that man? 197 00:10:10,674 --> 00:10:15,114 You're all I've got, so don't abandon me. 198 00:10:15,744 --> 00:10:19,114 Don't leave me all alone, Atsushi. 199 00:10:19,944 --> 00:10:21,414 Atsushi... 200 00:10:24,484 --> 00:10:26,424 Your grievance shall be avenged. Send 201 00:10:27,994 --> 00:10:29,754 Send 202 00:10:33,024 --> 00:10:33,684 I'm here. 203 00:10:35,064 --> 00:10:36,534 Hell Girl? 204 00:10:37,334 --> 00:10:38,194 Hone Onna. 205 00:10:38,734 --> 00:10:40,494 You got it, Miss. 206 00:10:43,274 --> 00:10:44,534 Take it. 207 00:10:50,174 --> 00:10:53,584 If you really want retribution, 208 00:10:53,584 --> 00:10:55,554 untie that red thread. 209 00:10:56,384 --> 00:11:00,994 By untying the thread, you will enter into a covenant with me. 210 00:11:00,994 --> 00:11:04,894 The object of your vengeance will immediately be banished to Hell. 211 00:11:04,894 --> 00:11:07,094 However, once you have your retribution, 212 00:11:07,094 --> 00:11:09,794 you will have to pay the price for it as well. 213 00:11:10,334 --> 00:11:12,354 Curses come home to roost. 214 00:11:13,264 --> 00:11:17,294 If you enter into the covenant, your soul will also go to Hell. 215 00:11:17,644 --> 00:11:19,144 Hell? 216 00:11:19,144 --> 00:11:21,474 That's only after you die, though. 217 00:11:22,644 --> 00:11:25,204 All that remains is for you to decide. 218 00:11:41,534 --> 00:11:46,464 Faculty Office 219 00:11:52,104 --> 00:11:53,634 Here you are, princess. 220 00:11:55,014 --> 00:11:57,484 He hasn't shown any inclinations towards untying the thread. 221 00:11:57,484 --> 00:12:01,514 Yeah, he submitted the name, but he hasn't done anything since. 222 00:12:01,514 --> 00:12:03,914 Though, he does seem to be keeping the straw doll with him. 223 00:12:07,724 --> 00:12:10,124 Today's Menu 224 00:12:10,124 --> 00:12:11,124 Today's Menu Is that true? 225 00:12:11,464 --> 00:12:12,924 I heard it happened again yesterday! 226 00:12:12,924 --> 00:12:17,094 My mother went to high school with her, so there's no doubt about it! 227 00:12:17,534 --> 00:12:20,364 Inuo's mother was with a man... 228 00:12:27,974 --> 00:12:30,104 I heard she was drinking at a bar! 229 00:12:30,544 --> 00:12:32,314 What about her husband? 230 00:12:32,314 --> 00:12:33,314 That's just it. 231 00:12:33,314 --> 00:12:36,354 The truth is, he apparently left her and she fled back here. 232 00:12:36,354 --> 00:12:37,954 Hey, careful. 233 00:12:37,954 --> 00:12:39,644 See you later. 234 00:12:45,094 --> 00:12:46,524 Wait, Mom! 235 00:12:46,524 --> 00:12:47,764 Buzz off! 236 00:12:47,764 --> 00:12:51,394 It's not like I have to stay home all day long just because I'm sick! 237 00:12:53,234 --> 00:12:55,364 But if you're out and about too much... 238 00:13:00,744 --> 00:13:03,074 She said she's visiting a friend. 