1 00:00:00,334 --> 00:00:02,334 Art by Kyosai Kawanabe 2 00:00:02,334 --> 00:00:05,004 Three is for a triple fork in the road, a crossroads. Art by Kyosai Kawanabe 3 00:00:05,604 --> 00:00:10,164 Is it yourself or another or an everlasting dream you wish to save? 4 00:00:10,844 --> 00:00:13,104 The subtle disturbance is the struggle of three vessels. 5 00:00:13,774 --> 00:00:15,744 The endless banquet in the lowest circle of Hell. 6 00:00:16,784 --> 00:00:19,844 Cleaving through time, the door opens. 7 00:00:20,584 --> 00:00:24,144 The retribution that you are helpless to reap shall be yours. 8 00:00:34,834 --> 00:00:36,234 Yuzuki Mikage, 9 00:00:37,004 --> 00:00:39,864 in time, you will become Hell Girl. 10 00:00:41,574 --> 00:00:43,164 Do you suppose so? 11 00:00:45,044 --> 00:00:48,544 Destiny, by definition, is something you cannot defy. 12 00:00:48,544 --> 00:00:50,174 That is what I believe. 13 00:00:51,314 --> 00:00:54,844 Ms. Shibata escaped her destiny to become Hell Girl. 14 00:00:55,514 --> 00:00:57,684 Then I could, too! 15 00:00:57,684 --> 00:01:01,124 I won't become Hell Girl! 16 00:01:01,124 --> 00:01:02,714 Not ever! 17 00:01:11,064 --> 00:01:12,834 Hey, there. 18 00:01:12,834 --> 00:01:14,364 What's wrong? 19 00:01:15,804 --> 00:01:17,564 Help... me... 20 00:01:18,244 --> 00:01:19,804 Hang on! 21 00:01:19,804 --> 00:01:21,604 Hey, come on! 22 00:01:22,344 --> 00:01:27,284 Right In Front Behind You 23 00:01:28,184 --> 00:01:33,054 To the stars who play with darkness 24 00:01:33,054 --> 00:01:37,664 Sing of love and burn it to ashes 25 00:01:37,664 --> 00:01:42,394 Setting punishment alight, scratches made by nails 26 00:01:42,394 --> 00:01:48,234 Nestled up against a dream of English daisies 27 00:01:48,234 --> 00:01:55,874 That which passes from lips to lips 28 00:01:55,874 --> 00:02:00,654 Hell Girl Where did that warmth go? 29 00:02:00,654 --> 00:02:06,184 Hell Girl Three Vessels When there is no final destination for it to head towards 30 00:02:06,184 --> 00:02:07,314 When there is no final destination for it to head towards 31 00:02:07,594 --> 00:02:12,924 Only you can complete me 32 00:02:12,924 --> 00:02:17,334 I couldn't forgive you unless it was me 33 00:02:17,634 --> 00:02:22,374 That's why, when I was able to stand up 34 00:02:22,374 --> 00:02:26,834 On my own two feet, a chill went down my spine 35 00:02:27,014 --> 00:02:31,744 Kept captive 'til death, you can be saved 36 00:02:31,744 --> 00:02:36,484 But when the lock came clean off 37 00:02:36,484 --> 00:02:38,684 And I found I was like 38 00:02:38,684 --> 00:02:47,364 A mad little bird, longing to be caged 39 00:02:47,364 --> 00:02:54,664 A flower, embracing the lie 40 00:03:09,454 --> 00:03:11,754 Thank goodness! You're conscious! 41 00:03:13,284 --> 00:03:14,754 I... 42 00:03:14,754 --> 00:03:18,694 You collapsed in the park. I just happened to be passing by. 43 00:03:19,424 --> 00:03:21,164 Oh! 44 00:03:21,164 --> 00:03:23,504 You should rest a little more. 45 00:03:23,504 --> 00:03:26,064 I'll make you some warm milk tea. 46 00:03:28,034 --> 00:03:30,564 So you live alone? 47 00:03:31,344 --> 00:03:32,944 Don't you get lonely? 48 00:03:32,944 --> 00:03:34,574 It's not as bad as you'd think. 