1 00:00:00,967 --> 00:00:04,537 It is said that life's encounters are governed by fate. 2 00:00:04,537 --> 00:00:06,673 Tangled up in the threads of fate... 3 00:00:06,673 --> 00:00:09,275 ...are the ill-fated blossoms, pitiful and frail. 4 00:00:09,275 --> 00:00:13,813 Lost in anger, sorrow, and tears... 5 00:00:13,813 --> 00:00:16,549 Beyond the veil of midnight, 6 00:00:16,549 --> 00:00:20,020 the retribution that you are helpless to reap shall be yours. 7 00:00:23,256 --> 00:00:28,728 Itsuka hikari ni mukau sakasama no chou 8 00:00:28,728 --> 00:00:33,900 Kimi to kami o kiru kagami no naka 9 00:00:33,900 --> 00:00:39,272 Jugyou-chuu no rouka hibiku ashioto 10 00:00:39,272 --> 00:00:44,544 Taezu ame no oto ga tsuite-kuru yo 11 00:00:44,544 --> 00:00:52,419 Kanjiru mama no katachi wa mabushii amai hana ni naru 12 00:00:52,419 --> 00:00:55,021 Doku no mi ni mo naru 13 00:00:55,021 --> 00:00:57,757 Kyou mo ame 14 00:00:57,757 --> 00:01:04,964 Ano hi to ima o sora to sora de tsunagitai no 15 00:01:04,964 --> 00:01:07,634 In this craziness, uncertainty 16 00:01:07,634 --> 00:01:15,642 Hitori hitori no omoi o bokura wa dokoka ni nokoseru darou ka 17 00:01:15,642 --> 00:01:18,411 In this craziness, you gave me life 18 00:01:18,411 --> 00:01:26,252 Hitotsu no omoi o bokura wa doko made mamoreru darou ka 19 00:01:26,252 --> 00:01:28,922 In this craziness, uncertainty 20 00:01:28,922 --> 00:01:37,063 Hitori hitori no katachi o bokura wa dokoka ni nokoseru darou ka 21 00:01:37,063 --> 00:01:39,699 In this craziness, you gave me life 22 00:01:39,699 --> 00:01:48,038 Sorezore no katachi o bokura wa doko made mamoreru darou ka 23 00:02:10,029 --> 00:02:10,964 "Simono" 24 00:02:10,964 --> 00:02:12,031 "Simono" You're late! 25 00:02:12,031 --> 00:02:14,033 "Simono" Are you trying to starve me to death?! 26 00:02:14,033 --> 00:02:16,501 "Simono" I'm sorry! I'll make your breakfast right away! 27 00:02:21,141 --> 00:02:23,843 This tastes bad. Make it over again. 28 00:02:23,843 --> 00:02:26,676 But I'll be late to school, so... 29 00:02:28,214 --> 00:02:31,012 Don't you care what happens to them?! 30 00:02:32,418 --> 00:02:34,854 Yukky! Pinky! 31 00:02:34,854 --> 00:02:37,846 I could kill them at any time! 32 00:02:53,973 --> 00:02:56,209 I see that girl around a lot lately. 33 00:02:56,209 --> 00:02:58,111 I wonder if she moved into the neighborhood. 34 00:02:58,111 --> 00:02:59,913 It's nothing like that! 35 00:02:59,913 --> 00:03:03,314 I heard she lives in the big condo next to the park. 36 00:03:05,151 --> 00:03:08,655 She apparently goes to Ms. Simono's place for tutoring 37 00:03:08,655 --> 00:03:12,292 and the girl cooks for her in return. Every day! 38 00:03:12,292 --> 00:03:13,393 What?! 39 00:03:13,393 --> 00:03:16,262 Is Ms. Simono even capable of tutoring?! 40 00:03:16,262 --> 00:03:18,431 She hates children, doesn't she? 41 00:03:18,431 --> 00:03:22,035 But she used to be a school teacher, you know. 42 00:03:22,035 --> 00:03:25,438 Though, she quit immediately when she inherited her parents' fortune. 