get paid to paste

[Exiled-Destiny]_Hell_Girl_Ep14_(437A6979).mkv...

1
00:00:01,067 --> 00:00:04,637
It is said that life's encounters
are governed by fate.

2
00:00:04,637 --> 00:00:06,773
Tangled up in the threads of fate...

3
00:00:06,773 --> 00:00:09,376
...are the ill-fated blossoms,
pitiful and frail.

4
00:00:09,376 --> 00:00:13,913
Lost in anger, sorrow, and tears...

5
00:00:13,913 --> 00:00:16,649
Beyond the veil of midnight,

6
00:00:16,649 --> 00:00:20,020
the retribution that you are
helpless to reap shall be yours.

7
00:00:23,356 --> 00:00:28,828
Itsuka hikari ni mukau sakasama no chou

8
00:00:28,828 --> 00:00:33,967
Kimi to kami o kiru kagami no naka

9
00:00:33,967 --> 00:00:39,372
Jugyou-chuu no rouka hibiku ashioto

10
00:00:39,372 --> 00:00:44,644
Taezu ame no oto ga tsuite-kuru yo

11
00:00:44,644 --> 00:00:52,419
Kanjiru mama no katachi wa mabushii
amai hana ni naru

12
00:00:52,419 --> 00:00:55,121
Doku no mi ni mo naru

13
00:00:55,121 --> 00:00:57,857
Kyou mo ame

14
00:00:57,857 --> 00:01:05,098
Ano hi to ima o
sora to sora de tsunagitai no

15
00:01:05,098 --> 00:01:07,734
In this craziness, uncertainty

16
00:01:07,734 --> 00:01:15,742
Hitori hitori no omoi o bokura wa
dokoka ni nokoseru darou ka

17
00:01:15,742 --> 00:01:18,511
In this craziness, you gave me life

18
00:01:18,511 --> 00:01:26,352
Hitotsu no omoi o bokura wa
doko made mamoreru darou ka

19
00:01:26,352 --> 00:01:29,022
In this craziness, uncertainty

20
00:01:29,022 --> 00:01:37,163
Hitori hitori no katachi o bokura wa
dokoka ni nokoseru darou ka

21
00:01:37,163 --> 00:01:39,799
In this craziness, you gave me life

22
00:01:39,799 --> 00:01:48,070
Sorezore no katachi o bokura wa
doko made mamoreru darou ka

23
00:02:05,792 --> 00:02:09,429
Has everyone connected
the dots in their textbook?

24
00:02:09,429 --> 00:02:12,899
A space surrounded by three
straight lines like this is a triangle.

25
00:02:12,899 --> 00:02:15,301
And a space surrounded
by four straight lines is...

26
00:02:15,301 --> 00:02:16,136
Shibata!

27
00:02:16,136 --> 00:02:18,331
Oh, y-yes, ma'am.

28
00:02:35,288 --> 00:02:37,390
I'm home.

29
00:02:37,390 --> 00:02:39,993
How did it go, Ai?

30
00:02:39,993 --> 00:02:41,995
The same as always.

31
00:02:41,995 --> 00:02:45,331
They all have that sad look in their eyes.

32
00:02:45,331 --> 00:02:49,791
Ai, you're troubled again, aren't you?

33
00:03:32,345 --> 00:03:33,479
"Cherry Blossoms" "Setting Sun"
"Cherry Blossom Tree"

34
00:03:33,479 --> 00:03:33,813
"Uniform" "Gloomy Looking"
"Like an inn" "Girl"

35
00:03:33,813 --> 00:03:34,647
"Uniform" "Gloomy Looking"
"Like an inn" "Girl"
Is this really from Hell Girl?

36
00:03:34,647 --> 00:03:35,815
"Old Man" "Fat Middle-Aged Man"
"Suicide in Park" "Hanging"
Is this really from Hell Girl?

37
00:03:35,815 --> 00:03:36,349
Is this really from Hell Girl?

38
00:03:36,349 --> 00:03:37,417
Probably.

39
00:03:37,417 --> 00:03:40,653
I think it's about the person
who's being sent to Hell next.

