1 00:00:01,067 --> 00:00:04,637 It is said that life's encounters are governed by fate. 2 00:00:04,637 --> 00:00:06,773 Tangled up in the threads of fate... 3 00:00:06,773 --> 00:00:09,376 ...are the ill-fated blossoms, pitiful and frail. 4 00:00:09,376 --> 00:00:13,913 Lost in anger, sorrow, and tears... 5 00:00:13,913 --> 00:00:16,649 Beyond the veil of midnight, 6 00:00:16,649 --> 00:00:20,020 the retribution that you are helpless to reap shall be yours. 7 00:00:23,356 --> 00:00:28,828 A butterfly, hanging upside down, that will head towards the light sometime 8 00:00:28,828 --> 00:00:34,000 The reflection in the mirror as we cut our hair 9 00:00:34,000 --> 00:00:39,372 Footsteps echoing in the hallway during class 10 00:00:39,372 --> 00:00:44,644 The sound of rain follows us ceaselessly 11 00:00:44,644 --> 00:00:52,419 Purely what we feel is blinding and can take the shape of a sweet flower 12 00:00:52,419 --> 00:00:55,121 Or the shape of a poisonous fruit 13 00:00:55,121 --> 00:00:57,857 Rain again today 14 00:00:57,857 --> 00:01:05,098 I want to link that day to now, sky-to-sky 15 00:01:05,098 --> 00:01:07,734 In this craziness, uncertainty 16 00:01:07,734 --> 00:01:15,708 Will we be able to leave a trace of each of our emotions somewhere? 17 00:01:15,708 --> 00:01:18,511 In this craziness, you gave me life 18 00:01:18,511 --> 00:01:26,352 To what bounds can we safeguard one emotion? 19 00:01:26,352 --> 00:01:29,022 In this craziness, uncertainty 20 00:01:29,022 --> 00:01:37,130 Will we be able to leave a trace of each of our selves somewhere? 21 00:01:37,130 --> 00:01:39,799 In this craziness, you gave me life 22 00:01:39,799 --> 00:01:48,036 To what bounds can we safeguard each of our selves? 23 00:01:55,748 --> 00:01:57,409 Does it bother you that much? 24 00:02:00,186 --> 00:02:02,555 Sure, it bothers me. 25 00:02:02,555 --> 00:02:07,327 There's no guarantee that Hell Girl will notify you each time... 26 00:02:07,327 --> 00:02:10,430 ...and I want to stop her, no matter what. 27 00:02:10,430 --> 00:02:14,033 Tsugumi thinks what Hell Girl does is fine, though. 28 00:02:14,033 --> 00:02:17,437 The people that get sent to Hell are all bad people, anyway. 29 00:02:17,437 --> 00:02:19,372 Tsugumi... 30 00:02:19,372 --> 00:02:20,703 I'm done. 31 00:02:23,543 --> 00:02:25,145 Hey, Tsugu- 32 00:02:25,145 --> 00:02:26,407 Sheesh! 33 00:02:30,383 --> 00:02:31,372 Tsugumi?! 34 00:02:44,697 --> 00:02:47,634 Tsugumi! Tsugumi! 35 00:02:47,634 --> 00:02:49,101 Tsugumi!! 36 00:02:50,537 --> 00:02:53,940 You okay, Tsugumi? 37 00:02:53,940 --> 00:02:57,010 Yuko was with Hell Girl... 38 00:02:57,010 --> 00:02:58,945 Yuko? 39 00:02:58,945 --> 00:03:01,014 Mr. Murai's... 40 00:03:01,014 --> 00:03:03,278 My senior's?! 41 00:03:10,256 --> 00:03:12,325 Come to think of it, 42 00:03:12,325 --> 00:03:15,662 they didn't come by this year, did they? 43 00:03:15,662 --> 00:03:16,863 They came last year, remember? 44 00:03:16,863 --> 00:03:17,263 "We Wish You the Best in this Hot Weather ...a tough time, but we are happy to hear that you are all doing well." They came last year, remember? 45 00:03:17,263 --> 00:03:19,832 "We Wish You the Best in this Hot Weather ...a tough time, but we are happy to hear that you are all doing well." They brought vegetables that they grew on their farm. 46 00:03:19,832 --> 00:03:20,233 They brought vegetables that they grew on their farm. 47 00:03:20,233 --> 00:03:21,860 Oh... 48 00:03:29,442 --> 00:03:30,977 Father! 