43 00:03:25,438 --> 00:03:27,774 I wonder if her parents are aware of this. 44 00:03:27,774 --> 00:03:28,107 "Curry" I wonder if her parents are aware of this. 45 00:03:28,107 --> 00:03:30,476 "Curry" They apparently came to meet her once, but... 46 00:03:30,476 --> 00:03:31,644 "Curry" You know! Ms. Simono is nothing, if not pleasant to outsiders. 47 00:03:31,644 --> 00:03:33,780 You know! Ms. Simono is nothing, if not pleasant to outsiders. 48 00:03:33,780 --> 00:03:36,115 They probably fell right for it. 49 00:03:36,115 --> 00:03:37,717 They both work and come home late, 50 00:03:37,717 --> 00:03:40,620 so they probably think their daughter's being looked after. 51 00:03:40,620 --> 00:03:43,783 Yukky... Pinky... 52 00:03:52,165 --> 00:03:54,030 Yukky... 53 00:03:57,637 --> 00:03:59,539 Yukky! 54 00:03:59,539 --> 00:04:00,740 Yukky!! 55 00:04:00,740 --> 00:04:03,176 --Your teacher from school came by earlier. --Open your eyes, Yukky! 56 00:04:03,176 --> 00:04:07,146 --Yukky! --I ignored him, of course. 57 00:04:07,146 --> 00:04:09,449 You talked, didn't you? 58 00:04:09,449 --> 00:04:11,551 I haven't said anything! 59 00:04:11,551 --> 00:04:14,254 It's true! I really haven't told anyone anything! 60 00:04:14,254 --> 00:04:17,757 I told you what would happen if you talked, didn't I?! 61 00:04:17,757 --> 00:04:18,791 I really haven't said anythi... 62 00:04:18,791 --> 00:04:21,988 I told you I could kill them at any time, didn't I?! 63 00:04:32,205 --> 00:04:34,607 I'm sorry, Yukky... 64 00:04:34,607 --> 00:04:39,445 For not being able to make you a proper grave... 65 00:04:39,445 --> 00:04:41,914 Is my tea ready yet? 66 00:04:41,914 --> 00:04:43,006 Coming! 67 00:04:46,486 --> 00:04:49,355 One! 68 00:04:49,355 --> 00:04:52,258 Two! 69 00:04:52,258 --> 00:04:53,893 --Three! 70 00:04:53,893 --> 00:04:54,627 --l-I'll be right there! --Three! 71 00:04:54,627 --> 00:04:56,219 --l-I'll be right there! --Four! 72 00:05:03,169 --> 00:05:04,404 Oh, my glasses! My glasses! 73 00:05:04,404 --> 00:05:06,406 But you wear contact lenses! 74 00:05:06,406 --> 00:05:07,373 Oh, there it is. 75 00:05:07,373 --> 00:05:09,942 --These comedians are funny! --Right on you. 76 00:05:09,942 --> 00:05:10,910 Why the heck?! 77 00:05:10,910 --> 00:05:13,413 Why you! 78 00:05:13,413 --> 00:05:14,847 And now, for an SM! 79 00:05:14,847 --> 00:05:16,178 That's CM! 80 00:05:21,854 --> 00:05:23,122 Um... 81 00:05:23,122 --> 00:05:24,223 Huh? What?! 82 00:05:24,223 --> 00:05:27,593 Oh, uh, um, it's already time... 83 00:05:27,593 --> 00:05:28,461 What? 84 00:05:28,461 --> 00:05:30,663 Oh, is it that late already? 85 00:05:30,663 --> 00:05:32,065 Y-Yes. 86 00:05:32,065 --> 00:05:34,367 You make sure you study when you get home! 87 00:05:34,367 --> 00:05:37,470 I'm supposed to be your tutor, after all! 88 00:05:37,470 --> 00:05:41,974 --Pinky... --I'm the one who'll come under suspicion if your grades get worse! 89 00:05:41,974 --> 00:05:42,842 Do you understand?! 90 00:05:42,842 --> 00:05:45,333 Oh, y-yes! 91 00:05:48,781 --> 00:05:50,450 Pinky... 