239 00:13:03,074 --> 00:13:07,654 Her friend is knowledgeable about Chinese medicines and stuff, so... 240 00:13:07,654 --> 00:13:09,374 Is that what she told you to say? 241 00:13:11,354 --> 00:13:14,444 I thought about telling our teacher about you. 242 00:13:16,554 --> 00:13:19,894 But I thought it might not be good to do it without your okay. 243 00:13:22,364 --> 00:13:24,864 If you don't want it to be our teacher, we could go to someone else. 244 00:13:24,864 --> 00:13:27,894 Don't you have any relatives or someone you can talk to? 245 00:13:30,274 --> 00:13:32,674 At any rate, you can't keep this up. 246 00:13:32,674 --> 00:13:34,144 If you stay with that old lady of yours, you'll... 247 00:13:34,144 --> 00:13:35,974 Get out! Just get out! If you stay with that old lady of yours, you'll... 248 00:13:36,744 --> 00:13:39,144 Just leave me alone already! 249 00:13:39,144 --> 00:13:42,214 Why?! Are you defending your old lady?! 250 00:13:42,214 --> 00:13:46,424 Sure, you may not want to tell your old lady's disgraceful story to others, 251 00:13:46,424 --> 00:13:47,614 but you know... 252 00:13:49,554 --> 00:13:51,324 A straw doll? 253 00:13:51,894 --> 00:13:52,914 What's that for? 254 00:13:54,134 --> 00:13:55,864 I've heard about this. 255 00:13:55,864 --> 00:13:57,564 Hell Girl? 256 00:13:58,664 --> 00:14:01,654 No way, right? That's just a rumor and... 257 00:14:07,614 --> 00:14:10,404 Is that for your old lady? 258 00:14:12,684 --> 00:14:14,314 What're you thinking? 259 00:14:14,314 --> 00:14:16,544 Forget about stupid ideas like that. 260 00:14:17,784 --> 00:14:18,784 I told you, remember? 261 00:14:18,784 --> 00:14:20,654 You just have to talk to someone. 262 00:14:20,654 --> 00:14:23,954 There's no reason you should have to sacrifice yourself for her. 263 00:14:23,954 --> 00:14:26,294 Sure, you're partly to blame in this, too. 264 00:14:27,024 --> 00:14:30,494 Because you listened to that old lady of yours and you've been lying. 265 00:14:30,494 --> 00:14:32,554 If it were me, I'd never... 266 00:14:33,364 --> 00:14:36,474 Well, anyway, don't act like this is so dire. 267 00:14:36,474 --> 00:14:38,644 I'll be here for you, too. 268 00:14:38,644 --> 00:14:39,864 Okay? 269 00:14:45,144 --> 00:14:46,944 That straw doll... 270 00:14:46,944 --> 00:14:52,184 The rumors say that the one who lays the curse also goes to Hell. 271 00:14:52,184 --> 00:14:54,254 I have to do something for him. 272 00:14:54,254 --> 00:14:55,784 Something... 273 00:15:13,004 --> 00:15:14,044 What? 274 00:15:14,044 --> 00:15:16,144 That's right, with a man. 275 00:15:16,144 --> 00:15:17,014 Really? 276 00:15:17,014 --> 00:15:19,284 I heard that she was making a big commotion at a bar. 277 00:15:19,284 --> 00:15:20,874 That's terrible! 278 00:15:23,184 --> 00:15:26,124 Meat 279 00:15:40,974 --> 00:15:43,674 What is it? Asking me to meet you in a place like this... 280 00:15:43,674 --> 00:15:45,034 Look. 281 00:15:45,174 --> 00:15:48,614 Babe Bar Lies Karaoke 282 00:15:53,214 --> 00:15:55,184 Knock it off. Not here. 283 00:15:56,584 --> 00:15:58,854 By the way, I heard something about you. 284 00:15:58,854 --> 00:16:00,784 Is that story true? 285 00:16:00,784 --> 00:16:03,694 "That story"? What story? 286 00:16:03,694 --> 00:16:05,364 That you have a kid. 287 00:16:05,364 --> 00:16:08,634 Huh?! Where did you hear that? 288 00:16:08,634 --> 00:16:10,694 I dunno. Just somewhere. 