get paid to paste

(Hi10)_Kaiba_-_09_(720p)_(F-B_Ureshii).mkv...

1
00:00:03,090 --> 00:00:04,810
Is something wrong?

2
00:00:06,690 --> 00:00:09,020
I see signs of bleeding.

3
00:00:09,020 --> 00:00:10,240
Never mind about that.

4
00:00:11,050 --> 00:00:15,070
Your cloak was found in Block B-2.

5
00:00:15,820 --> 00:00:18,780
I haven't been able to trace him past there.

6
00:00:18,780 --> 00:00:23,080
Did you go to the underground factory area?

7
00:00:23,080 --> 00:00:24,330
Stop snooping around!

8
00:00:25,750 --> 00:00:27,480
I have good news.

9
00:00:27,480 --> 00:00:30,230
A new successor has been born.

10
00:00:30,230 --> 00:00:34,410
This is the 99th successor with proper DNA.

11
00:00:34,410 --> 00:00:37,680
You will soon be freed from your heavy burdens.

12
00:00:37,680 --> 00:00:39,200
That's good.

13
00:00:39,910 --> 00:00:41,180
Isn't the fan ready yet?

14
00:00:41,180 --> 00:00:42,910
Fill it with energy.

15
00:00:42,910 --> 00:00:44,160
Hurry with the preparations!

16
00:00:46,080 --> 00:00:47,560
Warp.

17
00:00:48,310 --> 00:00:50,320
Can you hear me, Warp?

18
00:00:50,320 --> 00:00:54,330
We are on your side, fake Warp.

19
00:01:04,120 --> 00:01:06,080
Don't follow me!

20
00:02:43,050 --> 00:02:44,710
He's not here.

21
00:02:44,710 --> 00:02:46,040
He's already moved on.

22
00:02:46,040 --> 00:02:47,240
We'll try the next spot.

23
00:03:04,260 --> 00:03:06,920
You don't use chips.

24
00:03:06,920 --> 00:03:09,080
Whoever bought you was rich.

25
00:03:09,560 --> 00:03:13,080
But what he extracted into a chip was just a fragment.

26
00:03:13,080 --> 00:03:17,530
An awesome number of memories were frozen and left inside this body.

27
00:03:18,090 --> 00:03:20,590
If I thaw all these...

28
00:03:20,590 --> 00:03:26,100
No, there aren't any drives in the entire universe that could store so many memories.

29
00:03:27,000 --> 00:03:30,540
Is Warp whoever can contain all these?

30
00:03:37,030 --> 00:03:39,070
You sure are fast, Popo-san.

31
00:03:39,070 --> 00:03:42,450
They're coming to get this big doll.

32
00:03:43,110 --> 00:03:44,670
Abort the operation.

33
00:03:44,670 --> 00:03:46,550
We'll redo the injection at the next hideout.

34
00:03:51,750 --> 00:03:52,800
Oh?

35
00:03:53,620 --> 00:03:54,250
Damn it!

36
00:04:03,040 --> 00:04:04,440
Sis!

37
00:04:04,440 --> 00:04:07,100
You'd even rat out your brother for the sake of a man, huh...

38
00:04:07,100 --> 00:04:08,270
Okay.

39
00:04:08,270 --> 00:04:10,800
You guys head back immediately.

40
00:04:11,380 --> 00:04:13,760
Yes, he's trapped now.

41
00:04:13,760 --> 00:04:15,200
Don't worry about that one.

42
00:04:15,200 --> 00:04:16,610
I'll let Neiro handle it.

43
00:04:19,530 --> 00:04:22,280
The Warp who's in heaven now is a fake!

44
00:04:22,280 --> 00:04:23,990
He's worthless.

45
00:04:23,990 --> 00:04:25,610
He's just a copy.

46
00:04:25,610 --> 00:04:27,740
He has no power!

47
00:04:28,250 --> 00:04:31,450
And the real Warp is under our control as well.

