get paid to paste

[Exiled-Destiny]_Hell_Girl_Ep21_(F7E8ADBD).mkv...

1
00:00:01,067 --> 00:00:04,637
It is said that life's encounters
are governed by fate.

2
00:00:04,637 --> 00:00:06,773
Tangled up in the threads of fate...

3
00:00:06,773 --> 00:00:09,376
...are the ill-fated blossoms,
pitiful and frail.

4
00:00:09,376 --> 00:00:13,913
Lost in anger, sorrow, and tears...

5
00:00:13,913 --> 00:00:16,649
Beyond the veil of midnight,

6
00:00:16,649 --> 00:00:20,020
the retribution that you are
helpless to reap shall be yours.

7
00:00:23,356 --> 00:00:28,828
A butterfly, hanging upside down,
that will head towards the light sometime

8
00:00:28,828 --> 00:00:34,000
The reflection in the mirror
as we cut our hair

9
00:00:34,000 --> 00:00:39,372
Footsteps echoing
in the hallway during class

10
00:00:39,372 --> 00:00:44,644
The sound of rain follows us ceaselessly

11
00:00:44,644 --> 00:00:52,419
Purely what we feel is blinding
and can take the shape of a sweet flower

12
00:00:52,419 --> 00:00:55,121
Or the shape of a poisonous fruit

13
00:00:55,121 --> 00:00:57,857
Rain again today

14
00:00:57,857 --> 00:01:05,098
I want to link that day to now, sky-to-sky

15
00:01:05,098 --> 00:01:07,734
In this craziness, uncertainty

16
00:01:07,734 --> 00:01:15,708
Will we be able to leave a trace
of each of our emotions somewhere?

17
00:01:15,708 --> 00:01:18,511
In this craziness, you gave me life

18
00:01:18,511 --> 00:01:26,352
To what bounds can we
safeguard one emotion?

19
00:01:26,352 --> 00:01:29,022
In this craziness, uncertainty

20
00:01:29,022 --> 00:01:37,130
Will we be able to leave a trace
of each of our selves somewhere?

21
00:01:37,130 --> 00:01:39,799
In this craziness, you gave me life

22
00:01:39,799 --> 00:01:48,036
To what bounds can we
safeguard each of our selves?

23
00:01:55,748 --> 00:01:57,409
Does it bother you that much?

24
00:02:00,186 --> 00:02:02,555
Sure, it bothers me.

25
00:02:02,555 --> 00:02:07,327
There's no guarantee that Hell
Girl will notify you each time...

26
00:02:07,327 --> 00:02:10,430
...and I want to stop her,
no matter what.

27
00:02:10,430 --> 00:02:14,033
Tsugumi thinks what
Hell Girl does is fine, though.

28
00:02:14,033 --> 00:02:17,437
The people that get sent to
Hell are all bad people, anyway.

29
00:02:17,437 --> 00:02:19,372
Tsugumi...

30
00:02:19,372 --> 00:02:20,703
I'm done.

31
00:02:23,543 --> 00:02:25,145
Hey, Tsugu-

32
00:02:25,145 --> 00:02:26,407
Sheesh!

33
00:02:30,383 --> 00:02:31,372
Tsugumi?!

34
00:02:44,697 --> 00:02:47,634
Tsugumi! Tsugumi!

35
00:02:47,634 --> 00:02:49,101
Tsugumi!!

36
00:02:50,537 --> 00:02:53,940
You okay, Tsugumi?

37
00:02:53,940 --> 00:02:57,010
Yuko was with Hell Girl...

38
00:02:57,010 --> 00:02:58,945
Yuko?

39
00:02:58,945 --> 00:03:01,014
Mr. Murai's...

40
00:03:01,014 --> 00:03:03,278
My senior's?!

41
00:03:10,256 --> 00:03:12,325
Come to think of it,

42
00:03:12,325 --> 00:03:15,662
they didn't come by this year,
did they?

43
00:03:15,662 --> 00:03:16,863
They came last year, remember?

44
00:03:16,863 --> 00:03:17,263
"We Wish You the Best in this Hot Weather
...a tough time, but we are happy
to hear that you are all doing well."
They came last year, remember?

45
00:03:17,263 --> 00:03:19,832
"We Wish You the Best in this Hot Weather
...a tough time, but we are happy
to hear that you are all doing well."
They brought vegetables that
they grew on their farm.

46
00:03:19,832 --> 00:03:20,233
They brought vegetables that
they grew on their farm.