92 00:06:08,835 --> 00:06:10,632 I'm home. 93 00:06:26,986 --> 00:06:28,977 Yukky... 94 00:06:34,727 --> 00:06:38,322 If only I hadn't let you go that time... 95 00:06:39,399 --> 00:06:41,467 I'm sorry, Yukky! 96 00:06:41,467 --> 00:06:43,332 I'm sorry! 97 00:06:53,045 --> 00:06:56,682 I didn't think she'd really kill him... 98 00:06:56,682 --> 00:07:00,186 At this rate, someday, Pinky will also... 99 00:07:00,186 --> 00:07:03,622 Someone! I don't care who! 100 00:07:08,761 --> 00:07:10,956 Send her to Hell... 101 00:07:21,741 --> 00:07:22,408 "Your grievance shall be avenged. Send" 102 00:07:22,408 --> 00:07:23,976 "Your grievance shall be avenged. Send" I found it... 103 00:07:23,976 --> 00:07:24,704 "Your grievance shall be avenged. Send" 104 00:07:29,916 --> 00:07:31,645 Yukky... 105 00:07:35,555 --> 00:07:37,623 "Meiko Simono Send" 106 00:07:37,623 --> 00:07:40,993 "Meiko Simono Send" I'll get revenge for you. 107 00:07:40,993 --> 00:07:43,062 "Meiko Simono Send" 108 00:07:43,062 --> 00:07:45,496 "Send" 109 00:07:51,237 --> 00:07:53,940 Miki, are you awake? 110 00:07:53,940 --> 00:07:55,669 Mom! 111 00:07:57,543 --> 00:07:58,811 Where's your dad? 112 00:07:58,811 --> 00:08:00,513 He said he's going to be gone overnight. 113 00:08:00,513 --> 00:08:02,548 Oh, that's right. 114 00:08:02,548 --> 00:08:06,118 I still haven't found Yukky and Pinky. 115 00:08:06,118 --> 00:08:07,620 You haven't? 116 00:08:07,620 --> 00:08:10,490 Why don't you give up already? 117 00:08:10,490 --> 00:08:13,789 I'm going to look for them a little more. 118 00:08:21,701 --> 00:08:26,672 Hajime, breakfast is ready, so make sure you eat it, okay?! 119 00:08:26,672 --> 00:08:28,241 Sure! 120 00:08:28,241 --> 00:08:29,970 See you later! 121 00:08:37,283 --> 00:08:42,255 I am Ai Enma. 122 00:08:42,255 --> 00:08:44,655 Hell Girl? 123 00:08:46,759 --> 00:08:49,462 Take it. 124 00:08:49,462 --> 00:08:54,033 If you really want retribution, 125 00:08:54,033 --> 00:08:55,401 --untie that red thread. --Tsugumi! 126 00:08:55,401 --> 00:08:56,869 --untie that red thread. --Hey, Tsugumi! 127 00:08:56,869 --> 00:08:58,496 Hey! 128 00:08:59,272 --> 00:09:01,707 You saw something again, didn't you, Tsugumi?! 129 00:09:01,707 --> 00:09:03,743 She was giving someone the straw doll! 130 00:09:03,743 --> 00:09:05,878 Then it's happening again somewhere! 131 00:09:05,878 --> 00:09:09,649 Tsugumi, did you see anything that hinted at where it was? 132 00:09:09,649 --> 00:09:13,449 Any distinctive buildings or store names? 133 00:09:14,921 --> 00:09:17,924 Someone's about to be sent to Hell again! 134 00:09:17,924 --> 00:09:19,225 So... 135 00:09:19,225 --> 00:09:21,260 Do we absolutely have to stop it? 136 00:09:21,260 --> 00:09:23,496 What? 137 00:09:23,496 --> 00:09:25,064 Well? 138 00:09:25,064 --> 00:09:26,165 Of course! 139 00:09:26,165 --> 00:09:28,793 "Shibata Town" 140 00:09:31,037 --> 00:09:33,972 What a truly easy to identify location. 141 00:09:35,575 --> 00:09:37,343 So it's this house. 142 00:09:37,343 --> 00:09:40,312 "Simono" 143 00:09:40,713 --> 00:09:42,806 Simono... 