48
00:04:31,450 --> 00:04:33,000
This is our chance!

49
00:04:33,000 --> 00:04:34,920
It's the path to heaven!

50
00:04:34,920 --> 00:04:36,770
Follow Dada-sama.

51
00:04:36,770 --> 00:04:38,920
We will defeat Warp!

52
00:04:39,520 --> 00:04:42,370
We will take the real Warp with this.

53
00:04:42,370 --> 00:04:46,260
This is the new Carbile that Dada-sama developed.

54
00:04:46,260 --> 00:04:49,970
I will give you this honor, Neiro!

55
00:04:49,970 --> 00:04:52,180
Shoot Warp!

56
00:04:54,070 --> 00:04:55,610
Shoot Warp!

57
00:04:56,000 --> 00:04:57,700
Shoot Warp!

58
00:04:58,000 --> 00:04:59,980
Shoot Warp!

59
00:05:05,490 --> 00:05:10,030
Shoot Warp!

60
00:05:06,700 --> 00:05:10,200
Come on, wake up, Neiro! You're not acting normal!

61
00:05:10,870 --> 00:05:14,290
You were a loving person, but you changed suddenly one day.

62
00:05:14,290 --> 00:05:16,140
And then you went with Popo...

63
00:05:16,140 --> 00:05:17,090
Popo?

64
00:05:17,700 --> 00:05:19,040
Hey.

65
00:05:20,460 --> 00:05:23,550
You manipulated her mind to make her fight, didn't you?!

66
00:05:25,550 --> 00:05:28,170
That's the only way I can explain this.

67
00:05:28,170 --> 00:05:30,800
She would never have done this before.

68
00:05:30,800 --> 00:05:32,470
Wake up!

69
00:05:32,470 --> 00:05:35,440
You said you wanted to make everyone happy,

70
00:05:35,440 --> 00:05:38,060
and to use your life for that purpose.

71
00:05:41,570 --> 00:05:46,910
I thought this was a proper group that aimed at getting back our livelihood.

72
00:05:47,570 --> 00:05:50,570
But you destroyed the tanks to do that!

73
00:05:50,980 --> 00:05:52,170
That's wrong!

74
00:05:52,170 --> 00:05:53,000
You all...

75
00:05:53,000 --> 00:05:54,330
Wait a minute.

76
00:05:55,010 --> 00:05:57,830
The destroyed memories were all lives!

77
00:05:57,830 --> 00:06:02,690
Even if they were old, destroying the memories was the same as murder!

78
00:06:04,420 --> 00:06:06,670
You could never have done that before!

79
00:06:07,470 --> 00:06:08,420
Come!

80
00:06:08,420 --> 00:06:09,700
Let go!

81
00:06:09,700 --> 00:06:11,520
Why did you forget?!

82
00:06:11,520 --> 00:06:15,220
Don't you remember anymore that we've been friends since we were small?!

83
00:06:15,220 --> 00:06:17,980
Don't you remember how you, Popo, and I played together?!

84
00:06:18,730 --> 00:06:19,850
Shut up, Cheki!

85
00:06:20,970 --> 00:06:22,140
Hey!

86
00:06:24,700 --> 00:06:26,360
I'll jump if you come closer!

87
00:06:27,610 --> 00:06:29,920
You went to Nene using a mind transfer, right?

88
00:06:29,920 --> 00:06:32,820
That's prohibited by law.

89
00:06:32,820 --> 00:06:34,450
Dada-sama wanted it.

90
00:06:34,450 --> 00:06:37,120
It was necessary to change this world!

91
00:06:37,120 --> 00:06:38,160
Damn it.

92
00:06:38,160 --> 00:06:39,870
She'll fall if I freeze her now.

93
00:06:39,870 --> 00:06:43,590
The memories trapped in the tanks are all living dead.

94
00:06:43,590 --> 00:06:45,840
That's not what you believe!