40
00:03:40,653 --> 00:03:43,957
Why does she tell you these things?

41
00:03:43,957 --> 00:03:46,759
I don't know.

42
00:03:46,759 --> 00:03:49,062
Suicide...

43
00:03:49,062 --> 00:03:51,698
Where in the park did
this guy hang himself?

44
00:03:51,698 --> 00:03:52,832
Monkey bars.

45
00:03:52,832 --> 00:03:53,924
Monkey bars?

46
00:03:55,235 --> 00:03:56,930
It's where you, like...

47
00:03:59,105 --> 00:04:00,673
Oh! Monkey bars.

48
00:04:00,673 --> 00:04:03,073
Right, monkey bars. Monkey bars, huh?

49
00:04:04,477 --> 00:04:07,071
Let's see... Oh, here it is.

50
00:04:08,114 --> 00:04:09,616
"Weekly Buncho
Issue 36320 Yen"

51
00:04:09,616 --> 00:04:10,742
"Dark Rumors About
Mayor Kusunoki and the Mob"

52
00:04:11,251 --> 00:04:14,654
"Matsunobe Town Employee
Mysteriously Commits Suicide."

53
00:04:14,654 --> 00:04:16,623
Oh! This man!

54
00:04:16,623 --> 00:04:16,990
"Mysterious Suicide
Haruki Kirino (44)"

55
00:04:16,990 --> 00:04:18,625
"Mysterious Suicide
Haruki Kirino (44)"
I'm sure of it!

56
00:04:18,625 --> 00:04:19,959
"Mayor Kusunoki Under Suspicion
Mayor Kusunoki Avoiding"

57
00:04:19,959 --> 00:04:22,862
"Mayor Kusunoki Under Suspicion
Mayor Kusunoki Avoiding"
And this guy's the mayor of that town, huh?

58
00:04:22,862 --> 00:04:24,831
"Mayor Kusunoki Under Suspicion
Mayor Kusunoki Avoiding"
Oh, I saw this man, too.

59
00:04:24,831 --> 00:04:25,198
Oh, I saw this man, too.

60
00:04:25,198 --> 00:04:27,962
He totally looks like someone
who's doing something bad.

61
00:04:31,971 --> 00:04:34,474
What about the family of Kirino,
the suicide victim?

62
00:04:34,474 --> 00:04:37,310
He's got one daughter
about to start high school.

63
00:04:37,310 --> 00:04:40,079
His wife passed away over 10 years ago

64
00:04:40,079 --> 00:04:42,715
and it seems his daughter
takes care of all the domestic work.

65
00:04:42,715 --> 00:04:44,217
"Uniform
Gloomy Looking Girl"
and it seems his daughter
takes care of all the domestic work.

66
00:04:44,217 --> 00:04:48,588
The mayor is popular and
has some local recognition,

67
00:04:48,588 --> 00:04:50,223
but he has his share of bad rumors

68
00:04:50,223 --> 00:04:52,817
going around about him and his son,
who serves as his assistant.

69
00:04:55,695 --> 00:04:57,890
"Himawari Home"

70
00:05:17,016 --> 00:05:21,054
I'm still... I'm still willing
to forgive you right now.

71
00:05:21,054 --> 00:05:22,322
Turn yourself in!

72
00:05:22,322 --> 00:05:26,326
If you tell the truth, I'll let you live!

73
00:05:26,326 --> 00:05:27,894
Give it up already!

74
00:05:27,894 --> 00:05:32,899
We've been tolerating this because
of the way your father died!

75
00:05:32,899 --> 00:05:35,001
Be more aware of your position!

76
00:05:35,001 --> 00:05:36,059
Move it!

77
00:05:46,746 --> 00:05:48,304
Father...

78
00:05:52,452 --> 00:05:54,087
What do you mean?!

79
00:05:54,087 --> 00:05:56,622
That's not what we agreed on!

80
00:05:56,622 --> 00:05:58,715
Hold on a minute!

81
00:06:10,603 --> 00:06:12,739
What are you doing?!

82
00:06:12,739 --> 00:06:14,540
Give me those!

83
00:06:14,540 --> 00:06:16,235
Father, those photos...

