get paid to paste

[Exiled-Destiny]_Hell_Girl_Two_Mirrors_Ep15_Subbed_(CE72B27C).mkv...

1
00:00:00,164 --> 00:00:01,534
Art by Kyosai Kawanabe

2
00:00:01,534 --> 00:00:02,394
A wavering wraith of karmic retribution
Art by Kyosai Kawanabe

3
00:00:02,394 --> 00:00:04,334
A wavering wraith of karmic retribution

4
00:00:04,334 --> 00:00:07,424
on a wandering path of wretched fate.

5
00:00:07,774 --> 00:00:10,144
Thoroughly despised and fractured,

6
00:00:10,144 --> 00:00:12,574
a set of two mirrors facing one another.

7
00:00:13,004 --> 00:00:15,614
Coming forth from the darkness
where time intersects,

8
00:00:15,614 --> 00:00:18,974
your grievance shall be avenged.

9
00:00:27,254 --> 00:00:28,494
Tell me what time it is right now

10
00:00:28,494 --> 00:00:29,854
Hell Girl
Two Mirrors
Tell me what time it is right now

11
00:00:29,854 --> 00:00:34,094
Hell Girl
Two Mirrors
Say it's a dream, hold me

12
00:00:40,804 --> 00:00:44,274
The city in ruins looks familiar

13
00:00:44,274 --> 00:00:47,744
Inside that photographic collection
I flipped through with you

14
00:00:47,744 --> 00:00:51,214
Why am I alone all alone?

15
00:00:51,214 --> 00:00:54,614
Right away, right away, I realize it's a dream

16
00:00:54,614 --> 00:00:57,954
I run through the rubble, I kick something

17
00:00:57,954 --> 00:01:01,324
Searching for the exit that will
wake me from the dream

18
00:01:01,324 --> 00:01:04,924
I have to hurry, I have to hurry

19
00:01:04,924 --> 00:01:08,334
I can hear your voice from somewhere

20
00:01:08,334 --> 00:01:15,064
You can only see eternity in the flow of time

21
00:01:15,234 --> 00:01:17,704
Tell me what time it is right now

22
00:01:17,704 --> 00:01:21,974
Say it's a dream, hold me

23
00:01:21,974 --> 00:01:26,844
My heart's on the verge of becoming still,
make it stir again

24
00:01:27,354 --> 00:01:28,854
Please

25
00:01:28,854 --> 00:01:31,524
You're next to me

26
00:01:31,524 --> 00:01:35,614
Probably having a different dream

27
00:01:35,994 --> 00:01:38,864
I don't need the sun

28
00:01:38,864 --> 00:01:43,064
Right now, I miss your smile

29
00:01:51,474 --> 00:01:52,674
Ladies and gentlemen,

30
00:01:52,674 --> 00:01:55,834
are you truly satisfied with the life
you currently have?!

31
00:01:55,944 --> 00:01:56,374
Nationalist Party Masaharu Date

32
00:01:56,374 --> 00:01:58,284
Nationalist Party Masaharu Date
The gap between the rich and the
poor continues to widen

33
00:01:58,284 --> 00:01:58,944
Nationalist Party Masaharu Date
and we, the common people, find our
lives growing ever harder!

34
00:01:58,944 --> 00:02:01,054
Masaharu
Date
and we, the common people, find our
lives growing ever harder!

35
00:02:01,054 --> 00:02:02,014
and we, the common people, find our
lives growing ever harder!

36
00:02:05,184 --> 00:02:06,994
For the sake of this country's future,

37
00:02:06,994 --> 00:02:09,054
let us all join forces

38
00:02:09,054 --> 00:02:11,114
and overthrow the Ohizumi Administration!

39
00:02:11,424 --> 00:02:14,124
Let us overthrow the Ohizumi Administration!

40
00:02:14,234 --> 00:02:15,894
Your grievance shall be avenged.