95
00:06:46,840 --> 00:06:48,970
Wait until she's above the board.

96
00:06:48,970 --> 00:06:50,480
Stay away!

97
00:07:04,630 --> 00:07:08,320
That's not what you believe.

98
00:07:14,280 --> 00:07:17,580
There was retaliation after the destruction of Tank East-204.

99
00:07:18,280 --> 00:07:21,440
They poured denkain into our hideout.

100
00:07:22,330 --> 00:07:23,890
Don't let the people know.

101
00:07:24,800 --> 00:07:27,000
Can I take care of Cheki?

102
00:07:28,070 --> 00:07:29,320
Yes.

103
00:07:42,650 --> 00:07:44,520
These memory chips...

104
00:07:45,640 --> 00:07:48,020
Yes, your brothers'.

105
00:07:48,020 --> 00:07:51,530
They're all similar to each other,
but you still want to keep them, huh?

106
00:07:54,000 --> 00:07:55,780
You deleted it!

107
00:07:55,780 --> 00:07:59,570
You want to give bodies to some of them, don't you?

108
00:07:59,570 --> 00:08:02,840
You were keeping this all for yourself, huh?

109
00:08:02,840 --> 00:08:03,940
What are you...

110
00:08:03,940 --> 00:08:06,950
Warp responded to my request for a meeting.

111
00:08:06,950 --> 00:08:10,580
He jumped on the idea, thinking that one of the copies had made contact.

112
00:08:12,470 --> 00:08:14,800
I want you to do the job.

113
00:08:15,640 --> 00:08:17,460
Why us?!

114
00:08:17,460 --> 00:08:18,660
You don't want to?

115
00:08:24,950 --> 00:08:25,690
What about this?

116
00:08:26,280 --> 00:08:27,440
Stop it!

117
00:08:28,030 --> 00:08:29,440
You'll do it?

118
00:08:30,810 --> 00:08:32,040
No?

119
00:08:32,040 --> 00:08:32,960
Then...

120
00:08:35,450 --> 00:08:36,450
Stop it!

121
00:08:37,670 --> 00:08:41,170
Don't you value people's memories?!

122
00:08:41,170 --> 00:08:44,720
Society will definitely ostracize a person like you.

123
00:08:44,720 --> 00:08:47,410
You'll come to an agonizing end!

124
00:08:48,100 --> 00:08:50,720
Heaven has never cared for people like you,

125
00:08:50,720 --> 00:08:54,600
from the beginning to the very end.

126
00:08:54,600 --> 00:08:56,540
You've always been ignored.

127
00:09:04,550 --> 00:09:05,940
My...

128
00:09:09,130 --> 00:09:14,240
Is this picture blurred because you were laughing when you took it?

129
00:09:27,090 --> 00:09:28,930
Someone put this in?

130
00:09:29,760 --> 00:09:31,360
Who would...

131
00:09:39,660 --> 00:09:41,080
It's not Popo?

132
00:09:43,760 --> 00:09:45,730
Cheki, wait a minute.

133
00:09:47,520 --> 00:09:50,140
Cheki, regarding the story you told me earlier,

134
00:09:50,140 --> 00:09:53,280
that you, Popo, and I played together when we were small...

135
00:09:53,280 --> 00:09:54,510
Tell me more.

136
00:09:55,400 --> 00:09:57,000
Neiro-san?

137
00:09:57,000 --> 00:09:58,420
What's this about?

138
00:09:58,420 --> 00:09:59,960
I don't know what you're talking about.

139
00:09:59,960 --> 00:10:03,100
You said we'd been friends ever since we were small.

140
00:10:03,100 --> 00:10:05,420
Popo-sama is an admirable leader.

141
00:10:06,770 --> 00:10:07,910
Neiro!

142
00:10:08,230 --> 00:10:09,670
The time has come.

143
00:10:09,670 --> 00:10:12,020
The time for your revenge.