84
00:06:17,643 --> 00:06:19,679
Forget you saw them. Got it?

85
00:06:19,679 --> 00:06:21,247
I'm going out.

86
00:06:21,247 --> 00:06:24,239
Father, where are you going at this hour?!

87
00:06:30,423 --> 00:06:33,824
"Matsunobe Town Police Department"

88
00:06:34,961 --> 00:06:36,826
Please identify the body.

89
00:06:40,366 --> 00:06:42,635
It's my father!

90
00:06:42,635 --> 00:06:46,230
Results of the court ordered autopsy
suggest he committed suicide.

91
00:06:47,340 --> 00:06:48,508
What about the envelope?!

92
00:06:48,508 --> 00:06:49,409
What?

93
00:06:49,409 --> 00:06:53,045
It was about this big.
He should've had it with him!

94
00:06:53,045 --> 00:06:55,707
--Was there one?
--No, there was nothing.

95
00:07:00,787 --> 00:07:03,756
"Funeral Service for the Late Haruki Kirino
Reception"

96
00:07:03,990 --> 00:07:06,559
I am very sorry for your loss.

97
00:07:06,559 --> 00:07:11,164
Please leave. There is no reason
for you to attend the ceremony.

98
00:07:11,164 --> 00:07:14,434
Why can I not attend the ceremony?

99
00:07:14,434 --> 00:07:17,069
Why don't you think about what
you've done and ask yourself that?!

100
00:07:17,069 --> 00:07:19,138
This is impossibly rude!

101
00:07:19,138 --> 00:07:21,340
Yoshiyuki!

102
00:07:21,340 --> 00:07:23,309
There seems to be some
kind of misunderstanding.

103
00:07:23,309 --> 00:07:24,644
Don't play dumb!

104
00:07:24,644 --> 00:07:26,446
I am not playing dumb.

105
00:07:26,446 --> 00:07:30,950
I saw them! I saw the photos!

106
00:07:30,950 --> 00:07:34,053
I will have the police investigate
if it is a misunderstanding or not.

107
00:07:34,053 --> 00:07:35,354
Please leave for today!

108
00:07:35,354 --> 00:07:37,523
--You...
--This is just rude!

109
00:07:37,523 --> 00:07:39,959
The mayor is saddened by the
death of one of his staff members!

110
00:07:39,959 --> 00:07:42,295
He's taken precious time out of his
busy schedule serving the public

111
00:07:42,295 --> 00:07:44,831
to make it to this memorial service!

112
00:07:44,831 --> 00:07:46,766
And telling him to leave,
no matter what your reason, is just...

113
00:07:46,766 --> 00:07:48,028
Leave!

114
00:07:52,638 --> 00:07:54,162
We're going back.

115
00:08:00,446 --> 00:08:02,114
"Matsunobe Town Police Department"

116
00:08:02,114 --> 00:08:03,883
"Matsunobe Town Police Department"
I'm sure of what I saw!

117
00:08:03,883 --> 00:08:04,283
I'm sure of what I saw!

118
00:08:04,283 --> 00:08:06,285
It's easy for you to say what you saw...

119
00:08:06,285 --> 00:08:08,921
We can't investigate without proof.

120
00:08:08,921 --> 00:08:12,258
Those people got rid of it!

121
00:08:12,258 --> 00:08:13,860
Enough is enough.

122
00:08:13,860 --> 00:08:17,630
Of all the people, there is no way
Mayor Kusunoki is guilty of this.

123
00:08:17,630 --> 00:08:21,794
If you want money, don't you think
there are better ways to go about it?

124
00:08:35,515 --> 00:08:37,650
"Leave town!
Is it money that you're after?!
Don't blame suicide on other people!"

125
00:08:37,650 --> 00:08:39,481
"Apologize to the mayor!
Like father like daughter!"

126
00:09:04,710 --> 00:09:06,041
Coming!

127
00:09:07,113 --> 00:09:09,148
Pardon me, Miss Kirino.

128
00:09:09,148 --> 00:09:10,883
Who is it?

129
00:09:10,883 --> 00:09:15,047
Oh, hello. I'm a magazine reporter.