47
00:03:20,233 --> 00:03:21,860
Oh...

48
00:03:29,442 --> 00:03:30,977
Father!

49
00:03:30,977 --> 00:03:33,980
Oh, you've been drinking
so much again!

50
00:03:33,980 --> 00:03:35,648
I'm sorry that he always does this.

51
00:03:35,648 --> 00:03:37,684
Nah, I don't really mind...

52
00:03:37,684 --> 00:03:39,619
I'm not gonna drink!

53
00:03:39,619 --> 00:03:40,687
I won't drink anymore!

54
00:03:40,687 --> 00:03:41,054
"Oden Shop"
I won't drink anymore!

55
00:03:41,054 --> 00:03:43,690
"Oden Shop"
I understand,
so let's go home, Father.

56
00:03:43,690 --> 00:03:45,021
"Oden Shop"

57
00:03:48,094 --> 00:03:50,790
Hajime, what kind of flower is that?

58
00:03:57,070 --> 00:03:59,172
Red spider lilies, aren't they?

59
00:03:59,172 --> 00:04:00,867
Red spider lilies...

60
00:04:23,296 --> 00:04:24,456
Let's hurry.

61
00:04:30,670 --> 00:04:32,934
Damn guy showed up, as expected.

62
00:04:35,508 --> 00:04:39,412
Mr. Murai! Mr. Murai!

63
00:04:39,412 --> 00:04:41,107
I wonder if they're not home.

64
00:04:43,683 --> 00:04:45,116
Mr. Murai?

65
00:04:46,919 --> 00:04:48,988
Yuko?

66
00:04:48,988 --> 00:04:50,649
Is no one here?

67
00:04:56,029 --> 00:04:57,519
Miss Yuko!

68
00:05:06,539 --> 00:05:08,234
Tsugumi...

69
00:05:17,350 --> 00:05:18,749
Mr. Murai...

70
00:05:25,591 --> 00:05:26,993
Do you want some more?

71
00:05:26,993 --> 00:05:29,195
No, thank you.

72
00:05:29,195 --> 00:05:32,065
How are you doing?
Feeling a little better?

73
00:05:32,065 --> 00:05:33,933
Yes...

74
00:05:33,933 --> 00:05:35,935
What in the world happened?

75
00:05:35,935 --> 00:05:38,426
I was totally under the impression
that the farm was going well.

76
00:05:43,476 --> 00:05:45,178
Won't you tell us?

77
00:05:45,178 --> 00:05:46,440
Yuko...

78
00:05:50,149 --> 00:05:52,885
It was two years ago...

79
00:05:52,885 --> 00:05:56,184
Right after we'd moved here.

80
00:06:00,059 --> 00:06:01,959
There we go...

81
00:06:09,102 --> 00:06:10,436
Whoa!

82
00:06:10,436 --> 00:06:12,301
That was close.

83
00:06:13,806 --> 00:06:15,171
Father!

84
00:06:17,343 --> 00:06:19,712
Working hard there, I see!

85
00:06:19,712 --> 00:06:22,615
The man's name was Ryosuke Sekine.

86
00:06:22,615 --> 00:06:25,418
He lived on the other
side of the farm.

87
00:06:25,418 --> 00:06:27,720
I apologize for my earlier behavior.

88
00:06:27,720 --> 00:06:29,789
Maybe it's because I used
to work for a publishing company,

89
00:06:29,789 --> 00:06:32,558
but I have this habit of
being suspicious of strangers.

90
00:06:32,558 --> 00:06:36,162
And it doesn't seem like
we're very welcome here, so...

91
00:06:36,162 --> 00:06:37,356
Thank you for the food.

92
00:06:40,333 --> 00:06:41,800
It's delicious!

93
00:06:44,570 --> 00:06:46,072
Here you go.

94
00:06:46,072 --> 00:06:48,006
Oh, no, not me.

95
00:06:49,142 --> 00:06:52,678
I've had a lot of bad experiences,
so I don't drink anymore.

96
00:06:52,678 --> 00:06:55,841
Is that right? That's too bad.

97
00:06:59,685 --> 00:07:03,389
But quitting a company job!
That's quite a daring move.

98
00:07:03,389 --> 00:07:07,527
I inherited this vast place
from my uncle, after all.

99
00:07:07,527 --> 00:07:10,430
It would be a shame
to just let it sit here.