289 00:16:12,104 --> 00:16:15,034 I don't have a kid. What are you saying? 290 00:16:15,034 --> 00:16:17,204 As if I would have a kid. 291 00:16:17,204 --> 00:16:18,504 But I mean... 292 00:16:18,504 --> 00:16:20,064 Don't you trust me? 293 00:16:22,774 --> 00:16:24,174 Come on, come on. 294 00:16:24,814 --> 00:16:27,474 Come on, on to the next place! The next place! 295 00:16:28,084 --> 00:16:31,514 You see now, don't you? That's the kind of person she is. 296 00:16:48,034 --> 00:16:49,504 Inuo! 297 00:16:53,844 --> 00:16:56,114 Don't you still get it?! 298 00:16:56,114 --> 00:16:58,604 If the rumors are true, you'll be going to Hell, too! 299 00:16:59,414 --> 00:17:02,954 There's no need for you to sacrifice yourself for a mother like that! 300 00:17:02,954 --> 00:17:06,414 If we just talk to our teacher tomorrow, everyone will understand! 301 00:17:11,564 --> 00:17:13,614 Your grievance has been heard. 302 00:18:08,584 --> 00:18:10,444 Wh-Where am I? 303 00:18:24,504 --> 00:18:26,194 Are you okay?! 304 00:18:28,334 --> 00:18:30,474 Help! Help me! 305 00:18:30,474 --> 00:18:32,464 Help is on its way! 306 00:18:32,904 --> 00:18:34,894 Just hang in there a bit longer. 307 00:18:35,344 --> 00:18:36,974 Don't you give up now! 308 00:18:37,344 --> 00:18:38,474 Hang in there! 309 00:18:39,044 --> 00:18:40,584 Th-There's no way! 310 00:18:40,584 --> 00:18:42,414 Hurry! Hurr... 311 00:18:45,624 --> 00:18:47,084 Why? 312 00:18:47,084 --> 00:18:48,814 Why is this happening to me? 313 00:18:49,254 --> 00:18:52,314 Oh, but it's your own fault to begin with. 314 00:18:53,994 --> 00:18:56,024 Why did you end up coming to this place anyway? 315 00:18:56,394 --> 00:18:58,364 You don't plan ahead, that's why. 316 00:18:58,364 --> 00:19:00,904 You don't get what it means to be compassionate. 317 00:19:00,904 --> 00:19:02,234 Fight! Yeah! 318 00:19:02,574 --> 00:19:04,534 Wh-What are you saying? 319 00:19:05,474 --> 00:19:08,014 When you get down to it, you're so egotistical. 320 00:19:08,014 --> 00:19:10,414 I guess you only think of yourself. 321 00:19:10,414 --> 00:19:11,914 You have a narrow view on things. 322 00:19:11,914 --> 00:19:13,544 No worries! 323 00:19:14,954 --> 00:19:17,044 There's something unclean about you. 324 00:19:17,454 --> 00:19:19,554 Your taste is so lame. 325 00:19:19,554 --> 00:19:20,454 You're all show. 326 00:19:20,454 --> 00:19:20,954 Fight! You're all show. 327 00:19:20,954 --> 00:19:21,724 Fight! People have issues that they don't want other people to touch on. 328 00:19:21,724 --> 00:19:23,754 People have issues that they don't want other people to touch on. 329 00:19:23,754 --> 00:19:24,594 You're self-righteous. 330 00:19:24,594 --> 00:19:25,294 No worries! You're self-righteous. 331 00:19:25,294 --> 00:19:25,994 No worries! I bet you don't get it. 332 00:19:25,994 --> 00:19:27,094 I bet you don't get it. 333 00:19:27,094 --> 00:19:27,424 Don't give up! 334 00:19:27,424 --> 00:19:28,664 Talk about insensitive. Don't give up! 335 00:19:28,664 --> 00:19:29,164 Talk about insensitive. 