144 00:10:06,172 --> 00:10:08,003 Is that the mother? 145 00:10:12,712 --> 00:10:13,512 "Yamada Shop" 146 00:10:13,512 --> 00:10:15,014 "Yamada Shop" Ms. Simono? 147 00:10:15,014 --> 00:10:16,682 "Yamada Shop" She lives alone there. 148 00:10:16,682 --> 00:10:17,083 She lives alone there. 149 00:10:17,083 --> 00:10:17,617 What? 150 00:10:17,617 --> 00:10:19,418 She doesn't have any kids. 151 00:10:19,418 --> 00:10:22,855 She inherited a sizeable fortune from her parents. 152 00:10:22,855 --> 00:10:25,157 She doesn't even work and stays cooped up at home. 153 00:10:25,157 --> 00:10:27,293 Who knows what she does? 154 00:10:27,293 --> 00:10:30,663 I think she used to date various men when she was younger, 155 00:10:30,663 --> 00:10:33,733 but I never heard that she got married. 156 00:10:33,733 --> 00:10:36,035 I wonder if I got the wrong house. 157 00:10:36,035 --> 00:10:38,004 Maybe he's talking about that girl. 158 00:10:38,004 --> 00:10:40,906 The one that's supposed to be regularly visiting Ms. Simono's lately. 159 00:10:40,906 --> 00:10:42,742 Oh, her! 160 00:10:42,742 --> 00:10:45,444 She used to walk her dogs a lot. 161 00:10:45,444 --> 00:10:48,379 She comes from the condo by the park. 162 00:11:02,595 --> 00:11:04,324 So that's the girl. 163 00:11:06,766 --> 00:11:09,669 What's wrong, Pinky? You seem down. 164 00:11:09,669 --> 00:11:11,604 Is it because Yukky's gone? 165 00:11:11,604 --> 00:11:15,274 You better not be thinking about running away with it! 166 00:11:15,274 --> 00:11:17,176 Whose fault do you think this leg injury is?! 167 00:11:17,176 --> 00:11:20,346 I'll never permit you to run away! 168 00:11:20,346 --> 00:11:23,649 I can kill it at any time. 169 00:11:23,649 --> 00:11:25,674 So can I! 170 00:11:31,090 --> 00:11:34,355 I can do it at any time, too! 171 00:12:03,956 --> 00:12:07,760 It's been 3 days since then. No activity whatsoever. 172 00:12:07,760 --> 00:12:09,962 I wonder what that girl's thinking. 173 00:12:09,962 --> 00:12:13,032 Wanyuudou must be bored out of his mind. 174 00:12:13,032 --> 00:12:15,568 That's not true. 175 00:12:15,568 --> 00:12:20,437 She talks to me on a daily basis. 176 00:12:22,441 --> 00:12:26,002 I could also do it... at any time! 177 00:12:36,655 --> 00:12:40,126 Here. These are the results of the investigation you requested. 178 00:12:40,126 --> 00:12:43,696 That was quick. You're a great help. 179 00:12:43,696 --> 00:12:47,833 Let's see... Miki Kamikawa. First year in middle school. 180 00:12:47,833 --> 00:12:50,636 No one around her has died under suspicious circumstances 181 00:12:50,636 --> 00:12:54,406 or gone missing recently, huh? 182 00:12:54,406 --> 00:12:57,476 Has she given up on revenge? Or... 183 00:12:57,476 --> 00:12:59,178 There were dogs, though. 184 00:12:59,178 --> 00:13:00,279 What? 185 00:13:00,279 --> 00:13:01,113 Dogs? 186 00:13:01,113 --> 00:13:03,638 Her dogs went missing. 187 00:13:08,487 --> 00:13:10,589 Ever since she moved here, 188 00:13:10,589 --> 00:13:14,650 walking her dogs in the morning and in the evening was her daily routine. 