49 00:03:30,977 --> 00:03:33,980 Oh, you've been drinking so much again! 50 00:03:33,980 --> 00:03:35,648 I'm sorry that he always does this. 51 00:03:35,648 --> 00:03:37,684 Nah, I don't really mind... 52 00:03:37,684 --> 00:03:39,619 I'm not gonna drink! 53 00:03:39,619 --> 00:03:40,687 I won't drink anymore! 54 00:03:40,687 --> 00:03:41,054 "Oden Shop" I won't drink anymore! 55 00:03:41,054 --> 00:03:43,690 "Oden Shop" I understand, so let's go home, Father. 56 00:03:43,690 --> 00:03:45,021 "Oden Shop" 57 00:03:48,094 --> 00:03:50,790 Hajime, what kind of flower is that? 58 00:03:57,070 --> 00:03:59,172 Red spider lilies, aren't they? 59 00:03:59,172 --> 00:04:00,867 Red spider lilies... 60 00:04:23,296 --> 00:04:24,456 Let's hurry. 61 00:04:30,670 --> 00:04:32,934 Damn guy showed up, as expected. 62 00:04:35,508 --> 00:04:39,412 Mr. Murai! Mr. Murai! 63 00:04:39,412 --> 00:04:41,107 I wonder if they're not home. 64 00:04:43,683 --> 00:04:45,116 Mr. Murai? 65 00:04:46,919 --> 00:04:48,988 Yuko? 66 00:04:48,988 --> 00:04:50,649 Is no one here? 67 00:04:56,029 --> 00:04:57,519 Miss Yuko! 68 00:05:06,539 --> 00:05:08,234 Tsugumi... 69 00:05:17,350 --> 00:05:18,749 Mr. Murai... 70 00:05:25,591 --> 00:05:26,993 Do you want some more? 71 00:05:26,993 --> 00:05:29,195 No, thank you. 72 00:05:29,195 --> 00:05:32,065 How are you doing? Feeling a little better? 73 00:05:32,065 --> 00:05:33,933 Yes... 74 00:05:33,933 --> 00:05:35,935 What in the world happened? 75 00:05:35,935 --> 00:05:38,426 I was totally under the impression that the farm was going well. 76 00:05:43,476 --> 00:05:45,178 Won't you tell us? 77 00:05:45,178 --> 00:05:46,440 Yuko... 78 00:05:50,149 --> 00:05:52,885 It was two years ago... 79 00:05:52,885 --> 00:05:56,184 Right after we'd moved here. 80 00:06:00,059 --> 00:06:01,959 There we go... 81 00:06:09,102 --> 00:06:10,436 Whoa! 82 00:06:10,436 --> 00:06:12,301 That was close. 83 00:06:13,806 --> 00:06:15,171 Father! 84 00:06:17,343 --> 00:06:19,712 Working hard there, I see! 85 00:06:19,712 --> 00:06:22,615 The man's name was Ryosuke Sekine. 86 00:06:22,615 --> 00:06:25,418 He lived on the other side of the farm. 87 00:06:25,418 --> 00:06:27,720 I apologize for my earlier behavior. 88 00:06:27,720 --> 00:06:29,789 Maybe it's because I used to work for a publishing company, 89 00:06:29,789 --> 00:06:32,558 but I have this habit of being suspicious of strangers. 90 00:06:32,558 --> 00:06:36,162 And it doesn't seem like we're very welcome here, so... 91 00:06:36,162 --> 00:06:37,356 Thank you for the food. 92 00:06:40,333 --> 00:06:41,800 It's delicious! 93 00:06:44,570 --> 00:06:46,072 Here you go. 94 00:06:46,072 --> 00:06:48,006 Oh, no, not me. 95 00:06:49,142 --> 00:06:52,678 I've had a lot of bad experiences, so I don't drink anymore. 96 00:06:52,678 --> 00:06:55,841 Is that right? That's too bad. 97 00:06:59,685 --> 00:07:03,389 But quitting a company job! That's quite a daring move. 98 00:07:03,389 --> 00:07:07,527 I inherited this vast place from my uncle, after all. 99 00:07:07,527 --> 00:07:10,430 It would be a shame to just let it sit here. 100 00:07:10,430 --> 00:07:12,532 And ever since I lost my wife, 101 00:07:12,532 --> 00:07:15,301 I've had to leave my little girl here alone so much. 102 00:07:15,301 --> 00:07:19,405 I thought I could be around for her a little more out here. 103 00:07:19,405 --> 00:07:21,374 We're going to grow vegetables. 