144
00:10:15,840 --> 00:10:17,920
Finish him this time.

145
00:10:18,650 --> 00:10:20,300
I found Warp.

146
00:10:22,620 --> 00:10:23,670
Warp...

147
00:10:33,080 --> 00:10:34,870
Let's change the world,

148
00:10:34,870 --> 00:10:36,500
with your power.

149
00:10:36,500 --> 00:10:37,760
You can do it,

150
00:10:37,760 --> 00:10:39,310
with your power.

151
00:10:44,900 --> 00:10:47,110
Your family is rich, Neiro.

152
00:10:47,110 --> 00:10:48,560
You're a princess.

153
00:10:50,640 --> 00:10:54,690
Your father is doing great work with his body.

154
00:10:54,690 --> 00:10:57,050
I'm tired today.

155
00:10:57,050 --> 00:11:00,220
He's working hard for us.

156
00:11:21,200 --> 00:11:22,820
I must correct it.

157
00:11:22,820 --> 00:11:24,490
The world is crooked.

158
00:11:24,490 --> 00:11:26,990
There are many people who are suffering.

159
00:11:27,860 --> 00:11:31,400
Lend me your power when you grow up.

160
00:11:32,360 --> 00:11:34,010
Let's avenge your father.

161
00:11:34,990 --> 00:11:37,230
And your mother too!

162
00:11:37,230 --> 00:11:40,410
Let's defeat Warp, the source of all evil!

163
00:11:40,410 --> 00:11:42,880
Let's make a new world.

164
00:11:45,090 --> 00:11:46,290
You can do it!

165
00:11:47,030 --> 00:11:48,210
You can do it!

166
00:12:07,770 --> 00:12:13,040
I'll give you another life to fight Warp.

167
00:12:17,040 --> 00:12:18,800
To defeat Warp!

168
00:12:18,800 --> 00:12:23,050
Defeat Warp!

169
00:12:25,040 --> 00:12:26,500
Both at the same time!

170
00:12:26,500 --> 00:12:30,510
We'll kill the fake Warp, and take down the real one too!

171
00:12:30,510 --> 00:12:31,950
We'll take over the world!

172
00:13:20,440 --> 00:13:22,440
Good job.

173
00:13:35,920 --> 00:13:37,310
Welcome back, Warp.

174
00:13:37,810 --> 00:13:40,710
You're finally back in your real body.

175
00:13:51,120 --> 00:13:53,010
How far did you go?

176
00:13:54,950 --> 00:13:58,040
I was worried when I heard you'd escaped from the ship.

177
00:13:59,120 --> 00:14:00,040
What about your memory?

178
00:14:00,620 --> 00:14:01,590
Is it coming back?

179
00:14:01,590 --> 00:14:05,740
I heard that it can be a while before all the memories return.

180
00:14:06,400 --> 00:14:07,680
I'm fine now.

181
00:14:09,200 --> 00:14:10,740
I see.

182
00:14:11,140 --> 00:14:14,200
We were talking about

183
00:14:14,200 --> 00:14:19,190
whether you might think that you were Warp himself, since you resemble him so greatly.

184
00:14:20,720 --> 00:14:24,380
It wouldn't be safe if you went to the palace carelessly...

185
00:14:24,380 --> 00:14:27,760
because you're a member of the Issoudan group they're pursuing.

186
00:14:34,130 --> 00:14:37,020
Our traitor, Neiro, is still coming after you.

187
00:14:37,500 --> 00:14:38,710
Be careful.

188
00:14:40,180 --> 00:14:42,020
Don't fail this time.

189
00:14:42,700 --> 00:14:44,520
She'll kill you if you don't kill her.

190
00:14:47,140 --> 00:14:48,530
That day...

191
00:14:53,480 --> 00:14:57,700
That day, were you shooting at me or at the skonk?

192
00:14:59,110 --> 00:15:01,440
At the skonk, of course.