189 00:13:20,666 --> 00:13:22,334 She doesn't stand out in school 190 00:13:22,334 --> 00:13:24,904 and she doesn't have any close friends, either. 191 00:13:24,904 --> 00:13:28,040 Her parents both work and are often not at home. 192 00:13:28,040 --> 00:13:32,670 Her two dogs were the only ones she could open up to. 193 00:13:38,617 --> 00:13:40,486 But two weeks ago, 194 00:13:40,486 --> 00:13:43,122 the dogs went missing during their walk, 195 00:13:43,122 --> 00:13:45,691 and that was the last time they were seen. 196 00:13:45,691 --> 00:13:51,130 It was right around then that she became a regular visitor here. 197 00:13:51,130 --> 00:13:52,598 The two are related... 198 00:13:52,598 --> 00:13:54,400 That's probably how I should look at this... 199 00:13:54,400 --> 00:13:58,268 "Simono" 200 00:14:04,877 --> 00:14:05,945 I told you, didn't I?! 201 00:14:05,945 --> 00:14:08,314 That I'd kill your dog if you snitched to anyone! 202 00:14:08,314 --> 00:14:09,315 What? 203 00:14:09,315 --> 00:14:11,917 A suspicious man has been hanging around lately. 204 00:14:11,917 --> 00:14:13,252 You snitched, didn't you?! 205 00:14:13,252 --> 00:14:15,588 I don't know about that! I don't know anyone like that! 206 00:14:15,588 --> 00:14:18,157 It's your fault for not keeping your end of the promise! 207 00:14:18,157 --> 00:14:19,391 I'm going to kill it now! 208 00:14:19,391 --> 00:14:21,985 Wait! Wait! 209 00:14:26,632 --> 00:14:32,605 By untying the thread, you will enter into a covenant with me. 210 00:14:32,605 --> 00:14:38,244 The object of your vengeance will immediately be banished to Hell. 211 00:14:38,244 --> 00:14:39,478 However, 212 00:14:39,478 --> 00:14:41,280 once you have your retribution, 213 00:14:41,280 --> 00:14:44,617 you will have to pay the price for it as well. 214 00:14:44,617 --> 00:14:47,152 Curses come home to roost. 215 00:14:47,152 --> 00:14:52,021 When you die, your soul will go to Hell. 216 00:14:53,792 --> 00:14:55,327 What are these guys?! 217 00:14:55,327 --> 00:14:56,021 What? 218 00:15:05,137 --> 00:15:07,901 You've become a mom! 219 00:15:26,892 --> 00:15:30,328 P-Pinky... 220 00:15:33,232 --> 00:15:35,234 Wh-Why?! 221 00:15:35,234 --> 00:15:37,836 I told you, didn't I?! That I'd kill this dog! 222 00:15:37,836 --> 00:15:39,939 Pinky! Pinky! 223 00:15:39,939 --> 00:15:42,241 Hurry up and make breakfast! 224 00:15:42,241 --> 00:15:43,976 --I'm hungry! --Ow, that hurts! 225 00:15:43,976 --> 00:15:46,312 --Please stop! Please stop! --You better not be thinking of starving me to death 226 00:15:46,312 --> 00:15:50,009 and stealing my fortune! 227 00:15:52,618 --> 00:15:54,286 Why? 228 00:15:54,286 --> 00:15:56,622 Why did it end up this way?! 229 00:15:56,622 --> 00:15:58,351 That day, I just... 230 00:16:01,160 --> 00:16:03,762 I thought a change of scenery would be good for once 231 00:16:03,762 --> 00:16:07,166 and I took a different path for our walk! That was all! 232 00:16:07,166 --> 00:16:10,402 Yukky! Pinky! 233 00:16:10,402 --> 00:16:12,632 Yukky! 234 00:16:15,207 --> 00:16:16,640 Wait! 235 00:16:19,445 --> 00:16:23,015 Yukky! Pinky! 