100
00:07:10,430 --> 00:07:12,532
And ever since I lost my wife,

101
00:07:12,532 --> 00:07:15,301
I've had to leave my little girl
here alone so much.

102
00:07:15,301 --> 00:07:19,405
I thought I could be around
for her a little more out here.

103
00:07:19,405 --> 00:07:21,374
We're going to grow vegetables.

104
00:07:21,374 --> 00:07:25,878
We're complete amateurs,
so I'm sure it won't be easy,

105
00:07:25,878 --> 00:07:28,781
but we decided we'd work
hard at it together. Right?

106
00:07:28,781 --> 00:07:30,950
Yup.

107
00:07:30,950 --> 00:07:33,453
In that case, I might be able
to offer you some advice.

108
00:07:33,453 --> 00:07:36,055
Since I used to do it long ago, too.

109
00:07:36,055 --> 00:07:37,557
Really?!

110
00:07:37,557 --> 00:07:39,325
I don't know how much
help I'll be...

111
00:07:39,325 --> 00:07:42,829
Isn't that great, Yuko?
He says he'll lend us a hand.

112
00:07:42,829 --> 00:07:44,297
Yeah!

113
00:07:44,297 --> 00:07:49,168
After that, he began to
come to our place every day.

114
00:07:49,168 --> 00:07:53,005
How to work the field.
How to pick seeds.

115
00:07:53,005 --> 00:07:55,908
Even how to water
and fertilize the plants.

116
00:07:55,908 --> 00:07:58,240
He was very generous
in teaching us.

117
00:08:03,449 --> 00:08:06,085
In town, we'd be treated
as outsiders.

118
00:08:06,085 --> 00:08:10,078
For Father, that man was the
only person he had to talk to.

119
00:08:11,190 --> 00:08:12,558
Thanks to that man,

120
00:08:12,558 --> 00:08:15,294
even in what was supposed to
be a difficult first year,

121
00:08:15,294 --> 00:08:17,956
we were able to grow
really delicious vegetables.

122
00:08:22,301 --> 00:08:24,370
I still remember it now.

123
00:08:24,370 --> 00:08:27,567
Father looked really
happy that day.

124
00:08:33,312 --> 00:08:37,416
That night, the man convinced
my unwilling father...

125
00:08:37,416 --> 00:08:40,386
...and forced him
to expand the farm.

126
00:08:40,386 --> 00:08:41,580
And then...

127
00:08:43,890 --> 00:08:45,725
We had abnormal weather
conditions this year...

128
00:08:45,725 --> 00:08:47,784
...and there were lots of pests.

129
00:08:49,195 --> 00:08:50,429
Mr. Sekine...

130
00:08:50,429 --> 00:08:53,366
We should've used pesticide.

131
00:08:53,366 --> 00:08:56,836
We don't have room for that
kind of thing in our budget yet.

132
00:08:56,836 --> 00:08:59,672
Necessity knows no law, right?

133
00:08:59,672 --> 00:09:02,808
I imagine it's expensive...
Pesticide...

134
00:09:02,808 --> 00:09:04,477
It's still not too late.

135
00:09:04,477 --> 00:09:07,780
I'll let you have some
of the stuff I used to use.

136
00:09:07,780 --> 00:09:09,282
R-Really?!

137
00:09:09,282 --> 00:09:11,517
Please don't be shy.
Let's do our best!

138
00:09:11,517 --> 00:09:13,542
Th-Thank you very much!

139
00:09:22,028 --> 00:09:25,131
Father believed what
the man told him...

140
00:09:25,131 --> 00:09:27,233
...and used the pesticide
every day,

141
00:09:27,233 --> 00:09:29,565
but the vegetables kept dying
one after another.

142
00:09:35,007 --> 00:09:39,000
It was around then that
Father started drinking again.

143
00:09:43,316 --> 00:09:46,519
I still say it'd be better if
we consulted other people, too!

144
00:09:46,519 --> 00:09:49,355
At this rate,
they're all really going to die!

145
00:09:49,355 --> 00:09:52,992
It'll be okay. As long as
we do as Mr. Sekine says...

146
00:09:52,992 --> 00:09:54,323
Father!

147
00:09:57,196 --> 00:10:00,399
It'll be okay. No worries.

148
00:10:00,399 --> 00:10:02,196
It'll be okay.

149
00:10:06,205 --> 00:10:10,509
In the end, Father didn't
go consult anyone else...

150
00:10:10,509 --> 00:10:13,342
...and kept on waiting for the
pesticide to start taking effect.