49 00:03:34,574 --> 00:03:38,184 I talk to my parents on the phone practically every day, so... 50 00:03:38,184 --> 00:03:40,384 Say, what about your family, Kaito? 51 00:03:40,384 --> 00:03:42,444 What does your father do? 52 00:03:43,114 --> 00:03:44,984 He's a school teacher. 53 00:03:45,784 --> 00:03:49,084 Mom's... a normal housewife. 54 00:03:50,424 --> 00:03:51,514 Oh! 55 00:03:52,394 --> 00:03:54,224 I have to go now. 56 00:03:54,734 --> 00:03:58,324 H-Hey, how about we exchange cell phone numbers? 57 00:03:58,934 --> 00:04:00,334 What? Cell numbers? 58 00:04:01,334 --> 00:04:03,434 The truth is, I lied earlier. 59 00:04:03,434 --> 00:04:07,374 I get lonely at night and stuff, so I'd like someone to talk to... 60 00:04:07,374 --> 00:04:08,864 ...or something. 61 00:04:10,044 --> 00:04:11,184 Sure. 62 00:04:11,184 --> 00:04:12,734 Oh, thank you. 63 00:04:14,454 --> 00:04:15,644 Bye-bye! 64 00:04:25,994 --> 00:04:28,894 What should I do?! He's sweating so much! 65 00:04:31,564 --> 00:04:34,004 What... is this? 66 00:04:35,504 --> 00:04:38,704 Those scars... Someone must have done that to him! 67 00:04:39,444 --> 00:04:42,414 A little kid like him accessing Hell Link? 68 00:04:42,414 --> 00:04:44,884 I can't let him! I have to stop him, no matter what! 69 00:04:59,064 --> 00:04:59,364 Kaito, I heard you were late coming home today? 70 00:04:59,364 --> 00:05:02,424 Kikuchi Yukihiko Nanami Kaito Mao Kaito, I heard you were late coming home today? 71 00:05:03,334 --> 00:05:04,504 You know you shouldn't do that, 72 00:05:04,504 --> 00:05:06,124 especially without even letting Mom know. 73 00:05:06,734 --> 00:05:08,874 Oh, the thing is, I... 74 00:05:08,874 --> 00:05:13,574 Lying that he was sick. What a naughty boy your big brother is! 75 00:05:13,574 --> 00:05:15,914 That's not true. I wasn't lying. 76 00:05:15,914 --> 00:05:19,244 If he wanted to play, he should just say so, right? 77 00:05:19,244 --> 00:05:23,154 Ma-tan, don't you become a liar like your big brother, okay? 78 00:05:24,754 --> 00:05:27,124 But I really... 79 00:05:27,754 --> 00:05:31,064 Kaito, Mom is almost due. 80 00:05:31,064 --> 00:05:33,794 You have to be there for her. 81 00:05:33,794 --> 00:05:35,324 You're right. 82 00:05:37,564 --> 00:05:39,154 I'm sorry. 83 00:05:41,274 --> 00:05:47,234 "One day, an invitation for a ball arrived from the prince in the castle. 84 00:05:48,574 --> 00:05:54,104 "But Cinderella was poor and she had no dress to wear." 85 00:05:54,884 --> 00:05:59,084 Mom's just not in a steady frame of mind because this is her first baby. 86 00:06:00,024 --> 00:06:02,054 You can forgive her, right? 87 00:06:02,054 --> 00:06:03,994 Yeah, I know. 88 00:06:04,964 --> 00:06:08,624 Once Mao's born, everything will go back to normal. 89 00:06:09,464 --> 00:06:13,094 Then we can go to that forest again, right? 90 00:06:13,774 --> 00:06:16,394 Yeah, let's go, all four of us together. 91 00:06:18,944 --> 00:06:20,634 Go ahead. I'll get the rest. 92 00:06:21,214 --> 00:06:22,474 Thanks. 93 00:06:27,754 --> 00:06:29,014 Hello? 94 00:06:29,014 --> 00:06:29,884 Kaito? 