get paid to paste

[Exiled-Destiny]_Hell_Girl_Three_Vessels_Ep21_Subbed_(975E0912).mkv...

1
00:00:00,334 --> 00:00:02,334
Art by Kyosai Kawanabe

2
00:00:02,334 --> 00:00:05,004
Three is for a triple fork in
the road, a crossroads.
Art by Kyosai Kawanabe

3
00:00:05,604 --> 00:00:10,164
Is it yourself or another or an everlasting
dream you wish to save?

4
00:00:10,844 --> 00:00:13,104
The subtle disturbance is the
struggle of three vessels.

5
00:00:13,774 --> 00:00:15,744
The endless banquet in the lowest circle of Hell.

6
00:00:16,784 --> 00:00:19,844
Cleaving through time, the door opens.

7
00:00:20,584 --> 00:00:24,144
The retribution that you are helpless
to reap shall be yours.

8
00:00:34,834 --> 00:00:36,234
Yuzuki Mikage,

9
00:00:37,004 --> 00:00:39,864
in time, you will become Hell Girl.

10
00:00:41,574 --> 00:00:43,164
Do you suppose so?

11
00:00:45,044 --> 00:00:48,544
Destiny, by definition, is
something you cannot defy.

12
00:00:48,544 --> 00:00:50,174
That is what I believe.

13
00:00:51,314 --> 00:00:54,844
Ms. Shibata escaped her
destiny to become Hell Girl.

14
00:00:55,514 --> 00:00:57,684
Then I could, too!

15
00:00:57,684 --> 00:01:01,124
I won't become Hell Girl!

16
00:01:01,124 --> 00:01:02,714
Not ever!

17
00:01:11,064 --> 00:01:12,834
Hey, there.

18
00:01:12,834 --> 00:01:14,364
What's wrong?

19
00:01:15,804 --> 00:01:17,564
Help... me...

20
00:01:18,244 --> 00:01:19,804
Hang on!

21
00:01:19,804 --> 00:01:21,604
Hey, come on!

22
00:01:22,344 --> 00:01:27,284
Right In Front Behind You

23
00:01:28,184 --> 00:01:33,054
To the stars who play with darkness

24
00:01:33,054 --> 00:01:37,664
Sing of love and burn it to ashes

25
00:01:37,664 --> 00:01:42,394
Setting punishment alight,
scratches made by nails

26
00:01:42,394 --> 00:01:48,234
Nestled up against a dream of English daisies

27
00:01:48,234 --> 00:01:55,874
That which passes from lips to lips

28
00:01:55,874 --> 00:02:00,654
Hell Girl
Where did that warmth go?

29
00:02:00,654 --> 00:02:06,184
Hell Girl
Three Vessels
When there is no final destination
for it to head towards

30
00:02:06,184 --> 00:02:07,314
When there is no final destination
for it to head towards

31
00:02:07,594 --> 00:02:12,924
Only you can complete me

32
00:02:12,924 --> 00:02:17,334
I couldn't forgive you unless it was me

33
00:02:17,634 --> 00:02:22,374
That's why, when I was able to stand up

34
00:02:22,374 --> 00:02:26,834
On my own two feet, a chill went down my spine

35
00:02:27,014 --> 00:02:31,744
Kept captive 'til death, you can be saved

36
00:02:31,744 --> 00:02:36,484
But when the lock came clean off

37
00:02:36,484 --> 00:02:38,684
And I found I was like

38
00:02:38,684 --> 00:02:47,364
A mad little bird, longing to be caged

39
00:02:47,364 --> 00:02:54,664
A flower, embracing the lie

40
00:03:09,454 --> 00:03:11,754
Thank goodness! You're conscious!

41
00:03:13,284 --> 00:03:14,754
I...

42
00:03:14,754 --> 00:03:18,694
You collapsed in the park.
I just happened to be passing by.

43
00:03:19,424 --> 00:03:21,164
Oh!

44
00:03:21,164 --> 00:03:23,504
You should rest a little more.

45
00:03:23,504 --> 00:03:26,064
I'll make you some warm milk tea.

46
00:03:28,034 --> 00:03:30,564
So you live alone?

47
00:03:31,344 --> 00:03:32,944
Don't you get lonely?

48
00:03:32,944 --> 00:03:34,574
It's not as bad as you'd think.