151
00:10:24,590 --> 00:10:27,058
I wonder if he got lost
and wandered in here.

152
00:10:30,696 --> 00:10:33,164
Oh, no! You can't lick that stuff!

153
00:10:41,207 --> 00:10:43,142
What...

154
00:10:43,142 --> 00:10:44,473
...does this mean?

155
00:10:46,412 --> 00:10:47,470
Father?!

156
00:11:07,967 --> 00:11:12,204
He told us it was a pesticide
that would kill the insects,

157
00:11:12,204 --> 00:11:16,334
but he'd been giving us a solution
of just juice mixed with water.

158
00:11:17,777 --> 00:11:23,182
Not knowing that, Father completely
believed it was real pesticide...

159
00:11:23,182 --> 00:11:26,185
Why did that man
do something like that?

160
00:11:26,185 --> 00:11:28,587
I heard about it
and found out later...

161
00:11:28,587 --> 00:11:32,758
...that he used to be in a dispute with
Father's late uncle over this land.

162
00:11:32,758 --> 00:11:34,749
It was revenge?

163
00:11:36,495 --> 00:11:39,932
Why did Father have to die?

164
00:11:39,932 --> 00:11:44,303
Moving in to a new house,
starting a new line of work...

165
00:11:44,303 --> 00:11:46,965
We only wanted to live normally!

166
00:11:48,307 --> 00:11:50,309
And that's why you accessed the site?

167
00:11:50,309 --> 00:11:52,645
What?

168
00:11:52,645 --> 00:11:54,306
The Hell Link site...

169
00:12:11,864 --> 00:12:14,366
You were given a straw doll, right?

170
00:12:14,366 --> 00:12:16,994
That you can get revenge
if you pull the thread?

171
00:12:21,307 --> 00:12:23,509
I understand how you
feel really well,

172
00:12:23,509 --> 00:12:25,511
but you shouldn't seek revenge!

173
00:12:25,511 --> 00:12:26,479
Hajime!

174
00:12:26,479 --> 00:12:27,571
Tsugumi, you be quiet!

175
00:12:31,183 --> 00:12:32,918
Listen to me, Yuko.

176
00:12:32,918 --> 00:12:37,356
If you pull that thread,
a person is going to be banished to Hell.

177
00:12:37,356 --> 00:12:39,692
You may be able to get
your revenge that way,

178
00:12:39,692 --> 00:12:42,128
but you'll have banished
someone to Hell.

179
00:12:42,128 --> 00:12:44,897
That fact will never be erased.

180
00:12:44,897 --> 00:12:48,025
You'll have to live with that
burden for the rest of your life.

181
00:12:50,202 --> 00:12:53,694
You can see what a terrible
thing that would be, can't you?

182
00:12:55,641 --> 00:12:58,110
I knew your father well.

183
00:12:58,110 --> 00:13:00,813
He was always talking about you.

184
00:13:00,813 --> 00:13:03,415
All he thought of was your happiness.

185
00:13:03,415 --> 00:13:08,821
That's why I know that your
father wouldn't want revenge.

186
00:13:08,821 --> 00:13:11,824
To say nothing of having you
live the rest of your life...

187
00:13:11,824 --> 00:13:14,759
...with this guilt on your
shoulders for his sake.

188
00:13:18,164 --> 00:13:20,997
This is sort of getting messed up...

189
00:13:33,312 --> 00:13:34,914
Hajime!

190
00:13:34,914 --> 00:13:37,283
I'll hold on to this.

191
00:13:37,283 --> 00:13:39,274
Think this through carefully!

192
00:13:41,587 --> 00:13:44,857
Hey, man, that's foul play,
isn't it?!

193
00:13:44,857 --> 00:13:46,791
We'll just have to get it back.

194
00:14:33,038 --> 00:14:34,403
Father...

195
00:15:09,008 --> 00:15:10,498
Do I smell?

196
00:15:11,944 --> 00:15:13,275
A little.

197
00:15:19,184 --> 00:15:21,654
That wasn't fair.

198
00:15:21,654 --> 00:15:24,256
Taking it away from
her was underhanded!

199
00:15:24,256 --> 00:15:26,425
Yes, it might have
been underhanded.

200
00:15:26,425 --> 00:15:28,227
But please understand.

201
00:15:28,227 --> 00:15:30,729
I don't want Yuko
to seek out revenge.

202
00:15:30,729 --> 00:15:32,031
I don't understand!