104 00:07:21,374 --> 00:07:25,878 We're complete amateurs, so I'm sure it won't be easy, 105 00:07:25,878 --> 00:07:28,781 but we decided we'd work hard at it together. Right? 106 00:07:28,781 --> 00:07:30,950 Yup. 107 00:07:30,950 --> 00:07:33,453 In that case, I might be able to offer you some advice. 108 00:07:33,453 --> 00:07:36,055 Since I used to do it long ago, too. 109 00:07:36,055 --> 00:07:37,557 Really?! 110 00:07:37,557 --> 00:07:39,325 I don't know how much help I'll be... 111 00:07:39,325 --> 00:07:42,829 Isn't that great, Yuko? He says he'll lend us a hand. 112 00:07:42,829 --> 00:07:44,297 Yeah! 113 00:07:44,297 --> 00:07:49,168 After that, he began to come to our place every day. 114 00:07:49,168 --> 00:07:53,005 How to work the field. How to pick seeds. 115 00:07:53,005 --> 00:07:55,908 Even how to water and fertilize the plants. 116 00:07:55,908 --> 00:07:58,240 He was very generous in teaching us. 117 00:08:03,449 --> 00:08:06,085 In town, we'd be treated as outsiders. 118 00:08:06,085 --> 00:08:10,078 For Father, that man was the only person he had to talk to. 119 00:08:11,190 --> 00:08:12,558 Thanks to that man, 120 00:08:12,558 --> 00:08:15,294 even in what was supposed to be a difficult first year, 121 00:08:15,294 --> 00:08:17,956 we were able to grow really delicious vegetables. 122 00:08:22,301 --> 00:08:24,370 I still remember it now. 123 00:08:24,370 --> 00:08:27,567 Father looked really happy that day. 124 00:08:33,312 --> 00:08:37,416 That night, the man convinced my unwilling father... 125 00:08:37,416 --> 00:08:40,386 ...and forced him to expand the farm. 126 00:08:40,386 --> 00:08:41,580 And then... 127 00:08:43,890 --> 00:08:45,725 We had abnormal weather conditions this year... 128 00:08:45,725 --> 00:08:47,784 ...and there were lots of pests. 129 00:08:49,195 --> 00:08:50,429 Mr. Sekine... 130 00:08:50,429 --> 00:08:53,366 We should've used pesticide. 131 00:08:53,366 --> 00:08:56,836 We don't have room for that kind of thing in our budget yet. 132 00:08:56,836 --> 00:08:59,672 Necessity knows no law, right? 133 00:08:59,672 --> 00:09:02,808 I imagine it's expensive... Pesticide... 134 00:09:02,808 --> 00:09:04,477 It's still not too late. 135 00:09:04,477 --> 00:09:07,780 I'll let you have some of the stuff I used to use. 136 00:09:07,780 --> 00:09:09,282 R-Really?! 137 00:09:09,282 --> 00:09:11,517 Please don't be shy. Let's do our best! 138 00:09:11,517 --> 00:09:13,542 Th-Thank you very much! 139 00:09:22,028 --> 00:09:25,131 Father believed what the man told him... 140 00:09:25,131 --> 00:09:27,233 ...and used the pesticide every day, 141 00:09:27,233 --> 00:09:29,565 but the vegetables kept dying one after another. 142 00:09:35,007 --> 00:09:39,000 It was around then that Father started drinking again. 143 00:09:43,316 --> 00:09:46,519 I still say it'd be better if we consulted other people, too! 144 00:09:46,519 --> 00:09:49,355 At this rate, they're all really going to die! 145 00:09:49,355 --> 00:09:52,992 It'll be okay. As long as we do as Mr. Sekine says... 146 00:09:52,992 --> 00:09:54,323 Father! 147 00:09:57,196 --> 00:10:00,399 It'll be okay. No worries. 148 00:10:00,399 --> 00:10:02,196 It'll be okay. 149 00:10:06,205 --> 00:10:10,509 In the end, Father didn't go consult anyone else... 150 00:10:10,509 --> 00:10:13,342 ...and kept on waiting for the pesticide to start taking effect. 