95 00:06:30,354 --> 00:06:32,224 Oh, Miss. 96 00:06:32,224 --> 00:06:33,124 Can you talk on the phone right now? 97 00:06:33,124 --> 00:06:34,294 "That was when the fairy godmother appeared and said, Can you talk on the phone right now? 98 00:06:34,294 --> 00:06:34,924 "That was when the fairy godmother appeared and said, Yeah. 99 00:06:34,924 --> 00:06:37,224 "That was when the fairy godmother appeared and said, 100 00:06:37,224 --> 00:06:40,264 "'Cinderella, you are a kindhearted girl.' 101 00:06:40,264 --> 00:06:41,294 I'm doing good. "'Cinderella, you are a kindhearted girl.' 102 00:06:41,294 --> 00:06:42,134 I'm doing good. 103 00:06:42,134 --> 00:06:42,534 "As a reward, I will use my magic and let you go... 104 00:06:42,534 --> 00:06:43,834 Yeah. "As a reward, I will use my magic and let you go... 105 00:06:43,834 --> 00:06:44,964 "As a reward, I will use my magic and let you go... 106 00:06:44,964 --> 00:06:46,264 I did it! I got to Level 4! "As a reward, I will use my magic and let you go... 107 00:06:46,264 --> 00:06:47,534 I did it! I got to Level 4! "...to the... ball..." 108 00:06:47,534 --> 00:06:49,334 Oh, that's where you use the revive spell. "...to the... ball..." 109 00:06:49,334 --> 00:06:49,374 Oh, that's where you use the revive spell. 110 00:06:49,374 --> 00:06:50,644 Cinderella Oh, that's where you use the revive spell. 111 00:06:50,644 --> 00:06:51,644 Cinderella Yeah. 112 00:06:51,644 --> 00:06:51,974 Yeah. 113 00:06:52,374 --> 00:06:54,304 Healthy Kids 114 00:06:57,244 --> 00:06:58,784 Ka-i-to! 115 00:06:58,784 --> 00:07:00,584 Miss! 116 00:07:00,584 --> 00:07:01,954 Surprised? 117 00:07:01,954 --> 00:07:05,284 You hadn't replied to my e-mail in a while, so I came to see you. 118 00:07:05,754 --> 00:07:07,424 Oh, sorry. 119 00:07:07,424 --> 00:07:10,624 Um, I ruined my cell phone. 120 00:07:11,224 --> 00:07:13,284 What? Did you drop it? 121 00:07:13,734 --> 00:07:16,394 Y-Yeah, I did. Stupid, huh? 122 00:07:18,604 --> 00:07:20,734 Hey, how about coming over to my place after this? 123 00:07:20,734 --> 00:07:23,874 I bought that game you said you wanted to play the other day. 124 00:07:23,874 --> 00:07:25,574 What?! No way! 125 00:07:25,574 --> 00:07:28,574 Oh... Sorry, I can't today... 126 00:07:28,574 --> 00:07:31,244 So you have something going on? 127 00:07:31,244 --> 00:07:33,944 It's not exactly something going on... Well... 128 00:07:35,614 --> 00:07:38,384 I see, so you'll have a little sister soon. 129 00:07:39,954 --> 00:07:41,424 Her name's Mao. 130 00:07:41,424 --> 00:07:44,624 Mom's really looking forward to Mao being born. 131 00:07:45,364 --> 00:07:48,364 So I want to be useful. 132 00:07:48,364 --> 00:07:51,004 That's why you're helping out? That's so admirable of you! 133 00:07:51,004 --> 00:07:54,264 It's not... really... 134 00:07:57,304 --> 00:07:59,834 What is this? They're cracked. 135 00:08:00,914 --> 00:08:02,014 What? 136 00:08:02,014 --> 00:08:03,674 Oh! 137 00:08:03,674 --> 00:08:05,344 I'm sorry. I'll get it exchanged right away... 138 00:08:05,344 --> 00:08:06,344 Oh, Ma-tan, why is your big brother like this? I'm sorry. I'll get it exchanged right away... 139 00:08:06,344 --> 00:08:09,944 Oh, Ma-tan, why is your big brother like this? 140 00:08:10,524 --> 00:08:13,424 Could it be that he's doing this on purpose? 141 00:08:13,424 --> 00:08:14,724 No, I'm not! 142 00:08:14,724 --> 00:08:18,784 Nasty little boys like that need to be punished, don't they? 143 00:08:37,044 --> 00:08:39,244 Her name is Miss Nanami Ohtsu. 