193
00:15:05,610 --> 00:15:06,440
Here she comes.

194
00:15:08,660 --> 00:15:09,720
Yes, sir.

195
00:15:16,140 --> 00:15:18,220
Here comes Neiro!

196
00:15:24,480 --> 00:15:25,730
Neiro!

197
00:15:38,460 --> 00:15:39,370
Hyo Hyo!

198
00:15:53,170 --> 00:15:54,140
N-Neiro!

199
00:16:02,720 --> 00:16:03,650
Wait!

200
00:16:08,020 --> 00:16:09,970
Wait, Neiro!

201
00:16:09,970 --> 00:16:11,540
Listen to me!

202
00:16:11,540 --> 00:16:12,780
Five minutes will do!

203
00:16:56,690 --> 00:16:58,280
I miss him...

204
00:16:58,280 --> 00:17:01,120
My heart's pounding.

205
00:17:01,120 --> 00:17:03,180
Something tells me this is wrong.

206
00:17:03,180 --> 00:17:05,180
He's your enemy.

207
00:17:05,180 --> 00:17:06,640
Don't be deceived.

208
00:17:06,640 --> 00:17:08,960
Remember how cruelly your parents were killed.

209
00:17:17,110 --> 00:17:17,940
Neiro?

210
00:17:19,610 --> 00:17:20,580
Warp.

211
00:17:24,220 --> 00:17:25,480
Wait!

212
00:17:26,480 --> 00:17:28,480
Listen to me for just a minute!

213
00:17:29,230 --> 00:17:30,530
I'm Kichi.

214
00:17:30,530 --> 00:17:32,240
I know both of you.

215
00:17:32,240 --> 00:17:33,860
You used to love him.

216
00:17:34,610 --> 00:17:36,360
You still have that memory.

217
00:17:36,810 --> 00:17:38,810
You loved each other!

218
00:17:38,810 --> 00:17:40,240
You shouldn't be killing each other!

219
00:17:43,240 --> 00:17:46,840
Warp is responsible for the tyranny,

220
00:17:46,840 --> 00:17:50,590
but the hatred in your heart was implanted in you!

221
00:17:50,590 --> 00:17:52,670
Warp changed because of you!

222
00:17:52,670 --> 00:17:53,500
Stay away!

223
00:17:56,010 --> 00:17:57,350
Snap out of it!

224
00:17:57,350 --> 00:18:00,390
You would've remained lovers without that memory!

225
00:18:01,010 --> 00:18:04,810
I became Popo's henchman and modified your memories.

226
00:18:04,810 --> 00:18:06,330
Nonsense!

227
00:18:06,330 --> 00:18:07,490
Kill him, Neiro!

228
00:18:07,490 --> 00:18:09,330
He's the enemy of all people.

229
00:18:09,330 --> 00:18:12,120
Don't be fooled by those crafty words!

230
00:18:13,760 --> 00:18:15,930
I cut away many memories,

231
00:18:15,930 --> 00:18:18,530
and created and implanted others that would be convenient for him!

232
00:18:18,970 --> 00:18:21,730
I covered all the bad images with Kaiba's face,

233
00:18:21,730 --> 00:18:24,910
and I put Popo's face on all the good ones!

234
00:18:29,420 --> 00:18:32,920
The one you love is not Popo, but Kaiba!

235
00:18:32,920 --> 00:18:34,270
Don't be fooled!

236
00:18:34,270 --> 00:18:36,080
Trust your memory.

237
00:18:36,080 --> 00:18:39,180
Alteration of memories is prohibited in Issoudan.

238
00:18:40,810 --> 00:18:42,570
Even after the deletion of those memories,

239
00:18:42,570 --> 00:18:44,840
Kaiba is still in your heart!

240
00:18:46,680 --> 00:18:48,750
Trust the feeling that's deep within you!