49
00:03:34,574 --> 00:03:38,184
I talk to my parents on the phone
practically every day, so...

50
00:03:38,184 --> 00:03:40,384
Say, what about your family, Kaito?

51
00:03:40,384 --> 00:03:42,444
What does your father do?

52
00:03:43,114 --> 00:03:44,984
He's a school teacher.

53
00:03:45,784 --> 00:03:49,084
Mom's... a normal housewife.

54
00:03:50,424 --> 00:03:51,514
Oh!

55
00:03:52,394 --> 00:03:54,224
I have to go now.

56
00:03:54,734 --> 00:03:58,324
H-Hey, how about we
exchange cell phone numbers?

57
00:03:58,934 --> 00:04:00,334
What? Cell numbers?

58
00:04:01,334 --> 00:04:03,434
The truth is, I lied earlier.

59
00:04:03,434 --> 00:04:07,374
I get lonely at night and stuff,
so I'd like someone to talk to...

60
00:04:07,374 --> 00:04:08,864
...or something.

61
00:04:10,044 --> 00:04:11,184
Sure.

62
00:04:11,184 --> 00:04:12,734
Oh, thank you.

63
00:04:14,454 --> 00:04:15,644
Bye-bye!

64
00:04:25,994 --> 00:04:28,894
What should I do?! He's sweating so much!

65
00:04:31,564 --> 00:04:34,004
What... is this?

66
00:04:35,504 --> 00:04:38,704
Those scars... Someone must
have done that to him!

67
00:04:39,444 --> 00:04:42,414
A little kid like him accessing Hell Link?

68
00:04:42,414 --> 00:04:44,884
I can't let him! I have to stop
him, no matter what!

69
00:04:59,064 --> 00:04:59,364
Kaito, I heard you were late coming home today?

70
00:04:59,364 --> 00:05:02,424
Kikuchi
Yukihiko
Nanami
Kaito Mao
Kaito, I heard you were late coming home today?

71
00:05:03,334 --> 00:05:04,504
You know you shouldn't do that,

72
00:05:04,504 --> 00:05:06,124
especially without even letting Mom know.

73
00:05:06,734 --> 00:05:08,874
Oh, the thing is, I...

74
00:05:08,874 --> 00:05:13,574
Lying that he was sick. What a naughty
boy your big brother is!

75
00:05:13,574 --> 00:05:15,914
That's not true. I wasn't lying.

76
00:05:15,914 --> 00:05:19,244
If he wanted to play,
he should just say so, right?

77
00:05:19,244 --> 00:05:23,154
Ma-tan, don't you become a liar
like your big brother, okay?

78
00:05:24,754 --> 00:05:27,124
But I really...

79
00:05:27,754 --> 00:05:31,064
Kaito, Mom is almost due.

80
00:05:31,064 --> 00:05:33,794
You have to be there for her.

81
00:05:33,794 --> 00:05:35,324
You're right.

82
00:05:37,564 --> 00:05:39,154
I'm sorry.

83
00:05:41,274 --> 00:05:47,234
"One day, an invitation for a ball arrived
from the prince in the castle.

84
00:05:48,574 --> 00:05:54,104
"But Cinderella was poor and
she had no dress to wear."

85
00:05:54,884 --> 00:05:59,084
Mom's just not in a steady frame of
mind because this is her first baby.

86
00:06:00,024 --> 00:06:02,054
You can forgive her, right?

87
00:06:02,054 --> 00:06:03,994
Yeah, I know.

88
00:06:04,964 --> 00:06:08,624
Once Mao's born, everything
will go back to normal.

89
00:06:09,464 --> 00:06:13,094
Then we can go to that forest again, right?

90
00:06:13,774 --> 00:06:16,394
Yeah, let's go, all four of us together.

91
00:06:18,944 --> 00:06:20,634
Go ahead. I'll get the rest.

92
00:06:21,214 --> 00:06:22,474
Thanks.

93
00:06:27,754 --> 00:06:29,014
Hello?

94
00:06:29,014 --> 00:06:29,884
Kaito?

95
00:06:30,354 --> 00:06:32,224
Oh, Miss.

96
00:06:32,224 --> 00:06:33,124
Can you talk on the phone right now?

97
00:06:33,124 --> 00:06:34,294
"That was when the fairy
godmother appeared and said,
Can you talk on the phone right now?