336 00:19:29,164 --> 00:19:29,264 Talk about insensitive. Fight! 337 00:19:29,264 --> 00:19:30,434 Simple-minded, too. Fight! 338 00:19:30,434 --> 00:19:30,694 Simple-minded, too. 339 00:19:30,694 --> 00:19:31,864 And tactless to boot. 340 00:19:31,864 --> 00:19:32,134 Fight! Fight! And tactless to boot. 341 00:19:32,134 --> 00:19:33,434 Fight! Fight! All talk. 342 00:19:33,434 --> 00:19:34,004 Fight! Fight! You're just bad with people. 343 00:19:34,004 --> 00:19:36,064 You're just bad with people. 344 00:19:36,974 --> 00:19:37,904 But... 345 00:19:37,904 --> 00:19:40,504 We're on your side, okay? 346 00:19:40,504 --> 00:19:41,564 Yup. 347 00:19:42,014 --> 00:19:46,184 Rah! Rah! Takateru! Rah! Rah! Takateru! 348 00:19:46,184 --> 00:19:47,514 Yay! 349 00:19:47,514 --> 00:19:50,014 Shut up! Shut up! Shut up! 350 00:19:50,014 --> 00:19:53,724 You guys are acting nice, but you're actually just enjoying my misfortune! 351 00:19:53,724 --> 00:19:55,784 Shut up! Shut up! 352 00:20:03,294 --> 00:20:04,594 Saved. 353 00:20:18,144 --> 00:20:21,384 O pitiful shadow lost in the darkness... 354 00:20:21,384 --> 00:20:24,184 Demeaning and bringing harm to others... 355 00:20:24,184 --> 00:20:27,054 A damned soul, wallowing in sin... 356 00:20:30,794 --> 00:20:33,024 Care to give death a try? 357 00:20:45,774 --> 00:20:47,704 Why? Why? 358 00:20:48,414 --> 00:20:49,774 I did it for him... 359 00:20:50,344 --> 00:20:52,584 Because he doesn't have his act together. 360 00:20:52,584 --> 00:20:53,744 That's why... 361 00:20:53,744 --> 00:20:55,234 ...I was trying to... 362 00:20:55,384 --> 00:20:57,054 I was trying to... 363 00:20:57,054 --> 00:20:59,814 Mommy! 364 00:21:00,084 --> 00:21:01,654 I consign this grievance to Hell... Help! 365 00:21:01,654 --> 00:21:02,724 I consign this grievance to Hell... I don't wanna! 366 00:21:02,724 --> 00:21:04,454 I consign this grievance to Hell... I don't wanna go! 367 00:21:04,454 --> 00:21:04,894 I consign this grievance to Hell... 368 00:21:09,834 --> 00:21:12,804 I heard that Washizu from Class A has gone missing? 369 00:21:13,204 --> 00:21:15,774 He apparently hasn't been home since yesterday. 370 00:21:15,774 --> 00:21:18,444 I heard his family reported it to the police. 371 00:21:18,444 --> 00:21:19,534 Could he have ran away from home? 372 00:21:26,444 --> 00:21:27,474 Hi. 373 00:21:32,384 --> 00:21:33,884 Oh, this? 374 00:21:33,884 --> 00:21:36,984 My dad's coming today, so I thought we could splurge for once. 375 00:21:37,294 --> 00:21:38,384 What? 376 00:21:39,064 --> 00:21:40,324 Bye. 377 00:21:48,904 --> 00:21:51,494 What the hell? I don't have anything to wear! 378 00:21:52,144 --> 00:21:54,004 I told you to go to the cleaners! 379 00:21:54,614 --> 00:21:56,514 I swear! You're a useless kid! 380 00:21:56,974 --> 00:21:59,244 Yeah, I understand, Mom. 381 00:21:59,244 --> 00:22:02,054 Dad's opening a new restaurant, right? 382 00:22:02,054 --> 00:22:03,514 In Daikanyama, was it? 383 00:22:04,284 --> 00:22:06,014 I guess he's going to get busy again then. 384 00:22:06,554 --> 00:22:07,354 Atsushi! 