130
00:09:16,656 --> 00:09:21,694
I've spoken to members of the press
at length about this already.

131
00:09:21,694 --> 00:09:24,830
No one took me seriously.

132
00:09:24,830 --> 00:09:27,333
Some even wrote the
complete opposite of what I said.

133
00:09:27,333 --> 00:09:30,570
It's tough when it's a scandal
on the level of the mayor.

134
00:09:30,570 --> 00:09:32,305
But someone's died!

135
00:09:32,305 --> 00:09:34,740
Everyone reported that fact.

136
00:09:34,740 --> 00:09:36,765
He was killed!

137
00:09:38,644 --> 00:09:41,380
There's no proof, which makes
your assertion unconvincing.

138
00:09:41,380 --> 00:09:43,780
You must know that yourself.

139
00:09:48,187 --> 00:09:50,155
"Himawari Home"

140
00:09:50,723 --> 00:09:55,294
I talked to various local people
before coming to see you.

141
00:09:55,294 --> 00:09:58,230
Almost no one spoke badly of Kusunoki.

142
00:09:58,230 --> 00:10:01,734
They said he's compassionate and
working hard on the issue of welfare.

143
00:10:01,734 --> 00:10:04,437
That he's even donated a
large sum to this nursing home.

144
00:10:04,437 --> 00:10:06,806
But I saw it.

145
00:10:06,806 --> 00:10:09,642
Photos of Kusunoki and his son, Yoshiyuki,

146
00:10:09,642 --> 00:10:12,345
meeting with people with ties to the mob.

147
00:10:12,345 --> 00:10:15,081
My father died the night he
went out late with those photos,

148
00:10:15,081 --> 00:10:18,250
and those photos and the
negatives have disappeared.

149
00:10:18,250 --> 00:10:20,386
He wasn't the sort
of person to commit suicide!

150
00:10:20,386 --> 00:10:22,445
It's just strange, no matter
how I think about it!

151
00:10:23,556 --> 00:10:25,491
That is the entire story.

152
00:10:25,491 --> 00:10:27,059
No matter what others may say,

153
00:10:27,059 --> 00:10:31,428
I can only believe in what
I saw and what I've seen.

154
00:10:43,476 --> 00:10:44,610
You okay?

155
00:10:44,610 --> 00:10:47,513
I'm fine. I'm used to this by now.

156
00:10:47,513 --> 00:10:49,115
More importantly, please write about it.

157
00:10:49,115 --> 00:10:51,984
That there are suspicions
concerning Kusunoki!

158
00:10:51,984 --> 00:10:53,552
If I can find corroboration.

159
00:10:53,552 --> 00:10:54,887
Please!

160
00:10:54,887 --> 00:10:57,390
There are rules in this world.

161
00:10:57,390 --> 00:10:59,825
Rules that protect murderers?!

162
00:10:59,825 --> 00:11:02,658
There's no need to follow rules like that!

163
00:11:04,163 --> 00:11:06,097
You've met Hell Girl?

164
00:11:08,501 --> 00:11:09,969
You've met her?

165
00:11:09,969 --> 00:11:11,370
How?

166
00:11:11,370 --> 00:11:13,272
Why don't you forget about revenge?

167
00:11:13,272 --> 00:11:14,573
What is this about?

168
00:11:14,573 --> 00:11:16,175
I just want you to not do it.

169
00:11:16,175 --> 00:11:19,578
This is none of your business!

170
00:11:19,578 --> 00:11:20,946
Won't you give me some time?

171
00:11:20,946 --> 00:11:22,314
I'll look into it.

172
00:11:22,314 --> 00:11:24,984
I don't know if what
I find will satisfy you,

173
00:11:24,984 --> 00:11:27,086
but I'll try to come to my own conclusions.

174
00:11:27,086 --> 00:11:28,921
Make your decision after you've seen them!

175
00:11:28,921 --> 00:11:31,757
What is it you're after?!

176
00:11:31,757 --> 00:11:34,624
Don't you think revenge is meaningless?

177
00:11:52,678 --> 00:11:55,715
I have a point blank question for you.