236 00:16:23,015 --> 00:16:25,084 Ow! Owowowowow! 237 00:16:25,084 --> 00:16:27,052 Let go, you! Let go! It hurts! 238 00:16:27,052 --> 00:16:29,655 Yukky! Yukky! 239 00:16:29,655 --> 00:16:31,223 Are these your dogs?! 240 00:16:31,223 --> 00:16:33,092 Not only did they make a mess of my garden, 241 00:16:33,092 --> 00:16:35,361 but they even bit my leg! 242 00:16:35,361 --> 00:16:36,528 Unforgivable! 243 00:16:36,528 --> 00:16:39,497 I'm going to hold you responsible for this! 244 00:16:40,532 --> 00:16:43,469 You said dogs that have bitten people are put down, 245 00:16:43,469 --> 00:16:46,005 so I did everything you told me to, 246 00:16:46,005 --> 00:16:50,275 but before I knew it, Yukky and Pinky were being treated like hostages! 247 00:16:50,275 --> 00:16:52,211 When I asked my teacher, he said it wasn't true! 248 00:16:52,211 --> 00:16:54,446 They do get put down sometimes! 249 00:16:54,446 --> 00:16:56,348 Like dogs that have become sick! 250 00:16:56,348 --> 00:17:00,019 If this was how it was going to be, I should've talked to my mom first! 251 00:17:00,019 --> 00:17:01,854 Mom says she hates dogs, too, 252 00:17:01,854 --> 00:17:02,988 but if I'd talked to her, she probably would've helped... 253 00:17:02,988 --> 00:17:04,523 I won't let you talk to anyone! 254 00:17:04,523 --> 00:17:05,057 What?! 255 00:17:05,057 --> 00:17:09,661 If you do that, these guys will be dying one by one next! 256 00:17:09,661 --> 00:17:10,958 What?! 257 00:17:13,732 --> 00:17:16,368 You hear me?! Do you understand?! 258 00:17:16,368 --> 00:17:19,171 You know, you say that, 259 00:17:19,171 --> 00:17:20,339 but it's all that thing. 260 00:17:20,339 --> 00:17:22,141 So it's all that thing! 261 00:17:22,141 --> 00:17:23,542 He's got an axe, after all. 262 00:17:23,542 --> 00:17:25,210 No, no, he ain't got one. 263 00:17:25,210 --> 00:17:27,303 Why didn't I do it then? 264 00:17:29,548 --> 00:17:32,813 If I had, Pinky would be... 265 00:17:35,120 --> 00:17:36,321 We're not doing that! 266 00:17:36,321 --> 00:17:37,456 Oh, well. 267 00:17:37,456 --> 00:17:39,992 "Shibata Town" 268 00:17:42,694 --> 00:17:44,463 Here! A change of clothes! 269 00:17:44,463 --> 00:17:45,531 Oh, thanks. 270 00:17:45,531 --> 00:17:47,666 Hajime, you stink! 271 00:17:47,666 --> 00:17:50,202 You haven't had a bath in days, have you?! 272 00:17:50,202 --> 00:17:52,337 What? D-Do I smell that bad? 273 00:17:52,337 --> 00:17:57,076 Well, I couldn't let that girl out of my sight, so... 274 00:17:57,076 --> 00:18:00,273 But considering how she looked, maybe we're out of the woods. 275 00:18:02,481 --> 00:18:04,249 --Did she come? --What? 276 00:18:04,249 --> 00:18:06,274 Hell Girl. 277 00:18:07,419 --> 00:18:08,720 No. 278 00:18:08,720 --> 00:18:12,491 Is what Hell Girl's doing bad? 279 00:18:12,491 --> 00:18:14,526 Any action that results in the taking of a life 280 00:18:14,526 --> 00:18:17,663 is unforgivable, no matter what reasons there might be. 281 00:18:17,663 --> 00:18:20,933 But there are people in this world who do even worse things 282 00:18:20,933 --> 00:18:23,869 and think nothing of it, right? 