144 00:08:39,244 --> 00:08:41,054 She's an old student of mine and... 145 00:08:41,054 --> 00:08:43,144 The truth is, well... 146 00:08:44,054 --> 00:08:47,284 Nice to meet you. I hope we can be friends, Kaito. 147 00:08:52,864 --> 00:08:56,194 Um, this is a little something I got for you... 148 00:08:56,194 --> 00:08:57,924 I hope you like it. 149 00:08:58,434 --> 00:08:59,664 What? 150 00:09:06,544 --> 00:09:08,744 Oh! It's Eggman! 151 00:09:08,744 --> 00:09:12,544 I asked my nephew and he said it was popular, so... 152 00:09:12,544 --> 00:09:15,414 Nanami said she looked all over the place for it. 153 00:09:16,154 --> 00:09:18,584 Isn't that great, Kaito? 154 00:09:18,584 --> 00:09:20,814 Th-Thank you. 155 00:09:23,194 --> 00:09:25,564 Kaito, I want you to know 156 00:09:25,564 --> 00:09:29,364 that I don't expect to become your mom right away. 157 00:09:30,164 --> 00:09:31,864 I'd like for us to take plenty of time 158 00:09:31,864 --> 00:09:35,164 and first become friends who can talk to each other about everything. 159 00:09:36,834 --> 00:09:38,534 What do you think? 160 00:09:39,204 --> 00:09:40,504 Okay. 161 00:09:41,374 --> 00:09:44,944 So is this basically your typical mean stepmom scenario? 162 00:09:44,944 --> 00:09:47,914 I swear! Talk about selfish! 163 00:09:47,914 --> 00:09:50,454 Just because she's pregnant with her own child now, 164 00:09:50,454 --> 00:09:53,184 she feels free to be cruel to her stepson? 165 00:09:54,194 --> 00:09:56,424 Still, it's odd. 166 00:09:56,424 --> 00:09:57,184 Eh? 167 00:09:57,764 --> 00:10:02,284 Why doesn't he tell his father about this? 168 00:10:02,794 --> 00:10:06,024 Now that you mention it, that is odd. 169 00:10:09,934 --> 00:10:14,244 What should I do? At this rate, Kaito will turn to Hell Link... 170 00:10:14,244 --> 00:10:15,844 Why don't you ask for advice? 171 00:10:15,844 --> 00:10:16,944 Huh? 172 00:10:16,944 --> 00:10:18,244 From your parents. 173 00:10:18,244 --> 00:10:19,544 You're close to them, right? 174 00:10:22,554 --> 00:10:24,284 Oh, right. 175 00:10:33,594 --> 00:10:36,164 Kikuri's the next Hell Girl! 176 00:10:36,164 --> 00:10:37,804 I'm gonna be, for sure! 177 00:10:37,804 --> 00:10:38,404 Not happening. 178 00:10:38,404 --> 00:10:39,404 I'm gonna be, for sure! Not happening. 179 00:10:39,404 --> 00:10:39,904 I'm gonna be, for sure! 180 00:10:39,904 --> 00:10:40,404 Not happening. 181 00:10:40,404 --> 00:10:41,704 I'm gonna! Not happening. 182 00:10:41,704 --> 00:10:43,264 Enough. 183 00:10:48,574 --> 00:10:50,804 Ai, you meanie! 184 00:10:53,214 --> 00:10:55,014 What? Are they not home? 185 00:10:55,554 --> 00:10:56,784 Oh, really... 186 00:10:56,784 --> 00:11:00,954 I wonder if Mom and Dad are out eating or something. 187 00:11:03,894 --> 00:11:05,224 You threw it away?! 188 00:11:05,224 --> 00:11:07,194 Yes, I did. 189 00:11:07,194 --> 00:11:09,634 You've had it for three years now, so it's about time, right? 190 00:11:10,264 --> 00:11:12,764 But that hat was... 191 00:11:12,764 --> 00:11:15,704 I'll buy you a new one sometime. 192 00:11:15,704 --> 00:11:19,404 I don't know that you should've thrown it away without asking. 