241
00:18:48,750 --> 00:18:50,090
Remember!

242
00:18:50,870 --> 00:18:52,300
That's all a lie!

243
00:18:52,300 --> 00:18:54,050
Don't believe him, Neiro.

244
00:18:54,050 --> 00:18:55,190
What are you doing?!

245
00:18:55,880 --> 00:18:57,620
This is all a farce.

246
00:18:57,620 --> 00:18:59,450
Don't change the memory!

247
00:18:59,450 --> 00:19:02,280
Kill him and know the truth!

248
00:19:06,450 --> 00:19:09,460
There are signs that your memory has been altered many times!

249
00:19:09,460 --> 00:19:10,960
We can see it!

250
00:19:11,700 --> 00:19:15,210
Kaiba was the one who collected the memories of you after you died once!

251
00:19:17,260 --> 00:19:22,700
When he brought you back to life, Kaiba didn't erase the bad images you had of him!

252
00:19:35,430 --> 00:19:36,730
Remember!

253
00:19:37,370 --> 00:19:39,240
Your heart remembers it!

254
00:19:39,240 --> 00:19:40,640
Don't hesitate!

255
00:19:40,640 --> 00:19:41,990
Feel your heart!

256
00:19:44,420 --> 00:19:45,930
Hey? What's wrong?

257
00:19:45,930 --> 00:19:48,120
Neiro? Do you see something?

258
00:19:57,750 --> 00:19:59,340
Don't be deceived!

259
00:20:01,050 --> 00:20:02,320
I don't get it...

260
00:20:02,320 --> 00:20:03,990
Is this memory...

261
00:20:03,990 --> 00:20:06,650
Was this rage created through forgery?

262
00:20:07,250 --> 00:20:07,890
No!

263
00:20:09,890 --> 00:20:10,640
Yes!

264
00:20:13,500 --> 00:20:14,340
Neiro.

265
00:20:28,390 --> 00:20:29,950
Neiro!

266
00:20:38,790 --> 00:20:39,710
Kaiba!

267
00:20:53,660 --> 00:20:54,990
Don't be deceived!

268
00:20:54,990 --> 00:20:56,420
That's a false memory!

269
00:20:56,420 --> 00:20:58,740
Remember how your parents were killed!

270
00:21:12,750 --> 00:21:13,750
She did it!

271
00:21:16,450 --> 00:21:18,500
Yeah! Good job, Neiro!

272
00:21:18,500 --> 00:21:19,670
What's the matter?

273
00:21:19,670 --> 00:21:20,710
Come here.

274
00:21:20,710 --> 00:21:22,210
Neiro, what's wrong?

275
00:21:23,420 --> 00:21:24,490
Help...

276
00:21:24,490 --> 00:21:25,760
Help me...

277
00:21:27,810 --> 00:21:29,680
The tears...

278
00:21:29,680 --> 00:21:32,010
The tears won't stop!

279
00:21:35,170 --> 00:21:36,410
Okay.

280
00:21:36,410 --> 00:21:37,760
We're done too.

281
00:21:37,760 --> 00:21:39,200
We killed Warp.

282
00:21:58,790 --> 00:21:59,790
Neiro...

283
00:22:00,430 --> 00:22:02,630
Please, listen.

284
00:22:03,380 --> 00:22:06,800
Hyo Hyo has your true memories.

285
00:22:07,800 --> 00:22:10,800
That's where your real memories are.

286
00:22:11,370 --> 00:22:12,750
She knows...

287
00:22:13,370 --> 00:22:15,820
how you and Kaiba really met...

288
00:22:18,320 --> 00:22:20,750
and who you really are!

289
00:23:54,820 --> 00:23:59,870
Next Time

290
00:23:54,820 --> 00:23:59,870
Kaiba

291
00:23:55,870 --> 00:23:58,190
Next time: Kaiba.

Pasted: Aug 6, 2013, 11:05:56 pm
Views: 4