283 00:18:23,869 --> 00:18:25,704 That's true, but... 284 00:18:25,704 --> 00:18:29,007 Who's going to punish those people for us? 285 00:18:29,007 --> 00:18:31,343 That's a different story. 286 00:18:31,343 --> 00:18:33,311 Is it really? 287 00:18:35,948 --> 00:18:37,643 Tsugumi. 288 00:18:40,018 --> 00:18:40,886 "Simono" 289 00:18:40,886 --> 00:18:42,254 "Simono" Who is it? 290 00:18:42,254 --> 00:18:44,490 "Simono" Oh, I'm from the police box in front of the station. 291 00:18:44,490 --> 00:18:44,857 Oh, I'm from the police box in front of the station. 292 00:18:44,857 --> 00:18:45,958 Police?! 293 00:18:45,958 --> 00:18:48,093 I knew it! You saw it that time, didn't you?! 294 00:18:48,093 --> 00:18:49,895 What?! What are you talking about?! 295 00:18:49,895 --> 00:18:51,430 I don't know anything about this! 296 00:18:51,430 --> 00:18:53,065 I'll kill them! 297 00:18:53,065 --> 00:18:54,199 Don't! 298 00:18:54,199 --> 00:18:55,200 I'll kill them! 299 00:18:55,200 --> 00:18:56,535 Don't! 300 00:18:56,535 --> 00:18:58,904 --Kamikawa! Hey, Kamikawa! --Hey, what's happening?! Open up! 301 00:18:58,904 --> 00:19:00,372 What's going on?! 302 00:19:00,372 --> 00:19:02,541 We heard one of my students screaming inside! 303 00:19:02,541 --> 00:19:03,599 This way! 304 00:19:08,580 --> 00:19:10,215 Requesting backup! 305 00:19:10,215 --> 00:19:12,274 The location is Shibata Town, 8-cho... 306 00:19:15,053 --> 00:19:17,289 I have to hurry, or those puppies will... 307 00:19:17,289 --> 00:19:18,950 Who are you people?! 308 00:19:20,859 --> 00:19:23,595 You guys are after my fortune, too, aren't you?! 309 00:19:23,595 --> 00:19:25,797 --What?! --Like hell I'm letting you have it! 310 00:19:25,797 --> 00:19:30,135 That woman killed my dogs, Yukky and Pinky! 311 00:19:30,135 --> 00:19:32,404 I won't let anyone have it! 312 00:19:32,404 --> 00:19:34,573 Stop this! You are hindering an officer! 313 00:19:34,573 --> 00:19:35,807 Let go! 314 00:19:35,807 --> 00:19:37,042 Like hell I'll hand it over! 315 00:19:37,042 --> 00:19:38,644 Not even to my own child! 316 00:19:38,644 --> 00:19:39,804 Hey! 317 00:19:47,653 --> 00:19:51,646 Damn it! Let go! Let me go! 318 00:19:55,861 --> 00:20:00,799 It seems she believed that the girl had seen her child's skeleton. 319 00:20:00,799 --> 00:20:02,000 That was why... 320 00:20:02,000 --> 00:20:06,972 She didn't want to hand over her fortune, even to her own child, huh? 321 00:20:06,972 --> 00:20:09,338 What a terrible story. 322 00:20:12,911 --> 00:20:16,677 That's a doll you got from Hell Girl, right? 323 00:20:19,651 --> 00:20:22,221 It's not something you need anymore. 324 00:20:22,221 --> 00:20:23,688 Right? 325 00:20:25,524 --> 00:20:26,792 What about them?! 326 00:20:26,792 --> 00:20:29,022 What? Them? 327 00:20:31,463 --> 00:20:33,165 Nooo! 328 00:20:33,165 --> 00:20:35,267 They'd just been born! 329 00:20:35,267 --> 00:20:38,604 I hadn't even given them names yet! 330 00:20:38,604 --> 00:20:41,373 If only I'd sent her to Hell sooner! 