193 00:11:19,404 --> 00:11:21,074 And besides, that hat meant something to you, too... 194 00:11:21,074 --> 00:11:24,314 They said it looked shabby and laughed at it. 195 00:11:24,314 --> 00:11:26,014 The neighborhood housewives said, 196 00:11:26,014 --> 00:11:30,114 "Your boy is always wearing the same hat, isn't he?" 197 00:11:30,784 --> 00:11:32,544 But still... 198 00:11:34,054 --> 00:11:35,324 Kaito! Hold on! 199 00:11:35,324 --> 00:11:36,384 Honey. 200 00:11:36,894 --> 00:11:39,994 It's your fault, because you spoil him like that. 201 00:11:39,994 --> 00:11:41,634 Mao's going to be born soon, too, 202 00:11:41,634 --> 00:11:43,894 so Kaito needs to be more mature and responsible. 203 00:11:45,604 --> 00:11:47,204 That's true. 204 00:11:47,204 --> 00:11:49,604 Sorry. You're right, dear. 205 00:11:51,574 --> 00:11:52,234 It's not here... 206 00:11:52,774 --> 00:11:54,004 It's not here... 207 00:11:54,344 --> 00:11:55,834 Not here... 208 00:11:55,944 --> 00:11:58,344 Oh! I found it! 209 00:11:59,184 --> 00:12:01,414 I'm so glad. I'm so glad... 210 00:12:13,624 --> 00:12:15,424 I'm here. 211 00:12:23,574 --> 00:12:25,404 Hell Girl? 212 00:12:26,104 --> 00:12:27,204 Yamawaro. 213 00:12:27,204 --> 00:12:28,804 Yes, Miss. 214 00:12:32,284 --> 00:12:33,274 Take it. 215 00:12:41,554 --> 00:12:43,044 Kaito... 216 00:12:55,474 --> 00:12:56,804 Thanks for waiting. 217 00:12:58,404 --> 00:13:00,234 What did you want to see me about? 218 00:13:02,414 --> 00:13:04,004 Miss? 219 00:13:05,314 --> 00:13:08,144 You accessed the Hell Link site, right? 220 00:13:09,614 --> 00:13:10,724 What? 221 00:13:10,724 --> 00:13:13,184 Is it your mom that you're trying to banish? 222 00:13:14,124 --> 00:13:15,594 What are you talking about? 223 00:13:15,594 --> 00:13:16,394 I don't know... 224 00:13:16,394 --> 00:13:17,054 Don't hide it from me! I don't know... 225 00:13:17,054 --> 00:13:18,154 Don't hide it from me! 226 00:13:19,124 --> 00:13:20,654 I can hear it... 227 00:13:21,234 --> 00:13:23,964 I can hear your heart crying out, Kaito. 228 00:13:26,464 --> 00:13:28,934 I just want to help you, Kaito. 229 00:13:28,934 --> 00:13:30,434 So, please. 230 00:13:30,434 --> 00:13:32,204 Tell me the truth. 231 00:13:35,474 --> 00:13:38,414 We were happy back then. 232 00:13:44,254 --> 00:13:46,424 Be careful, Kaito! 233 00:13:46,424 --> 00:13:50,524 Kaito, I'll buy you another one, so come over here. 234 00:13:50,524 --> 00:13:52,054 My Eggman! 235 00:13:52,824 --> 00:13:55,134 That lake is deep, you know. 236 00:13:55,134 --> 00:13:57,704 If you fall in, you'll never come up again. 237 00:13:57,704 --> 00:13:58,864 Kaito! 238 00:13:58,864 --> 00:14:00,854 Hey, are you listening to me?! 239 00:14:05,244 --> 00:14:06,904 Making us worry like that! 240 00:14:06,904 --> 00:14:08,674 If something ever happened to you, 241 00:14:08,674 --> 00:14:11,074 we wouldn't be a happy family anymore. 242 00:14:11,744 --> 00:14:13,184 I'm sorry. 243 00:14:13,184 --> 00:14:15,614 I'm sorry, Mom. 244 00:14:23,154 --> 00:14:25,554 I want to go back to how it was then... 245 00:14:27,694 --> 00:14:28,994 You'll get it back. 246 00:14:28,994 --> 00:14:31,004 I'll do something about it. 247 00:14:31,004 --> 00:14:33,564 So don't rely on Hell Link! 248 00:14:34,204 --> 00:14:35,874 All right? 