98
00:06:34,294 --> 00:06:34,924
"That was when the fairy
godmother appeared and said,
Yeah.

99
00:06:34,924 --> 00:06:37,224
"That was when the fairy
godmother appeared and said,

100
00:06:37,224 --> 00:06:40,264
"'Cinderella, you are a kindhearted girl.'

101
00:06:40,264 --> 00:06:41,294
I'm doing good.
"'Cinderella, you are a kindhearted girl.'

102
00:06:41,294 --> 00:06:42,134
I'm doing good.

103
00:06:42,134 --> 00:06:42,534
"As a reward, I will use my
magic and let you go...

104
00:06:42,534 --> 00:06:43,834
Yeah.
"As a reward, I will use my
magic and let you go...

105
00:06:43,834 --> 00:06:44,964
"As a reward, I will use my
magic and let you go...

106
00:06:44,964 --> 00:06:46,264
I did it! I got to Level 4!
"As a reward, I will use my
magic and let you go...

107
00:06:46,264 --> 00:06:47,534
I did it! I got to Level 4!
"...to the... ball..."

108
00:06:47,534 --> 00:06:49,334
Oh, that's where you use the revive spell.
"...to the... ball..."

109
00:06:49,334 --> 00:06:49,374
Oh, that's where you use the revive spell.

110
00:06:49,374 --> 00:06:50,644
Cinderella
Oh, that's where you use the revive spell.

111
00:06:50,644 --> 00:06:51,644
Cinderella
Yeah.

112
00:06:51,644 --> 00:06:51,974
Yeah.

113
00:06:52,374 --> 00:06:54,304
Healthy Kids

114
00:06:57,244 --> 00:06:58,784
Ka-i-to!

115
00:06:58,784 --> 00:07:00,584
Miss!

116
00:07:00,584 --> 00:07:01,954
Surprised?

117
00:07:01,954 --> 00:07:05,284
You hadn't replied to my e-mail in a
while, so I came to see you.

118
00:07:05,754 --> 00:07:07,424
Oh, sorry.

119
00:07:07,424 --> 00:07:10,624
Um, I ruined my cell phone.

120
00:07:11,224 --> 00:07:13,284
What? Did you drop it?

121
00:07:13,734 --> 00:07:16,394
Y-Yeah, I did. Stupid, huh?

122
00:07:18,604 --> 00:07:20,734
Hey, how about coming over to
my place after this?

123
00:07:20,734 --> 00:07:23,874
I bought that game you said you
wanted to play the other day.

124
00:07:23,874 --> 00:07:25,574
What?! No way!

125
00:07:25,574 --> 00:07:28,574
Oh... Sorry, I can't today...

126
00:07:28,574 --> 00:07:31,244
So you have something going on?

127
00:07:31,244 --> 00:07:33,944
It's not exactly something going on... Well...

128
00:07:35,614 --> 00:07:38,384
I see, so you'll have a little sister soon.

129
00:07:39,954 --> 00:07:41,424
Her name's Mao.

130
00:07:41,424 --> 00:07:44,624
Mom's really looking forward to Mao being born.

131
00:07:45,364 --> 00:07:48,364
So I want to be useful.

132
00:07:48,364 --> 00:07:51,004
That's why you're helping out?
That's so admirable of you!

133
00:07:51,004 --> 00:07:54,264
It's not... really...

134
00:07:57,304 --> 00:07:59,834
What is this? They're cracked.

135
00:08:00,914 --> 00:08:02,014
What?

136
00:08:02,014 --> 00:08:03,674
Oh!

137
00:08:03,674 --> 00:08:05,344
I'm sorry. I'll get it exchanged right away...

138
00:08:05,344 --> 00:08:06,344
Oh, Ma-tan, why is your big brother like this?
I'm sorry. I'll get it exchanged right away...

139
00:08:06,344 --> 00:08:09,944
Oh, Ma-tan, why is your big brother like this?

140
00:08:10,524 --> 00:08:13,424
Could it be that he's doing this on purpose?

141
00:08:13,424 --> 00:08:14,724
No, I'm not!

142
00:08:14,724 --> 00:08:18,784
Nasty little boys like that need
to be punished, don't they?

143
00:08:37,044 --> 00:08:39,244
Her name is Miss Nanami Ohtsu.

144
00:08:39,244 --> 00:08:41,054
She's an old student of mine and...