203
00:15:32,031 --> 00:15:37,903
Yuko's father was practically
killed by that man!

204
00:15:37,903 --> 00:15:40,072
See, Tsugumi,

205
00:15:40,072 --> 00:15:42,608
there's a lot that happens in life.

206
00:15:42,608 --> 00:15:46,278
And some of it's going to
be unbelievably unjust...

207
00:15:46,278 --> 00:15:49,048
But you have to overcome
those things.

208
00:15:49,048 --> 00:15:51,183
That's what it means to live.

209
00:15:51,183 --> 00:15:53,752
So, it's okay even
if you get killed?

210
00:15:53,752 --> 00:15:55,254
I never said that!

211
00:15:55,254 --> 00:15:57,122
Yes, it's what you're saying!

212
00:15:57,122 --> 00:15:59,658
Why are you taking sides
with a bastard like that?!

213
00:15:59,658 --> 00:16:02,127
He deserves to get sent to Hell!

214
00:16:02,127 --> 00:16:06,065
Yuko's father never
did anything bad...

215
00:16:06,065 --> 00:16:08,761
A bastard like that,
the sooner he dies the better!

216
00:16:16,108 --> 00:16:18,344
You're so pigheaded, Hajime!

217
00:16:18,344 --> 00:16:22,246
If you got killed,
Tsugumi would get revenge, too!

218
00:16:24,249 --> 00:16:25,238
Tsugumi!

219
00:16:46,972 --> 00:16:48,166
Miss.

220
00:16:49,942 --> 00:16:50,966
Wanyuudou...

221
00:16:54,680 --> 00:16:57,750
I didn't expect Tsugumi
to say something like that...

222
00:16:57,750 --> 00:17:00,014
I wonder if it's my fault,
after all.

223
00:17:03,522 --> 00:17:04,690
Rain?

224
00:17:15,167 --> 00:17:16,293
Tsugumi!

225
00:17:17,302 --> 00:17:18,701
Tsugumi!

226
00:17:28,380 --> 00:17:29,745
Father...

227
00:17:35,921 --> 00:17:38,757
Hell Girl!

228
00:17:38,757 --> 00:17:40,426
What should I do?

229
00:17:40,426 --> 00:17:44,795
I don't know. Please tell me!
What should I do?!

230
00:17:45,798 --> 00:17:48,494
That is for you to decide.

231
00:18:27,940 --> 00:18:30,309
I'm just not going to forgive him!

232
00:18:30,309 --> 00:18:31,799
Not him!

233
00:18:33,245 --> 00:18:34,234
Yuko!

234
00:18:37,049 --> 00:18:38,517
Have you seen Tsugumi?

235
00:18:38,517 --> 00:18:39,551
What?

236
00:18:39,551 --> 00:18:41,420
I can't find her anywhere.

237
00:18:41,420 --> 00:18:43,322
You can't go that way!

238
00:18:43,322 --> 00:18:44,983
It's dangerous at night!

239
00:18:47,960 --> 00:18:49,860
Tsugumi!

240
00:18:49,962 --> 00:18:52,590
Tsugumi!

241
00:18:52,698 --> 00:18:54,666
Tsugumi!

242
00:18:54,766 --> 00:18:56,735
Tsugumi!

243
00:18:56,735 --> 00:18:59,169
Oh! This is...

244
00:19:01,273 --> 00:19:02,763
It's Tsugumi's.

245
00:19:04,076 --> 00:19:06,101
Tsugumi!

246
00:19:17,990 --> 00:19:19,150
Tsugumi!

247
00:19:20,325 --> 00:19:21,815
Hajime...

248
00:19:23,962 --> 00:19:26,031
You idiot!

249
00:19:26,031 --> 00:19:28,267
Do you have any idea
how worried I was?!

250
00:19:28,267 --> 00:19:29,791
And in this rain...

251
00:19:35,874 --> 00:19:39,366
It's not like I asked you
to worry about me.

252
00:19:41,213 --> 00:19:42,202
Tsugumi!

253
00:19:51,323 --> 00:19:52,654
You idiot...

254
00:19:53,759 --> 00:19:55,249
You made me so worried...

255
00:19:57,129 --> 00:20:00,966
I really was worried, you know...

256
00:20:00,966 --> 00:20:02,627
Hajime...

257
00:20:18,917 --> 00:20:21,086
You're not going to take revenge?

258
00:20:21,086 --> 00:20:23,789
You're really okay with that?