151 00:10:24,590 --> 00:10:27,058 I wonder if he got lost and wandered in here. 152 00:10:30,696 --> 00:10:33,164 Oh, no! You can't lick that stuff! 153 00:10:41,207 --> 00:10:43,142 What... 154 00:10:43,142 --> 00:10:44,473 ...does this mean? 155 00:10:46,412 --> 00:10:47,470 Father?! 156 00:11:07,967 --> 00:11:12,204 He told us it was a pesticide that would kill the insects, 157 00:11:12,204 --> 00:11:16,334 but he'd been giving us a solution of just juice mixed with water. 158 00:11:17,777 --> 00:11:23,182 Not knowing that, Father completely believed it was real pesticide... 159 00:11:23,182 --> 00:11:26,185 Why did that man do something like that? 160 00:11:26,185 --> 00:11:28,587 I heard about it and found out later... 161 00:11:28,587 --> 00:11:32,758 ...that he used to be in a dispute with Father's late uncle over this land. 162 00:11:32,758 --> 00:11:34,749 It was revenge? 163 00:11:36,495 --> 00:11:39,932 Why did Father have to die? 164 00:11:39,932 --> 00:11:44,303 Moving in to a new house, starting a new line of work... 165 00:11:44,303 --> 00:11:46,965 We only wanted to live normally! 166 00:11:48,307 --> 00:11:50,309 And that's why you accessed the site? 167 00:11:50,309 --> 00:11:52,645 What? 168 00:11:52,645 --> 00:11:54,306 The Hell Link site... 169 00:12:11,864 --> 00:12:14,366 You were given a straw doll, right? 170 00:12:14,366 --> 00:12:16,994 That you can get revenge if you pull the thread? 171 00:12:21,307 --> 00:12:23,509 I understand how you feel really well, 172 00:12:23,509 --> 00:12:25,511 but you shouldn't seek revenge! 173 00:12:25,511 --> 00:12:26,479 Hajime! 174 00:12:26,479 --> 00:12:27,571 Tsugumi, you be quiet! 175 00:12:31,183 --> 00:12:32,918 Listen to me, Yuko. 176 00:12:32,918 --> 00:12:37,356 If you pull that thread, a person is going to be banished to Hell. 177 00:12:37,356 --> 00:12:39,692 You may be able to get your revenge that way, 178 00:12:39,692 --> 00:12:42,128 but you'll have banished someone to Hell. 179 00:12:42,128 --> 00:12:44,897 That fact will never be erased. 180 00:12:44,897 --> 00:12:48,025 You'll have to live with that burden for the rest of your life. 181 00:12:50,202 --> 00:12:53,694 You can see what a terrible thing that would be, can't you? 182 00:12:55,641 --> 00:12:58,110 I knew your father well. 183 00:12:58,110 --> 00:13:00,813 He was always talking about you. 184 00:13:00,813 --> 00:13:03,415 All he thought of was your happiness. 185 00:13:03,415 --> 00:13:08,821 That's why I know that your father wouldn't want revenge. 186 00:13:08,821 --> 00:13:11,824 To say nothing of having you live the rest of your life... 187 00:13:11,824 --> 00:13:14,759 ...with this guilt on your shoulders for his sake. 188 00:13:18,164 --> 00:13:20,997 This is sort of getting messed up... 189 00:13:33,312 --> 00:13:34,914 Hajime! 190 00:13:34,914 --> 00:13:37,283 I'll hold on to this. 191 00:13:37,283 --> 00:13:39,274 Think this through carefully! 192 00:13:41,587 --> 00:13:44,857 Hey, man, that's foul play, isn't it?! 193 00:13:44,857 --> 00:13:46,791 We'll just have to get it back. 194 00:14:33,038 --> 00:14:34,403 Father... 195 00:15:09,008 --> 00:15:10,498 Do I smell? 196 00:15:11,944 --> 00:15:13,275 A little. 197 00:15:19,184 --> 00:15:21,654 That wasn't fair. 198 00:15:21,654 --> 00:15:24,256 Taking it away from her was underhanded! 199 00:15:24,256 --> 00:15:26,425 Yes, it might have been underhanded. 