385 00:22:10,324 --> 00:22:13,764 I quit. We'll go out to eat tonight. 386 00:22:13,764 --> 00:22:16,624 With Dad. Okay, Mom? 387 00:22:17,594 --> 00:22:19,534 A-Atsushi... 388 00:22:20,364 --> 00:22:24,034 We haven't eaten together in a long time, have we? 389 00:22:24,034 --> 00:22:25,874 I wonder what we should go eat. 390 00:22:25,874 --> 00:22:30,014 Oh, Dad likes sushi, doesn't he? 391 00:22:30,014 --> 00:22:32,844 I wonder if we'll be able to find a good place somewhere. 392 00:22:35,454 --> 00:22:35,784 Your grievance shall be avenged. 393 00:22:35,784 --> 00:22:39,454 Atsushi Inuo Your grievance shall be avenged. 394 00:22:39,454 --> 00:22:40,444 Atsushi Inuo 395 00:22:51,264 --> 00:22:55,564 Just watch now 396 00:22:56,534 --> 00:22:58,304 Look there 397 00:22:58,944 --> 00:23:01,174 Count me out 398 00:23:01,814 --> 00:23:07,114 Soon after the touch 399 00:23:07,114 --> 00:23:12,484 It cools out into an empty shell 400 00:23:12,484 --> 00:23:25,604 Adrift, washed upon the shores of wakefulness 401 00:23:25,604 --> 00:23:33,934 The tourtoise shell soul melts 402 00:23:34,004 --> 00:23:44,354 Go on, take the dream, spun last night 403 00:23:44,354 --> 00:23:53,524 Wrap it round your little finger 404 00:23:53,524 --> 00:23:57,964 One battered thorn 405 00:24:00,534 --> 00:24:04,094 It comes out 406 00:24:06,174 --> 00:24:08,404 One person out 407 00:24:10,474 --> 00:24:11,114 Preview Hell Girl Three Vessels 408 00:24:11,114 --> 00:24:12,384 Preview Hell Girl Three Vessels Your name? 409 00:24:12,384 --> 00:24:13,884 Preview Hell Girl Three Vessels Mioi Hatsumi. 410 00:24:13,884 --> 00:24:15,584 Preview Hell Girl Three Vessels You love your dog, don't you? 411 00:24:15,584 --> 00:24:18,124 Preview Hell Girl Three Vessels Please, what is the problem? 412 00:24:18,124 --> 00:24:20,654 Preview Hell Girl Three Vessels What did my little girl ever do? 413 00:24:20,654 --> 00:24:22,494 Preview Hell Girl Three Vessels She's such a good girl! 414 00:24:22,494 --> 00:24:25,224 Preview Hell Girl Three Vessels This isn't fair! It's beyond messed up! 415 00:24:25,224 --> 00:24:26,994 Preview Hell Girl Three Vessels How can she possibly do those things?! 416 00:24:26,994 --> 00:24:28,294 Preview Hell Girl Three Vessels I don't understand at all! 417 00:24:28,294 --> 00:24:29,594 Preview Hell Girl Three Vessels It's impossible! 418 00:24:29,594 --> 00:24:32,204 Preview Hell Girl Three Vessels It's absolutely unforgivable, isn't it? Isn't it?! 419 00:24:32,204 --> 00:24:32,664 Preview Hell Girl Three Vessels 420 00:24:32,664 --> 00:24:34,204 Preview Hell Girl Three Vessels Uh, well... 421 00:24:34,204 --> 00:24:34,974 Preview Hell Girl Three Vessels 422 00:24:34,974 --> 00:24:36,634 Preview Hell Girl Three Vessels Woof, woof, woof-woof. 423 00:24:36,634 --> 00:24:36,734 Preview Hell Girl Three Vessels 424 00:24:36,734 --> 00:24:37,104 Neighbor 425 00:24:37,104 --> 00:24:39,204 Neighbor Next time, "Neighbor". 426 00:24:39,204 --> 00:24:40,134 Neighbor