331 00:20:41,373 --> 00:20:41,840 --I could've done it at any time! --Stop! 332 00:20:41,840 --> 00:20:43,008 --I could've done it at any time! --Stop! 333 00:20:43,008 --> 00:20:45,374 Don't do it! 334 00:20:53,518 --> 00:20:56,715 Your grievance has been heard. 335 00:21:00,959 --> 00:21:04,596 I finally got my hands on that fortune by killing my parents. 336 00:21:04,596 --> 00:21:07,633 Like hell I'm going to share it with some kid! 337 00:21:07,633 --> 00:21:09,301 That's why you killed them? 338 00:21:09,301 --> 00:21:10,736 That's right! 339 00:21:10,736 --> 00:21:14,973 I'll kill any bastard that gets in my way! Even dogs! 340 00:21:14,973 --> 00:21:17,476 You might be an experienced killer, but... 341 00:21:17,476 --> 00:21:21,003 --I bet this is your first time being killed. --What? 342 00:21:27,786 --> 00:21:30,956 O pitiful shadow lost in the darkness... 343 00:21:30,956 --> 00:21:33,792 Demeaning and bringing harm to others... 344 00:21:33,792 --> 00:21:36,693 A damned soul, wallowing in sin... 345 00:21:38,597 --> 00:21:40,799 Care to give death a try? 346 00:21:40,799 --> 00:21:41,265 "Hell" 347 00:21:53,879 --> 00:21:56,381 I don't have time to be going to Hell! 348 00:21:56,381 --> 00:21:59,284 If I don't get back in a hurry, my fortune will be... 349 00:21:59,284 --> 00:22:03,555 Do you have any idea how you look now? 350 00:22:03,555 --> 00:22:05,147 Wh-What do you mean?! 351 00:22:06,158 --> 00:22:07,250 Huh? 352 00:22:10,329 --> 00:22:15,892 --Nooo! --I consign this grievance to Hell... 353 00:22:32,951 --> 00:22:35,153 If only I'd untied the thread earlier, 354 00:22:35,153 --> 00:22:37,656 Pinky wouldn't have had to die, either! 355 00:22:37,656 --> 00:22:41,023 And the puppies wouldn't have had to die, either! 356 00:22:46,131 --> 00:22:50,033 I could have... I could have done it at any time. 357 00:22:54,106 --> 00:22:54,806 "Miki Kamikawa" 358 00:22:54,806 --> 00:22:59,044 "Miki Kamikawa" Your grievance shall be avenged. 359 00:22:59,044 --> 00:23:00,011 "Miki Kamikawa" 360 00:23:12,991 --> 00:23:19,698 ltsudatte yukidomari de 361 00:23:19,698 --> 00:23:26,371 Keshite nigerarenai 362 00:23:26,371 --> 00:23:34,479 Sora no tori e kanashimi nose 363 00:23:34,479 --> 00:23:38,813 Tobasu no 364 00:23:43,355 --> 00:23:47,159 Koko wa karinui 365 00:23:47,159 --> 00:23:58,136 Watashi o shibaru eien 366 00:23:58,136 --> 00:24:05,143 Yuki mo kaeri mo 367 00:24:05,143 --> 00:24:16,577 Sugite yuku wa yume 368 00:24:30,802 --> 00:24:32,737 Your name? 369 00:24:32,737 --> 00:24:35,140 Inori Ujiie. 370 00:24:35,140 --> 00:24:38,009 You are not happy? 371 00:24:38,009 --> 00:24:42,547 I have no kin, and yet, she welcomed me into her family. 372 00:24:42,547 --> 00:24:43,882 I was so happy. 373 00:24:43,882 --> 00:24:47,853 I wanted to repay her kindness, but... 374 00:24:47,853 --> 00:24:49,921 Your wish? 375 00:24:49,921 --> 00:24:52,591 Banish her to Hell for me! 376 00:24:52,591 --> 00:24:55,458 Your grievance has been heard. 377 00:24:56,127 --> 00:24:59,431 Next time, "Bride Doll."