145
00:08:41,054 --> 00:08:43,144
The truth is, well...

146
00:08:44,054 --> 00:08:47,284
Nice to meet you. I hope we
can be friends, Kaito.

147
00:08:52,864 --> 00:08:56,194
Um, this is a little something I got for you...

148
00:08:56,194 --> 00:08:57,924
I hope you like it.

149
00:08:58,434 --> 00:08:59,664
What?

150
00:09:06,544 --> 00:09:08,744
Oh! It's Eggman!

151
00:09:08,744 --> 00:09:12,544
I asked my nephew and he
said it was popular, so...

152
00:09:12,544 --> 00:09:15,414
Nanami said she looked all over the place for it.

153
00:09:16,154 --> 00:09:18,584
Isn't that great, Kaito?

154
00:09:18,584 --> 00:09:20,814
Th-Thank you.

155
00:09:23,194 --> 00:09:25,564
Kaito, I want you to know

156
00:09:25,564 --> 00:09:29,364
that I don't expect to become
your mom right away.

157
00:09:30,164 --> 00:09:31,864
I'd like for us to take plenty of time

158
00:09:31,864 --> 00:09:35,164
and first become friends who can talk
to each other about everything.

159
00:09:36,834 --> 00:09:38,534
What do you think?

160
00:09:39,204 --> 00:09:40,504
Okay.

161
00:09:41,374 --> 00:09:44,944
So is this basically your typical
mean stepmom scenario?

162
00:09:44,944 --> 00:09:47,914
I swear! Talk about selfish!

163
00:09:47,914 --> 00:09:50,454
Just because she's pregnant
with her own child now,

164
00:09:50,454 --> 00:09:53,184
she feels free to be cruel to her stepson?

165
00:09:54,194 --> 00:09:56,424
Still, it's odd.

166
00:09:56,424 --> 00:09:57,184
Eh?

167
00:09:57,764 --> 00:10:02,284
Why doesn't he tell his father about this?

168
00:10:02,794 --> 00:10:06,024
Now that you mention it, that is odd.

169
00:10:09,934 --> 00:10:14,244
What should I do? At this rate,
Kaito will turn to Hell Link...

170
00:10:14,244 --> 00:10:15,844
Why don't you ask for advice?

171
00:10:15,844 --> 00:10:16,944
Huh?

172
00:10:16,944 --> 00:10:18,244
From your parents.

173
00:10:18,244 --> 00:10:19,544
You're close to them, right?

174
00:10:22,554 --> 00:10:24,284
Oh, right.

175
00:10:33,594 --> 00:10:36,164
Kikuri's the next Hell Girl!

176
00:10:36,164 --> 00:10:37,804
I'm gonna be, for sure!

177
00:10:37,804 --> 00:10:38,404
Not happening.

178
00:10:38,404 --> 00:10:39,404
I'm gonna be, for sure!
Not happening.

179
00:10:39,404 --> 00:10:39,904
I'm gonna be, for sure!

180
00:10:39,904 --> 00:10:40,404
Not happening.

181
00:10:40,404 --> 00:10:41,704
I'm gonna!
Not happening.

182
00:10:41,704 --> 00:10:43,264
Enough.

183
00:10:48,574 --> 00:10:50,804
Ai, you meanie!

184
00:10:53,214 --> 00:10:55,014
What? Are they not home?

185
00:10:55,554 --> 00:10:56,784
Oh, really...

186
00:10:56,784 --> 00:11:00,954
I wonder if Mom and Dad are
out eating or something.

187
00:11:03,894 --> 00:11:05,224
You threw it away?!

188
00:11:05,224 --> 00:11:07,194
Yes, I did.

189
00:11:07,194 --> 00:11:09,634
You've had it for three years now,
so it's about time, right?

190
00:11:10,264 --> 00:11:12,764
But that hat was...

191
00:11:12,764 --> 00:11:15,704
I'll buy you a new one sometime.

192
00:11:15,704 --> 00:11:19,404
I don't know that you should've
thrown it away without asking.

193
00:11:19,404 --> 00:11:21,074
And besides, that hat meant
something to you, too...

194
00:11:21,074 --> 00:11:24,314
They said it looked shabby and laughed at it.

195
00:11:24,314 --> 00:11:26,014
The neighborhood housewives said,

196
00:11:26,014 --> 00:11:30,114
"Your boy is always wearing
the same hat, isn't he?"