178
00:11:55,715 --> 00:11:59,418
Isn't the cause of Mr. Kirino's death,
in fact, not suicide?

179
00:11:59,418 --> 00:12:03,089
I am not sure why you
would ask such a thing...

180
00:12:03,089 --> 00:12:06,392
That is what Mr. Kirino's daughter claims.

181
00:12:06,392 --> 00:12:10,830
You cannot believe such
unsubstantiated nonsense.

182
00:12:10,830 --> 00:12:15,501
But the idea that it is nonsense
is also unsubstantiated.

183
00:12:15,501 --> 00:12:17,103
What are you driving at?

184
00:12:17,103 --> 00:12:19,371
I only want to know the truth.

185
00:12:19,371 --> 00:12:21,774
Regardless of what that truth might be,

186
00:12:21,774 --> 00:12:26,312
I want to find an answer
that I can be satisfied with.

187
00:12:26,312 --> 00:12:29,281
I believe we have
nothing more to discuss, then.

188
00:12:29,281 --> 00:12:32,651
Let me see the mayor.
I want to talk to him.

189
00:12:32,651 --> 00:12:34,487
Please leave.

190
00:12:34,487 --> 00:12:35,755
You're here, aren't you?!

191
00:12:35,755 --> 00:12:37,690
You can hear me, can't you, Mr. Kusunoki?!

192
00:12:37,690 --> 00:12:41,227
You have some nerve talking like that!
You're just a freelance reporter!

193
00:12:41,227 --> 00:12:44,797
That's why I can make it
as a freelance reporter!

194
00:12:44,797 --> 00:12:46,230
Yoshiyuki.

195
00:12:55,941 --> 00:13:01,680
I lost my parents when I was young
and I was raised by my grandmother.

196
00:13:01,680 --> 00:13:05,484
But I lost her before I was able
to repay much of her kindness.

197
00:13:05,484 --> 00:13:10,189
So when I see the elderly,
I just feel terribly rueful.

198
00:13:10,189 --> 00:13:13,215
Though, I'm elderly myself now.

199
00:13:16,462 --> 00:13:18,831
You're late today!

200
00:13:18,831 --> 00:13:22,034
Sorry about that. I've just
been so busy with work.

201
00:13:22,034 --> 00:13:24,737
Ms. Tanimoto, is your hip all right now?

202
00:13:24,737 --> 00:13:28,340
How could it be all right?
I'm as good as finished!

203
00:13:28,340 --> 00:13:31,741
The way you sound, I'd say you'll
be fine for a long time to come!

204
00:13:34,780 --> 00:13:37,650
When the last director passed away,

205
00:13:37,650 --> 00:13:40,786
the deeds to the land
and all the buildings here

206
00:13:40,786 --> 00:13:43,422
went to some people with mob ties.

207
00:13:43,422 --> 00:13:47,393
They were planning to
build a luxury condo here.

208
00:13:47,393 --> 00:13:51,597
But if that happened, the elderly here
would have nowhere to go.

209
00:13:51,597 --> 00:13:53,799
So I asked that they cancel those plans

210
00:13:53,799 --> 00:13:57,870
and decided to make some
special concessions to the mob.

211
00:13:57,870 --> 00:14:00,706
That was all there was to it.

212
00:14:00,706 --> 00:14:04,710
Kirino found out about it
and tried to shake us down.

213
00:14:04,710 --> 00:14:08,347
We couldn't possibly give in
to such a despicable threat.

214
00:14:08,347 --> 00:14:10,049
So naturally, we refused.

215
00:14:10,049 --> 00:14:12,551
He was probably in debt or something.

216
00:14:12,551 --> 00:14:15,321
When he realized he couldn't
get money out of this,

217
00:14:15,321 --> 00:14:17,723
he took his own life.

218
00:14:17,723 --> 00:14:20,659
I do feel responsible.

219
00:14:20,659 --> 00:14:21,961
Dad!

220
00:14:21,961 --> 00:14:26,632
He said he wanted the money to send
his daughter to a university in Tokyo.

221
00:14:26,632 --> 00:14:30,069
A man like that would
never commit suicide!