259
00:20:23,789 --> 00:20:25,724
Yeah.

260
00:20:25,724 --> 00:20:27,626
I see. I'm glad.

261
00:20:27,626 --> 00:20:30,562
You've gotta find happiness enough
for both you and your father.

262
00:20:30,562 --> 00:20:33,065
Thank you.

263
00:20:33,065 --> 00:20:36,432
Father, I'll do my best.

264
00:20:38,670 --> 00:20:41,696
Not once, but twice...

265
00:20:43,275 --> 00:20:45,410
So we never got our turn
in the spotlight.

266
00:20:45,410 --> 00:20:48,402
We really have to do
something about that man.

267
00:20:51,216 --> 00:20:53,051
What are you going to do now?

268
00:20:53,051 --> 00:20:54,453
I don't know.

269
00:20:54,453 --> 00:20:57,456
But I'm thinking of staying
here for a while.

270
00:20:57,456 --> 00:20:59,924
Since I have a lot of memories
with my father here, too.

271
00:21:06,131 --> 00:21:07,655
What do you want?!

272
00:21:09,468 --> 00:21:12,504
He'd borrowed money with
this place as collateral?

273
00:21:12,504 --> 00:21:15,507
I have his note right here, too.

274
00:21:15,507 --> 00:21:19,578
It seems he had a lot of expenses
related to expanding the farm.

275
00:21:19,578 --> 00:21:22,881
I told him I didn't need
anything of the sort,

276
00:21:22,881 --> 00:21:26,251
but he insisted on it,
saying it wouldn't feel right otherwise.

277
00:21:26,251 --> 00:21:28,387
That's a damn underhanded thing to do!

278
00:21:28,387 --> 00:21:30,289
How far do you have to take
it before you're satisfied?!

279
00:21:30,289 --> 00:21:33,592
Mr. Murai trusted you to the very end!

280
00:21:33,592 --> 00:21:36,561
And yet, you... You call yourself human?!
You piece of scum!

281
00:21:36,561 --> 00:21:37,892
Stop it!

282
00:21:39,631 --> 00:21:42,293
It doesn't matter now.

283
00:21:44,636 --> 00:21:48,473
Please move out as quickly as you can.

284
00:21:48,473 --> 00:21:51,176
This place is a little more
cleaned up now,

285
00:21:51,176 --> 00:21:53,701
so it should sell for a nice price.

286
00:21:56,748 --> 00:21:58,545
Yuko...

287
00:22:10,128 --> 00:22:11,789
Now, shall we go?

288
00:22:21,773 --> 00:22:25,210
She should've pulled it, after all.

289
00:22:25,210 --> 00:22:29,408
Then Yuko could've stayed
in that house...

290
00:22:34,553 --> 00:22:37,789
It's your fault, you know, Hajime.

291
00:22:37,789 --> 00:22:40,325
There's nothing for you
to worry about.

292
00:22:40,325 --> 00:22:42,316
You'll make friends in no time.

293
00:22:50,602 --> 00:22:52,593
Now, go on in.

294
00:22:55,774 --> 00:23:00,011
That is for you to decide.

295
00:23:12,991 --> 00:23:19,698
Always a dead end

296
00:23:19,698 --> 00:23:26,371
There is no escape

297
00:23:26,371 --> 00:23:34,479
I place my sorrow upon a bird in the sky

298
00:23:34,479 --> 00:23:38,745
And I'll let it fly

299
00:23:43,355 --> 00:23:47,159
This place is ephemeral

300
00:23:47,159 --> 00:23:58,136
An eternity that binds me

301
00:23:58,136 --> 00:24:05,143
Coming or going

302
00:24:05,143 --> 00:24:16,714
All that passes by are dreams

303
00:24:30,669 --> 00:24:33,839
There's a memory that
I can't forget.

304
00:24:33,839 --> 00:24:37,008
There's a feeling that
I can't push away.

305
00:24:37,008 --> 00:24:41,446
Tsugumi, I can't tell
you everything yet.

306
00:24:41,446 --> 00:24:43,315
But please understand.

307
00:24:43,315 --> 00:24:47,352
Revenge is wrong.

308
00:24:47,352 --> 00:24:49,287
Hajime...

309
00:24:49,287 --> 00:24:55,060
I don't think getting revenge
is a bad thing.

310
00:24:55,060 --> 00:24:58,052
Next time, "Rain of Remorse."

Pasted: Oct 19, 2013, 5:14:07 pm
Views: 7