197
00:11:30,784 --> 00:11:32,544
But still...

198
00:11:34,054 --> 00:11:35,324
Kaito! Hold on!

199
00:11:35,324 --> 00:11:36,384
Honey.

200
00:11:36,894 --> 00:11:39,994
It's your fault, because you spoil him like that.

201
00:11:39,994 --> 00:11:41,634
Mao's going to be born soon, too,

202
00:11:41,634 --> 00:11:43,894
so Kaito needs to be more
mature and responsible.

203
00:11:45,604 --> 00:11:47,204
That's true.

204
00:11:47,204 --> 00:11:49,604
Sorry. You're right, dear.

205
00:11:51,574 --> 00:11:52,234
It's not here...

206
00:11:52,774 --> 00:11:54,004
It's not here...

207
00:11:54,344 --> 00:11:55,834
Not here...

208
00:11:55,944 --> 00:11:58,344
Oh! I found it!

209
00:11:59,184 --> 00:12:01,414
I'm so glad. I'm so glad...

210
00:12:13,624 --> 00:12:15,424
I'm here.

211
00:12:23,574 --> 00:12:25,404
Hell Girl?

212
00:12:26,104 --> 00:12:27,204
Yamawaro.

213
00:12:27,204 --> 00:12:28,804
Yes, Miss.

214
00:12:32,284 --> 00:12:33,274
Take it.

215
00:12:41,554 --> 00:12:43,044
Kaito...

216
00:12:55,474 --> 00:12:56,804
Thanks for waiting.

217
00:12:58,404 --> 00:13:00,234
What did you want to see me about?

218
00:13:02,414 --> 00:13:04,004
Miss?

219
00:13:05,314 --> 00:13:08,144
You accessed the Hell Link site, right?

220
00:13:09,614 --> 00:13:10,724
What?

221
00:13:10,724 --> 00:13:13,184
Is it your mom that you're trying to banish?

222
00:13:14,124 --> 00:13:15,594
What are you talking about?

223
00:13:15,594 --> 00:13:16,394
I don't know...

224
00:13:16,394 --> 00:13:17,054
Don't hide it from me!
I don't know...

225
00:13:17,054 --> 00:13:18,154
Don't hide it from me!

226
00:13:19,124 --> 00:13:20,654
I can hear it...

227
00:13:21,234 --> 00:13:23,964
I can hear your heart crying out, Kaito.

228
00:13:26,464 --> 00:13:28,934
I just want to help you, Kaito.

229
00:13:28,934 --> 00:13:30,434
So, please.

230
00:13:30,434 --> 00:13:32,204
Tell me the truth.

231
00:13:35,474 --> 00:13:38,414
We were happy back then.

232
00:13:44,254 --> 00:13:46,424
Be careful, Kaito!

233
00:13:46,424 --> 00:13:50,524
Kaito, I'll buy you another one,
so come over here.

234
00:13:50,524 --> 00:13:52,054
My Eggman!

235
00:13:52,824 --> 00:13:55,134
That lake is deep, you know.

236
00:13:55,134 --> 00:13:57,704
If you fall in, you'll never come up again.

237
00:13:57,704 --> 00:13:58,864
Kaito!

238
00:13:58,864 --> 00:14:00,854
Hey, are you listening to me?!

239
00:14:05,244 --> 00:14:06,904
Making us worry like that!

240
00:14:06,904 --> 00:14:08,674
If something ever happened to you,

241
00:14:08,674 --> 00:14:11,074
we wouldn't be a happy family anymore.

242
00:14:11,744 --> 00:14:13,184
I'm sorry.

243
00:14:13,184 --> 00:14:15,614
I'm sorry, Mom.

244
00:14:23,154 --> 00:14:25,554
I want to go back to how it was then...

245
00:14:27,694 --> 00:14:28,994
You'll get it back.

246
00:14:28,994 --> 00:14:31,004
I'll do something about it.

247
00:14:31,004 --> 00:14:33,564
So don't rely on Hell Link!

248
00:14:34,204 --> 00:14:35,874
All right?

249
00:14:35,874 --> 00:14:36,964
Okay.

250
00:14:39,574 --> 00:14:41,304
My wife is being abusive?

251
00:14:42,514 --> 00:14:45,344
I came because you said this was important.