249 00:14:35,874 --> 00:14:36,964 Okay. 250 00:14:39,574 --> 00:14:41,304 My wife is being abusive? 251 00:14:42,514 --> 00:14:45,344 I came because you said this was important. 252 00:14:45,344 --> 00:14:46,514 It's true! 253 00:14:46,514 --> 00:14:50,144 I saw it. Kaito has scars all over his body. 254 00:14:51,124 --> 00:14:54,494 You know, maybe you don't know this, 255 00:14:54,494 --> 00:14:57,654 but boys his age get scraped up a lot. 256 00:14:57,964 --> 00:15:00,024 It isn't like that! 257 00:15:00,024 --> 00:15:02,654 It's from getting hit and pinched and... 258 00:15:03,364 --> 00:15:04,734 Then let me ask you this. 259 00:15:04,734 --> 00:15:08,164 Did Kaito tell you that he got those scars from his mother? 260 00:15:09,504 --> 00:15:10,844 Well, he... 261 00:15:10,844 --> 00:15:14,294 But I can tell. Kaito's heart is crying out! 262 00:15:15,274 --> 00:15:16,764 That's enough. 263 00:15:17,844 --> 00:15:20,344 We're a respectable family. 264 00:15:20,344 --> 00:15:21,754 If you're going to make strange, groundless accusations, 265 00:15:21,754 --> 00:15:22,974 I have some ideas of my own. 266 00:15:28,754 --> 00:15:30,594 You dummy. 267 00:15:30,594 --> 00:15:33,524 That man's long since become aware of what's going on. 268 00:15:36,494 --> 00:15:39,104 He's turning a blind eye to it. 269 00:15:39,104 --> 00:15:40,504 For his own sake. 270 00:15:41,804 --> 00:15:42,994 But then... 271 00:15:45,274 --> 00:15:48,404 Is it hopeless, after all? 272 00:16:02,794 --> 00:16:03,724 Mom... 273 00:16:03,724 --> 00:16:05,224 I'm sorry! 274 00:16:05,224 --> 00:16:06,354 Mom! 275 00:16:11,034 --> 00:16:13,664 I'm sorry, Kaito. 276 00:16:18,574 --> 00:16:19,704 Pick up! 277 00:16:19,704 --> 00:16:21,674 Mom, please pick up! 278 00:16:22,444 --> 00:16:25,384 Why? I want to talk to you. 279 00:16:25,384 --> 00:16:26,484 Pick up! 280 00:16:26,484 --> 00:16:28,954 Come on, pick up! 281 00:16:32,124 --> 00:16:33,624 You have your maternity record book? 282 00:16:33,624 --> 00:16:34,724 Yes. 283 00:16:34,724 --> 00:16:35,694 I'll be going now. 284 00:16:36,424 --> 00:16:38,254 See you later, Mom. 285 00:16:43,494 --> 00:16:46,334 Do you think she'll be okay? She's not going by car... 286 00:16:46,334 --> 00:16:49,304 Mom said she could handle it, so I'm sure she'll be fine. 287 00:16:50,034 --> 00:16:51,194 So, anyway, Kaito... 288 00:16:51,774 --> 00:16:53,544 How about we go to the forest? 289 00:16:53,544 --> 00:16:54,614 What? 290 00:16:54,614 --> 00:16:57,214 You've been saying you wanted to go, remember? 291 00:16:57,214 --> 00:16:59,944 Just you and me, father and son, for once, you know? 292 00:17:03,054 --> 00:17:04,724 I thought about it all night, 293 00:17:04,724 --> 00:17:06,984 but in the end, I couldn't come up with any good ideas. 294 00:17:07,654 --> 00:17:09,054 What should I do? 295 00:17:09,054 --> 00:17:10,714 At this rate, Kaito will... 296 00:17:13,824 --> 00:17:14,694 Kaito? 297 00:17:15,034 --> 00:17:16,294 Wait! 298 00:17:30,844 --> 00:17:32,904 Come out, Hell Girl! 299 00:17:39,854 --> 00:17:42,454 Please come out! You're here, aren't you?! 300 00:17:42,454 --> 00:17:44,014 I'm here. 301 00:17:44,864 --> 00:17:47,354 Let me see Kaito! Please! 302 00:17:47,934 --> 00:17:50,234 What will you do when you see him? 303 00:17:50,234 --> 00:17:51,724 Stop him, obviously! 