222
00:14:30,069 --> 00:14:33,706
Do you realize what it is
that you are saying?

223
00:14:33,706 --> 00:14:36,041
I did not have a hand in this.

224
00:14:36,041 --> 00:14:40,637
But there is no doubt that
someone took action on my behalf.

225
00:14:42,681 --> 00:14:45,084
It is up to you whether
you write about this or not.

226
00:14:45,084 --> 00:14:48,721
But if I fall, this place
will be shut down.

227
00:14:48,721 --> 00:14:50,756
What will happen if
this place is shut down?

228
00:14:50,756 --> 00:14:52,849
What will become of
the elderly living here?

229
00:15:00,032 --> 00:15:02,067
That's all I got today.

230
00:15:02,067 --> 00:15:06,872
In the end, I didn't find out the truth
about your father's death.

231
00:15:06,872 --> 00:15:10,109
I'll go see Kusunoki again tomorrow.

232
00:15:10,109 --> 00:15:11,810
But...

233
00:15:11,810 --> 00:15:15,211
Some things in this world can't be
split neatly into good and evil.

234
00:15:16,282 --> 00:15:20,386
I think this case might be one of those.

235
00:15:20,386 --> 00:15:24,123
So, forget about getting revenge.

236
00:15:24,123 --> 00:15:26,318
You're sure to regret it.

237
00:15:55,988 --> 00:15:58,557
I don't know what you're thinking,

238
00:15:58,557 --> 00:16:01,126
even going so far as to hire
that has-been newshound,

239
00:16:01,126 --> 00:16:03,262
but can we just end this with that?

240
00:16:03,262 --> 00:16:05,431
Why are you doing this?

241
00:16:05,431 --> 00:16:07,833
The mayor is losing heart.

242
00:16:07,833 --> 00:16:10,636
I want you to stop
troubling him any further.

243
00:16:10,636 --> 00:16:13,872
It's unbelievable how selfish
your thought process is!

244
00:16:13,872 --> 00:16:17,643
Selfish?! You're the selfish one here!

245
00:16:17,643 --> 00:16:20,346
What do you think will happen
if you bring my old man down?!

246
00:16:20,346 --> 00:16:22,081
It'll bring trouble to a lot of people!

247
00:16:22,081 --> 00:16:26,552
But you're the only one to
grieve the death of your old man!

248
00:16:26,552 --> 00:16:30,689
You're trying to destroy this town
based solely on your emotions!

249
00:16:30,689 --> 00:16:32,491
Get a clue already!

250
00:16:32,491 --> 00:16:37,830
It's hardly unreasonable that
the townspeople are angry with you.

251
00:16:37,830 --> 00:16:39,627
Hey, wait!

252
00:16:44,503 --> 00:16:46,198
I won't write it.

253
00:16:47,906 --> 00:16:50,943
I will keep this incident to myself.

254
00:16:50,943 --> 00:16:53,145
In exchange, I have a request.

255
00:16:53,145 --> 00:16:54,580
What might that be?

256
00:16:54,580 --> 00:16:58,183
Please bow your head
to Mr. Kirino's daughter.

257
00:16:58,183 --> 00:17:00,674
Please get down on your knees
and apologize to her.

258
00:17:08,560 --> 00:17:10,863
You'll be going to college soon, right?

259
00:17:10,863 --> 00:17:14,666
Then you'll get a job, get married...
It'll happen in no time at all.

260
00:17:14,666 --> 00:17:16,535
I'd better work hard.

261
00:17:16,535 --> 00:17:19,004
Don't say things like that.

262
00:17:19,004 --> 00:17:24,476
I won't be able to do right by you
without the proper finances.

263
00:17:24,476 --> 00:17:27,309
Now, I better get to work.

264
00:17:30,049 --> 00:17:34,383
I promised her that I would
draw my own conclusions.

265
00:17:35,821 --> 00:17:41,225
All I could come up with
was to ask this of you.

266
00:17:42,294 --> 00:17:44,228
What are you doing?!

267
00:17:52,638 --> 00:17:55,732
I only have you, now.

268
00:17:58,444 --> 00:18:00,935
You're all I've got.