252
00:14:45,344 --> 00:14:46,514
It's true!

253
00:14:46,514 --> 00:14:50,144
I saw it. Kaito has scars all over his body.

254
00:14:51,124 --> 00:14:54,494
You know, maybe you don't know this,

255
00:14:54,494 --> 00:14:57,654
but boys his age get scraped up a lot.

256
00:14:57,964 --> 00:15:00,024
It isn't like that!

257
00:15:00,024 --> 00:15:02,654
It's from getting hit and pinched and...

258
00:15:03,364 --> 00:15:04,734
Then let me ask you this.

259
00:15:04,734 --> 00:15:08,164
Did Kaito tell you that he got
those scars from his mother?

260
00:15:09,504 --> 00:15:10,844
Well, he...

261
00:15:10,844 --> 00:15:14,294
But I can tell. Kaito's heart is crying out!

262
00:15:15,274 --> 00:15:16,764
That's enough.

263
00:15:17,844 --> 00:15:20,344
We're a respectable family.

264
00:15:20,344 --> 00:15:21,754
If you're going to make strange,
groundless accusations,

265
00:15:21,754 --> 00:15:22,974
I have some ideas of my own.

266
00:15:28,754 --> 00:15:30,594
You dummy.

267
00:15:30,594 --> 00:15:33,524
That man's long since become
aware of what's going on.

268
00:15:36,494 --> 00:15:39,104
He's turning a blind eye to it.

269
00:15:39,104 --> 00:15:40,504
For his own sake.

270
00:15:41,804 --> 00:15:42,994
But then...

271
00:15:45,274 --> 00:15:48,404
Is it hopeless, after all?

272
00:16:02,794 --> 00:16:03,724
Mom...

273
00:16:03,724 --> 00:16:05,224
I'm sorry!

274
00:16:05,224 --> 00:16:06,354
Mom!

275
00:16:11,034 --> 00:16:13,664
I'm sorry, Kaito.

276
00:16:18,574 --> 00:16:19,704
Pick up!

277
00:16:19,704 --> 00:16:21,674
Mom, please pick up!

278
00:16:22,444 --> 00:16:25,384
Why? I want to talk to you.

279
00:16:25,384 --> 00:16:26,484
Pick up!

280
00:16:26,484 --> 00:16:28,954
Come on, pick up!

281
00:16:32,124 --> 00:16:33,624
You have your maternity record book?

282
00:16:33,624 --> 00:16:34,724
Yes.

283
00:16:34,724 --> 00:16:35,694
I'll be going now.

284
00:16:36,424 --> 00:16:38,254
See you later, Mom.

285
00:16:43,494 --> 00:16:46,334
Do you think she'll be okay?
She's not going by car...

286
00:16:46,334 --> 00:16:49,304
Mom said she could handle it,
so I'm sure she'll be fine.

287
00:16:50,034 --> 00:16:51,194
So, anyway, Kaito...

288
00:16:51,774 --> 00:16:53,544
How about we go to the forest?

289
00:16:53,544 --> 00:16:54,614
What?

290
00:16:54,614 --> 00:16:57,214
You've been saying you
wanted to go, remember?

291
00:16:57,214 --> 00:16:59,944
Just you and me, father and son,
for once, you know?

292
00:17:03,054 --> 00:17:04,724
I thought about it all night,

293
00:17:04,724 --> 00:17:06,984
but in the end, I couldn't come
up with any good ideas.

294
00:17:07,654 --> 00:17:09,054
What should I do?

295
00:17:09,054 --> 00:17:10,714
At this rate, Kaito will...

296
00:17:13,824 --> 00:17:14,694
Kaito?

297
00:17:15,034 --> 00:17:16,294
Wait!

298
00:17:30,844 --> 00:17:32,904
Come out, Hell Girl!

299
00:17:39,854 --> 00:17:42,454
Please come out! You're here, aren't you?!

300
00:17:42,454 --> 00:17:44,014
I'm here.

301
00:17:44,864 --> 00:17:47,354
Let me see Kaito! Please!

302
00:17:47,934 --> 00:17:50,234
What will you do when you see him?

303
00:17:50,234 --> 00:17:51,724
Stop him, obviously!

304
00:17:53,504 --> 00:17:55,864
You can't stop him.

305
00:17:57,174 --> 00:18:00,004
That's not true! If I can see him and
talk to him, I just know...