304 00:17:53,504 --> 00:17:55,864 You can't stop him. 305 00:17:57,174 --> 00:18:00,004 That's not true! If I can see him and talk to him, I just know... 306 00:18:01,644 --> 00:18:04,234 The real Hell is inside people. 307 00:18:05,414 --> 00:18:06,974 Even you. 308 00:18:07,954 --> 00:18:09,714 See for yourself. 309 00:18:23,934 --> 00:18:24,834 This is... 310 00:18:24,834 --> 00:18:25,564 Here goes! This is... 311 00:18:25,564 --> 00:18:25,834 Here goes! 312 00:18:25,834 --> 00:18:26,164 Okay! 313 00:18:26,164 --> 00:18:26,494 Kaito? Okay! 314 00:18:27,404 --> 00:18:28,394 Kaito! 315 00:18:28,534 --> 00:18:29,764 Kaito! 316 00:18:30,274 --> 00:18:31,464 Kaito! 317 00:18:32,444 --> 00:18:33,464 Nice catch! 318 00:18:39,144 --> 00:18:40,244 Okay. 319 00:18:40,644 --> 00:18:42,204 I'm going to put a spin on it this time! 320 00:18:43,154 --> 00:18:44,914 Tsujinobashi Hospital (To Saigawara Station) 321 00:18:52,164 --> 00:18:53,424 There! 322 00:18:57,664 --> 00:19:01,034 Oh, sorry. I'm just pooped. 323 00:19:01,674 --> 00:19:03,834 It's okay. I'll go get it. 324 00:19:08,374 --> 00:19:11,434 Kaito, do you love Mom? 325 00:19:12,184 --> 00:19:15,774 I love her. She's pretty and she's a good cook. 326 00:19:16,884 --> 00:19:18,454 Yeah, she is... 327 00:19:18,454 --> 00:19:20,444 I love Mom, too. 328 00:19:21,194 --> 00:19:25,494 She was pure and cheerful and all the boys in the class adored her. 329 00:19:25,494 --> 00:19:27,654 And she chose me... 330 00:19:28,434 --> 00:19:29,954 I was so happy. 331 00:19:32,764 --> 00:19:37,034 I don't want to watch her keep falling apart anymore. 332 00:19:38,104 --> 00:19:41,074 Watch out! Kaito, run! 333 00:19:41,074 --> 00:19:42,514 Run! 334 00:19:42,514 --> 00:19:44,844 Kaito, I've been thinking... 335 00:19:45,444 --> 00:19:49,574 ...that Mom's not up to raising two kids. 336 00:19:51,054 --> 00:19:53,544 I think so, too. 337 00:19:54,124 --> 00:19:57,144 So this can't be helped. 338 00:20:06,404 --> 00:20:08,764 Your grievance has been heard. 339 00:20:19,914 --> 00:20:21,314 Dad... 340 00:20:22,984 --> 00:20:26,384 What was I... thinking?! 341 00:20:28,824 --> 00:20:30,894 Don't cry, Dad. 342 00:20:30,894 --> 00:20:32,864 It's okay now. 343 00:20:33,364 --> 00:20:36,724 Come on, Dad, let's go home. 344 00:20:55,114 --> 00:20:57,844 I'm sorry about Mao. 345 00:21:00,384 --> 00:21:03,414 But you've got Dad and me. 346 00:21:05,664 --> 00:21:07,424 It's the same as before. 347 00:21:12,364 --> 00:21:14,834 Your hands are so warm, Mom. 348 00:21:27,544 --> 00:21:30,184 Be careful, Kaito. 349 00:21:30,184 --> 00:21:34,324 Kaito, I'll buy you another one, so come over here. 350 00:21:34,324 --> 00:21:35,754 My Eggman! 351 00:21:36,494 --> 00:21:38,724 That lake is deep, you know. 352 00:21:38,724 --> 00:21:41,194 If you fall in, you'll never come up again. 353 00:21:46,934 --> 00:21:47,564 I got it! 354 00:21:47,564 --> 00:21:48,574 That family's something else. I got it! 355 00:21:48,574 --> 00:21:48,634 That family's something else. 356 00:21:48,634 --> 00:21:49,734 That family's something else. That's great. 357 00:21:49,734 --> 00:21:50,274 They saw Hell, but now, they're laughing like nothing happened. That's great. 