269
00:18:14,226 --> 00:18:18,430
You mustn't listen to what this man says!

270
00:18:18,430 --> 00:18:21,100
He's bound to come asking
for money later anyway!

271
00:18:21,100 --> 00:18:25,704
I can't tell if you're in the wrong
or if Kirino's in the wrong.

272
00:18:25,704 --> 00:18:27,673
But there's one thing I can say.

273
00:18:27,673 --> 00:18:30,275
The feelings that
Kirino's daughter has are pure!

274
00:18:30,275 --> 00:18:33,445
Unlike your corrupted son,
her feelings are pure!

275
00:18:33,445 --> 00:18:34,847
What did you say?!

276
00:18:34,847 --> 00:18:41,320
As a father, I envy Mr. Kirino
for having a daughter like her.

277
00:18:41,320 --> 00:18:42,988
More than I envy you.

278
00:18:42,988 --> 00:18:45,013
What kind of nonsense is this?!

279
00:18:47,126 --> 00:18:49,128
"Shinkin Bank"

280
00:18:49,128 --> 00:18:49,695
"Account Number 80765471
Ms. Saki Kirino
Matsunobe Shinkin Bank"

281
00:18:49,695 --> 00:18:53,632
"Account Number 80765471
Ms. Saki Kirino
Matsunobe Shinkin Bank"
Your father had created an account
in your name, Ms. Saki Kirino.

282
00:18:53,632 --> 00:18:54,533
Your father had created an account
in your name, Ms. Saki Kirino.

283
00:18:54,533 --> 00:18:56,969
He had kept these in a safe-deposit box,

284
00:18:56,969 --> 00:19:00,372
but the contract has expired,
which is why I contacted you.

285
00:19:00,372 --> 00:19:03,442
Now, if you would be willing,

286
00:19:03,442 --> 00:19:07,401
we would be happy to have you
keep your account with us.

287
00:19:10,983 --> 00:19:14,920
If that's all you could save after
working hard at an honest job,

288
00:19:14,920 --> 00:19:17,022
I can understand why you might
want to resort to blackmail.

289
00:19:17,022 --> 00:19:22,324
And to die like that... I don't
know if it's pitiable or wretched.

290
00:19:43,882 --> 00:19:44,917
Yes?

291
00:19:44,917 --> 00:19:47,686
Hello, it's Shibata.

292
00:19:47,686 --> 00:19:50,756
I'm going to bring Kusunoki
over to you now.

293
00:19:50,756 --> 00:19:52,958
I'll have him apologize
for the incident.

294
00:19:52,958 --> 00:19:55,327
Wait for me. Okay?

295
00:19:55,327 --> 00:19:57,563
--It's all right.
--What?

296
00:19:57,563 --> 00:19:59,631
It doesn't matter anymore.

297
00:19:59,631 --> 00:20:02,668
What I should do is clear to me now.

298
00:20:02,668 --> 00:20:06,305
Then, you're going to give up
on trying to get revenge?

299
00:20:06,305 --> 00:20:08,840
Nothing can ever take
the place of my father.

300
00:20:08,840 --> 00:20:14,546
No matter what he may have done,
he was a very kind father to me.

301
00:20:14,546 --> 00:20:15,981
And those people...

302
00:20:15,981 --> 00:20:17,216
Hold on a minute!

303
00:20:17,216 --> 00:20:19,985
What happens to this town
is no concern of mine.

304
00:20:19,985 --> 00:20:24,189
This is all I can do for my father.

305
00:20:24,189 --> 00:20:25,390
I'm sorry.

306
00:20:25,390 --> 00:20:26,516
Hey!

307
00:20:35,567 --> 00:20:37,558
Father...

308
00:20:49,448 --> 00:20:53,282
Your grievance has been heard.

309
00:20:54,753 --> 00:20:57,017
Hello? Hello?!

310
00:21:00,392 --> 00:21:01,660
What's wrong?!

311
00:21:01,660 --> 00:21:03,328
My old man...

312
00:21:03,328 --> 00:21:05,922
My old man disappeared...

313
00:21:14,706 --> 00:21:16,742
Where am I?