306
00:18:01,644 --> 00:18:04,234
The real Hell is inside people.

307
00:18:05,414 --> 00:18:06,974
Even you.

308
00:18:07,954 --> 00:18:09,714
See for yourself.

309
00:18:23,934 --> 00:18:24,834
This is...

310
00:18:24,834 --> 00:18:25,564
Here goes!
This is...

311
00:18:25,564 --> 00:18:25,834
Here goes!

312
00:18:25,834 --> 00:18:26,164
Okay!

313
00:18:26,164 --> 00:18:26,494
Kaito?
Okay!

314
00:18:27,404 --> 00:18:28,394
Kaito!

315
00:18:28,534 --> 00:18:29,764
Kaito!

316
00:18:30,274 --> 00:18:31,464
Kaito!

317
00:18:32,444 --> 00:18:33,464
Nice catch!

318
00:18:39,144 --> 00:18:40,244
Okay.

319
00:18:40,644 --> 00:18:42,204
I'm going to put a spin on it this time!

320
00:18:43,154 --> 00:18:44,914
Tsujinobashi Hospital (To Saigawara Station)

321
00:18:52,164 --> 00:18:53,424
There!

322
00:18:57,664 --> 00:19:01,034
Oh, sorry. I'm just pooped.

323
00:19:01,674 --> 00:19:03,834
It's okay. I'll go get it.

324
00:19:08,374 --> 00:19:11,434
Kaito, do you love Mom?

325
00:19:12,184 --> 00:19:15,774
I love her. She's pretty and she's a good cook.

326
00:19:16,884 --> 00:19:18,454
Yeah, she is...

327
00:19:18,454 --> 00:19:20,444
I love Mom, too.

328
00:19:21,194 --> 00:19:25,494
She was pure and cheerful and all the
boys in the class adored her.

329
00:19:25,494 --> 00:19:27,654
And she chose me...

330
00:19:28,434 --> 00:19:29,954
I was so happy.

331
00:19:32,764 --> 00:19:37,034
I don't want to watch her keep
falling apart anymore.

332
00:19:38,104 --> 00:19:41,074
Watch out! Kaito, run!

333
00:19:41,074 --> 00:19:42,514
Run!

334
00:19:42,514 --> 00:19:44,844
Kaito, I've been thinking...

335
00:19:45,444 --> 00:19:49,574
...that Mom's not up to raising two kids.

336
00:19:51,054 --> 00:19:53,544
I think so, too.

337
00:19:54,124 --> 00:19:57,144
So this can't be helped.

338
00:20:06,404 --> 00:20:08,764
Your grievance has been heard.

339
00:20:19,914 --> 00:20:21,314
Dad...

340
00:20:22,984 --> 00:20:26,384
What was I... thinking?!

341
00:20:28,824 --> 00:20:30,894
Don't cry, Dad.

342
00:20:30,894 --> 00:20:32,864
It's okay now.

343
00:20:33,364 --> 00:20:36,724
Come on, Dad, let's go home.

344
00:20:55,114 --> 00:20:57,844
I'm sorry about Mao.

345
00:21:00,384 --> 00:21:03,414
But you've got Dad and me.

346
00:21:05,664 --> 00:21:07,424
It's the same as before.

347
00:21:12,364 --> 00:21:14,834
Your hands are so warm, Mom.

348
00:21:27,544 --> 00:21:30,184
Be careful, Kaito.

349
00:21:30,184 --> 00:21:34,324
Kaito, I'll buy you another one,
so come over here.

350
00:21:34,324 --> 00:21:35,754
My Eggman!

351
00:21:36,494 --> 00:21:38,724
That lake is deep, you know.

352
00:21:38,724 --> 00:21:41,194
If you fall in, you'll never come up again.

353
00:21:46,934 --> 00:21:47,564
I got it!

354
00:21:47,564 --> 00:21:48,574
That family's something else.
I got it!

355
00:21:48,574 --> 00:21:48,634
That family's something else.

356
00:21:48,634 --> 00:21:49,734
That family's something else.
That's great.

357
00:21:49,734 --> 00:21:50,274
They saw Hell, but now, they're
laughing like nothing happened.
That's great.

358
00:21:50,274 --> 00:21:54,364
They saw Hell, but now, they're
laughing like nothing happened.