358 00:21:50,274 --> 00:21:54,364 They saw Hell, but now, they're laughing like nothing happened. 359 00:21:55,844 --> 00:21:57,814 Will it come someday? 360 00:21:57,814 --> 00:21:59,444 A time when they realize the gravity of their own sins? 361 00:21:59,444 --> 00:22:00,814 Waro-waro! A time when they realize the gravity of their own sins? 362 00:22:00,814 --> 00:22:01,554 Yes, princess. A time when they realize the gravity of their own sins? 363 00:22:01,554 --> 00:22:02,514 Yes, princess. 364 00:22:05,154 --> 00:22:06,014 Snow... 365 00:22:06,784 --> 00:22:08,124 Snow, huh? 366 00:22:08,124 --> 00:22:10,094 I'm sure that time will come. 367 00:22:10,094 --> 00:22:15,964 But for now, this snow will likely hide all their sins under its blanket. 368 00:22:15,964 --> 00:22:17,634 Yeah. 369 00:22:17,634 --> 00:22:19,134 Want to try fishing, too, Kaito? 370 00:22:19,134 --> 00:22:20,734 What? Could I, Dad? 371 00:22:20,734 --> 00:22:22,224 Yeah, sure. 372 00:22:34,414 --> 00:22:34,484 Kaito Kikuchi 373 00:22:34,484 --> 00:22:38,724 Kaito Kikuchi Your grievance shall be avenged. 374 00:22:38,724 --> 00:22:39,314 Kaito Kikuchi 375 00:22:50,134 --> 00:22:54,434 Just watch now 376 00:22:55,404 --> 00:22:57,164 Look there 377 00:22:57,804 --> 00:23:00,034 Count me out 378 00:23:00,674 --> 00:23:05,984 Soon after the touch 379 00:23:05,984 --> 00:23:11,354 It cools out into an empty shell 380 00:23:11,354 --> 00:23:24,464 Adrift, washed upon the shores of wakefulness 381 00:23:24,464 --> 00:23:32,804 The tourtoise shell soul melts 382 00:23:32,874 --> 00:23:43,214 Go on, take the dream, spun last night 383 00:23:43,214 --> 00:23:52,394 Wrap it round your little finger 384 00:23:52,394 --> 00:23:56,834 One battered thorn 385 00:23:59,404 --> 00:24:02,964 It comes out 386 00:24:05,044 --> 00:24:07,274 One person out 387 00:24:09,114 --> 00:24:09,444 Preview Hell Girl Three Vessels 388 00:24:09,444 --> 00:24:11,114 Preview Hell Girl Three Vessels Your name? 389 00:24:11,114 --> 00:24:13,484 Preview Hell Girl Three Vessels Sumika Misono. 390 00:24:13,484 --> 00:24:15,484 Preview Hell Girl Three Vessels You hate her? 391 00:24:15,484 --> 00:24:17,584 Preview Hell Girl Three Vessels It's not that I hate her. 392 00:24:17,584 --> 00:24:20,484 Preview Hell Girl Three Vessels She's beautiful and she shines. 393 00:24:20,484 --> 00:24:23,024 Preview Hell Girl Three Vessels So I'm fine being in the shadow. 394 00:24:23,024 --> 00:24:23,624 Preview Hell Girl Three Vessels 395 00:24:23,624 --> 00:24:25,424 Preview Hell Girl Three Vessels That's what I've always thought. 396 00:24:25,424 --> 00:24:27,164 Preview Hell Girl Three Vessels I thought that was fine. 397 00:24:27,164 --> 00:24:27,764 Preview Hell Girl Three Vessels 398 00:24:27,764 --> 00:24:31,164 Preview Hell Girl Three Vessels But then, I realized something... 399 00:24:31,164 --> 00:24:32,134 Preview Hell Girl Three Vessels 400 00:24:32,134 --> 00:24:34,504 Preview Hell Girl Three Vessels That's a misfortune you were born to... 401 00:24:34,504 --> 00:24:34,734 Preview Hell Girl Three Vessels 402 00:24:34,734 --> 00:24:35,104 Flower and Moon 403 00:24:35,104 --> 00:24:37,704 Flower and Moon Next time, "Flower and Moon". 404 00:24:37,704 --> 00:24:38,634 Flower and Moon