200 00:15:26,425 --> 00:15:28,227 But please understand. 201 00:15:28,227 --> 00:15:30,729 I don't want Yuko to seek out revenge. 202 00:15:30,729 --> 00:15:32,031 I don't understand! 203 00:15:32,031 --> 00:15:37,903 Yuko's father was practically killed by that man! 204 00:15:37,903 --> 00:15:40,072 See, Tsugumi, 205 00:15:40,072 --> 00:15:42,608 there's a lot that happens in life. 206 00:15:42,608 --> 00:15:46,278 And some of it's going to be unbelievably unjust... 207 00:15:46,278 --> 00:15:49,048 But you have to overcome those things. 208 00:15:49,048 --> 00:15:51,183 That's what it means to live. 209 00:15:51,183 --> 00:15:53,752 So, it's okay even if you get killed? 210 00:15:53,752 --> 00:15:55,254 I never said that! 211 00:15:55,254 --> 00:15:57,122 Yes, it's what you're saying! 212 00:15:57,122 --> 00:15:59,658 Why are you taking sides with a bastard like that?! 213 00:15:59,658 --> 00:16:02,127 He deserves to get sent to Hell! 214 00:16:02,127 --> 00:16:06,065 Yuko's father never did anything bad... 215 00:16:06,065 --> 00:16:08,761 A bastard like that, the sooner he dies the better! 216 00:16:16,108 --> 00:16:18,344 You're so pigheaded, Hajime! 217 00:16:18,344 --> 00:16:22,246 If you got killed, Tsugumi would get revenge, too! 218 00:16:24,249 --> 00:16:25,238 Tsugumi! 219 00:16:46,972 --> 00:16:48,166 Miss. 220 00:16:49,942 --> 00:16:50,966 Wanyuudou... 221 00:16:54,680 --> 00:16:57,750 I didn't expect Tsugumi to say something like that... 222 00:16:57,750 --> 00:17:00,014 I wonder if it's my fault, after all. 223 00:17:03,522 --> 00:17:04,690 Rain? 224 00:17:15,167 --> 00:17:16,293 Tsugumi! 225 00:17:17,302 --> 00:17:18,701 Tsugumi! 226 00:17:28,380 --> 00:17:29,745 Father... 227 00:17:35,921 --> 00:17:38,757 Hell Girl! 228 00:17:38,757 --> 00:17:40,426 What should I do? 229 00:17:40,426 --> 00:17:44,795 I don't know. Please tell me! What should I do?! 230 00:17:45,798 --> 00:17:48,494 That is for you to decide. 231 00:18:27,940 --> 00:18:30,309 I'm just not going to forgive him! 232 00:18:30,309 --> 00:18:31,799 Not him! 233 00:18:33,245 --> 00:18:34,234 Yuko! 234 00:18:37,049 --> 00:18:38,517 Have you seen Tsugumi? 235 00:18:38,517 --> 00:18:39,551 What? 236 00:18:39,551 --> 00:18:41,420 I can't find her anywhere. 237 00:18:41,420 --> 00:18:43,322 You can't go that way! 238 00:18:43,322 --> 00:18:44,983 It's dangerous at night! 239 00:18:47,960 --> 00:18:49,860 Tsugumi! 240 00:18:49,962 --> 00:18:52,590 Tsugumi! 241 00:18:52,698 --> 00:18:54,666 Tsugumi! 242 00:18:54,766 --> 00:18:56,735 Tsugumi! 243 00:18:56,735 --> 00:18:59,169 Oh! This is... 244 00:19:01,273 --> 00:19:02,763 It's Tsugumi's. 245 00:19:04,076 --> 00:19:06,101 Tsugumi! 246 00:19:17,990 --> 00:19:19,150 Tsugumi! 247 00:19:20,325 --> 00:19:21,815 Hajime... 248 00:19:23,962 --> 00:19:26,031 You idiot! 249 00:19:26,031 --> 00:19:28,267 Do you have any idea how worried I was?! 250 00:19:28,267 --> 00:19:29,791 And in this rain... 251 00:19:35,874 --> 00:19:39,366 It's not like I asked you to worry about me. 252 00:19:41,213 --> 00:19:42,202 Tsugumi! 253 00:19:51,323 --> 00:19:52,654 You idiot... 254 00:19:53,759 --> 00:19:55,249 You made me so worried... 255 00:19:57,129 --> 00:20:00,966 I really was worried, you know... 256 00:20:00,966 --> 00:20:02,627 Hajime... 257 00:20:18,917 --> 00:20:21,086 You're not going to take revenge? 