359
00:21:55,844 --> 00:21:57,814
Will it come someday?

360
00:21:57,814 --> 00:21:59,444
A time when they realize the
gravity of their own sins?

361
00:21:59,444 --> 00:22:00,814
Waro-waro!
A time when they realize the
gravity of their own sins?

362
00:22:00,814 --> 00:22:01,554
Yes, princess.
A time when they realize the
gravity of their own sins?

363
00:22:01,554 --> 00:22:02,514
Yes, princess.

364
00:22:05,154 --> 00:22:06,014
Snow...

365
00:22:06,784 --> 00:22:08,124
Snow, huh?

366
00:22:08,124 --> 00:22:10,094
I'm sure that time will come.

367
00:22:10,094 --> 00:22:15,964
But for now, this snow will likely hide
all their sins under its blanket.

368
00:22:15,964 --> 00:22:17,634
Yeah.

369
00:22:17,634 --> 00:22:19,134
Want to try fishing, too, Kaito?

370
00:22:19,134 --> 00:22:20,734
What? Could I, Dad?

371
00:22:20,734 --> 00:22:22,224
Yeah, sure.

372
00:22:34,414 --> 00:22:34,484
Kaito Kikuchi

373
00:22:34,484 --> 00:22:38,724
Kaito Kikuchi
Your grievance shall be avenged.

374
00:22:38,724 --> 00:22:39,314
Kaito Kikuchi

375
00:22:50,134 --> 00:22:54,434
Just watch now

376
00:22:55,404 --> 00:22:57,164
Look there

377
00:22:57,804 --> 00:23:00,034
Count me out

378
00:23:00,674 --> 00:23:05,984
Soon after the touch

379
00:23:05,984 --> 00:23:11,354
It cools out into an empty shell

380
00:23:11,354 --> 00:23:24,464
Adrift, washed upon the shores of wakefulness

381
00:23:24,464 --> 00:23:32,804
The tourtoise shell soul melts

382
00:23:32,874 --> 00:23:43,214
Go on, take the dream, spun last night

383
00:23:43,214 --> 00:23:52,394
Wrap it round your little finger

384
00:23:52,394 --> 00:23:56,834
One battered thorn

385
00:23:59,404 --> 00:24:02,964
It comes out

386
00:24:05,044 --> 00:24:07,274
One person out

387
00:24:09,114 --> 00:24:09,444
Preview
Hell Girl
Three Vessels

388
00:24:09,444 --> 00:24:11,114
Preview
Hell Girl
Three Vessels
Your name?

389
00:24:11,114 --> 00:24:13,484
Preview
Hell Girl
Three Vessels
Sumika Misono.

390
00:24:13,484 --> 00:24:15,484
Preview
Hell Girl
Three Vessels
You hate her?

391
00:24:15,484 --> 00:24:17,584
Preview
Hell Girl
Three Vessels
It's not that I hate her.

392
00:24:17,584 --> 00:24:20,484
Preview
Hell Girl
Three Vessels
She's beautiful and she shines.

393
00:24:20,484 --> 00:24:23,024
Preview
Hell Girl
Three Vessels
So I'm fine being in the shadow.

394
00:24:23,024 --> 00:24:23,624
Preview
Hell Girl
Three Vessels

395
00:24:23,624 --> 00:24:25,424
Preview
Hell Girl
Three Vessels
That's what I've always thought.

396
00:24:25,424 --> 00:24:27,164
Preview
Hell Girl
Three Vessels
I thought that was fine.

397
00:24:27,164 --> 00:24:27,764
Preview
Hell Girl
Three Vessels

398
00:24:27,764 --> 00:24:31,164
Preview
Hell Girl
Three Vessels
But then, I realized something...

399
00:24:31,164 --> 00:24:32,134
Preview
Hell Girl
Three Vessels

400
00:24:32,134 --> 00:24:34,504
Preview
Hell Girl
Three Vessels
That's a misfortune you were born to...

401
00:24:34,504 --> 00:24:34,734
Preview
Hell Girl
Three Vessels

402
00:24:34,734 --> 00:24:35,104
Flower and Moon

403
00:24:35,104 --> 00:24:37,704
Flower and Moon
Next time, "Flower and Moon".

404
00:24:37,704 --> 00:24:38,634
Flower and Moon

Pasted: Oct 21, 2013, 8:10:23 pm
Views: 5