314
00:21:16,742 --> 00:21:19,978
You are in a boat ferrying you to Hell.

315
00:21:19,978 --> 00:21:21,280
Hell...

316
00:21:21,280 --> 00:21:23,282
Yes.

317
00:21:23,282 --> 00:21:27,878
I see. It must be that girl.
She's the one who...

318
00:21:30,756 --> 00:21:34,893
Would it not be possible for me
to say a word of apology to her?

319
00:21:34,893 --> 00:21:37,129
That would not be possible.

320
00:21:37,129 --> 00:21:40,599
I see. So I can't do that.

321
00:21:40,599 --> 00:21:45,170
I thought I had lived so I wouldn't
have any regrets, no matter when I died,

322
00:21:45,170 --> 00:21:49,334
but it seems I've died
with just one regret.

323
00:21:53,445 --> 00:21:58,439
I consign this grievance to Hell...

324
00:22:07,492 --> 00:22:07,826
"Matsunobe Town Mayor's
Mysterious Disappearance!!"

325
00:22:07,826 --> 00:22:09,594
"Matsunobe Town Mayor's
Mysterious Disappearance!!"
Ryouzo Kusunoki,

326
00:22:09,594 --> 00:22:11,563
"Matsunobe Town Mayor's
Mysterious Disappearance!!"
the mayor of Matsunobe Town,

327
00:22:11,563 --> 00:22:13,832
"Matsunobe Town Mayor's
Mysterious Disappearance!!"
has been missing for a week now

328
00:22:13,832 --> 00:22:14,466
"Matsunobe Town Mayor's
Mysterious Disappearance!!"
and his whereabouts are still unknown.

329
00:22:14,466 --> 00:22:16,568
and his whereabouts are still unknown.

330
00:22:16,568 --> 00:22:18,737
That turned out well.

331
00:22:18,737 --> 00:22:20,672
Why?

332
00:22:20,672 --> 00:22:23,208
Because, that man did
some bad things, right?

333
00:22:23,208 --> 00:22:24,876
So it was good.

334
00:22:24,876 --> 00:22:27,713
Don't say it was good.

335
00:22:27,713 --> 00:22:29,271
You're weird.

336
00:22:32,117 --> 00:22:34,813
"Himawari Home has been closed
as of October 13.
Himawari Home"

337
00:22:54,206 --> 00:22:54,539
"Saki Kirino"

338
00:22:54,539 --> 00:22:58,710
"Saki Kirino"
Your grievance shall be avenged.

339
00:22:58,710 --> 00:23:00,011
"Saki Kirino"

340
00:23:12,991 --> 00:23:19,698
ltsudatte yukidomari de

341
00:23:19,698 --> 00:23:26,371
Keshite nigerarenai

342
00:23:26,371 --> 00:23:34,479
Sora no tori e kanashimi nose

343
00:23:34,479 --> 00:23:38,813
Tobasu no

344
00:23:43,355 --> 00:23:47,159
Koko wa karinui

345
00:23:47,159 --> 00:23:58,136
Watashi o shibaru eien

346
00:23:58,136 --> 00:24:05,143
Yuki mo kaeri mo

347
00:24:05,143 --> 00:24:16,577
Sugite yuku wa yume

348
00:24:30,702 --> 00:24:32,604
Your name?

349
00:24:32,604 --> 00:24:34,406
Mina Minato.

350
00:24:34,406 --> 00:24:37,809
You want to leave your birthplace?

351
00:24:37,809 --> 00:24:41,146
I don't want to live out
my life on this island.

352
00:24:41,146 --> 00:24:43,281
Why does she get in my way?!

353
00:24:43,281 --> 00:24:46,985
Why does she have to
go to such lengths to...

354
00:24:46,985 --> 00:24:49,020
Your wish?

355
00:24:49,020 --> 00:24:52,491
Banish her to Hell for me!

356
00:24:52,491 --> 00:24:55,494
Your grievance has been heard.

357
00:24:55,494 --> 00:24:56,328
Your grievance has been heard.

358
00:24:56,328 --> 00:24:59,320
Next time, "Island Woman."

Pasted: Oct 19, 2013, 4:59:50 pm
Views: 3