258 00:20:21,086 --> 00:20:23,789 You're really okay with that? 259 00:20:23,789 --> 00:20:25,724 Yeah. 260 00:20:25,724 --> 00:20:27,626 I see. I'm glad. 261 00:20:27,626 --> 00:20:30,562 You've gotta find happiness enough for both you and your father. 262 00:20:30,562 --> 00:20:33,065 Thank you. 263 00:20:33,065 --> 00:20:36,432 Father, I'll do my best. 264 00:20:38,670 --> 00:20:41,696 Not once, but twice... 265 00:20:43,275 --> 00:20:45,410 So we never got our turn in the spotlight. 266 00:20:45,410 --> 00:20:48,402 We really have to do something about that man. 267 00:20:51,216 --> 00:20:53,051 What are you going to do now? 268 00:20:53,051 --> 00:20:54,453 I don't know. 269 00:20:54,453 --> 00:20:57,456 But I'm thinking of staying here for a while. 270 00:20:57,456 --> 00:20:59,924 Since I have a lot of memories with my father here, too. 271 00:21:06,131 --> 00:21:07,655 What do you want?! 272 00:21:09,468 --> 00:21:12,504 He'd borrowed money with this place as collateral? 273 00:21:12,504 --> 00:21:15,507 I have his note right here, too. 274 00:21:15,507 --> 00:21:19,578 It seems he had a lot of expenses related to expanding the farm. 275 00:21:19,578 --> 00:21:22,881 I told him I didn't need anything of the sort, 276 00:21:22,881 --> 00:21:26,251 but he insisted on it, saying it wouldn't feel right otherwise. 277 00:21:26,251 --> 00:21:28,387 That's a damn underhanded thing to do! 278 00:21:28,387 --> 00:21:30,289 How far do you have to take it before you're satisfied?! 279 00:21:30,289 --> 00:21:33,592 Mr. Murai trusted you to the very end! 280 00:21:33,592 --> 00:21:36,561 And yet, you... You call yourself human?! You piece of scum! 281 00:21:36,561 --> 00:21:37,892 Stop it! 282 00:21:39,631 --> 00:21:42,293 It doesn't matter now. 283 00:21:44,636 --> 00:21:48,473 Please move out as quickly as you can. 284 00:21:48,473 --> 00:21:51,176 This place is a little more cleaned up now, 285 00:21:51,176 --> 00:21:53,701 so it should sell for a nice price. 286 00:21:56,748 --> 00:21:58,545 Yuko... 287 00:22:10,128 --> 00:22:11,789 Now, shall we go? 288 00:22:21,773 --> 00:22:25,210 She should've pulled it, after all. 289 00:22:25,210 --> 00:22:29,408 Then Yuko could've stayed in that house... 290 00:22:34,553 --> 00:22:37,789 It's your fault, you know, Hajime. 291 00:22:37,789 --> 00:22:40,325 There's nothing for you to worry about. 292 00:22:40,325 --> 00:22:42,316 You'll make friends in no time. 293 00:22:50,602 --> 00:22:52,593 Now, go on in. 294 00:22:55,774 --> 00:23:00,011 That is for you to decide. 295 00:23:12,991 --> 00:23:19,698 Always a dead end 296 00:23:19,698 --> 00:23:26,371 There is no escape 297 00:23:26,371 --> 00:23:34,479 I place my sorrow upon a bird in the sky 298 00:23:34,479 --> 00:23:38,745 And I'll let it fly 299 00:23:43,355 --> 00:23:47,159 This place is ephemeral 300 00:23:47,159 --> 00:23:58,136 An eternity that binds me 301 00:23:58,136 --> 00:24:05,143 Coming or going 302 00:24:05,143 --> 00:24:16,714 All that passes by are dreams 303 00:24:30,669 --> 00:24:33,839 There's a memory that I can't forget. 304 00:24:33,839 --> 00:24:37,008 There's a feeling that I can't push away. 305 00:24:37,008 --> 00:24:41,446 Tsugumi, I can't tell you everything yet. 306 00:24:41,446 --> 00:24:43,315 But please understand. 307 00:24:43,315 --> 00:24:47,352 Revenge is wrong. 308 00:24:47,352 --> 00:24:49,287 Hajime... 309 00:24:49,287 --> 00:24:55,060 I don't think getting revenge is a bad thing. 310 00:24:55,060 --> 00:24:58,052 Next time, "Rain of Remorse."