41
00:02:15,964 --> 00:02:16,804
Your grievance shall be avenged.
Send

42
00:02:16,804 --> 00:02:21,894
Your grievance shall be avenged.
Taichiro Ohizumi
Send

43
00:02:21,974 --> 00:02:22,974
Error!
Cannot Accept

44
00:02:22,974 --> 00:02:24,974
Error!
Cannot Accept
Why won't you accept it?

45
00:02:24,974 --> 00:02:26,494
Confident of Victory
Prime Minister Ohizumi

46
00:02:27,014 --> 00:02:29,614
If only this bastard would get
banished to Hell,

47
00:02:29,614 --> 00:02:31,474
this country would become a better place!

48
00:02:31,584 --> 00:02:36,514
For the Sake of This Country

49
00:02:36,984 --> 00:02:38,814
Okay, I'm going.

50
00:02:40,724 --> 00:02:41,814
W-Wait!

51
00:02:42,454 --> 00:02:45,964
It'll be bad if we don't make the delivery
to the Yoshidas by the end of today!

52
00:02:45,964 --> 00:02:47,134
I told you over and over last night!

53
00:02:47,134 --> 00:02:48,824
It's fine! Make them wait!

54
00:02:49,494 --> 00:02:52,504
I'm working for the future of this country!

55
00:02:52,504 --> 00:02:55,034
But if we don't receive any payment this month...

56
00:02:55,034 --> 00:02:56,834
I'm going on ahead.

57
00:02:57,144 --> 00:02:58,444
Yuriko!

58
00:02:58,444 --> 00:03:00,274
What about school?!

59
00:03:00,274 --> 00:03:03,844
Some people have their entire family
coming to support them, you know.

60
00:03:03,844 --> 00:03:07,074
I'm already in a tough position just by
the fact that you're not there!

61
00:03:15,594 --> 00:03:17,324
This country is corrupt!

62
00:03:19,424 --> 00:03:20,024
Store
for
Lease

63
00:03:20,024 --> 00:03:22,434
Store
for
Lease
No, what's corrupt is the current administration.

64
00:03:22,434 --> 00:03:24,364
We
have
closed.
No, what's corrupt is the current administration.

65
00:03:44,654 --> 00:03:46,454
Thank you.

66
00:03:47,394 --> 00:03:49,324
Colluding with large corporations

67
00:03:49,324 --> 00:03:51,914
to create policies that do nothing but
disregard the underprivileged.

68
00:03:52,024 --> 00:03:52,964
To protect the
future of Japan
Good Governance Party

69
00:03:52,964 --> 00:03:54,034
To protect the
future of Japan
Good Governance Party
So why can't this man be banished to Hell?!

70
00:03:54,034 --> 00:03:56,824
So why can't this man be banished to Hell?!

71
00:03:57,534 --> 00:03:58,104
Giving It Our Best Shot
For Tomorrow
Masaharu Date ~ Nationalist Party
Masaharu Date

72
00:03:58,104 --> 00:04:00,504
Giving It Our Best Shot
For Tomorrow
Masaharu Date ~ Nationalist Party
Masaharu Date
Good morning, everyone.

73
00:04:01,034 --> 00:04:02,664
Good morning.

74
00:04:03,204 --> 00:04:06,034
We have just one week left until election day.

75
00:04:06,144 --> 00:04:06,804
Certain Victory

76
00:04:06,804 --> 00:04:08,514
Certain Victory
It would not be an exaggeration to say

77
00:04:08,514 --> 00:04:10,144
Certain Victory
that our efforts from here on out will
determine the outcome of the election.

78
00:04:10,144 --> 00:04:11,944
that our efforts from here on out will
determine the outcome of the election.

79
00:04:15,214 --> 00:04:17,554
Let's be sure to give our
enthusiastic best again today!

80
00:04:17,554 --> 00:04:19,184
Yes, sir!

81
00:04:21,224 --> 00:04:22,854
Good morning.

82
00:04:24,794 --> 00:04:26,594
You're late.

83
00:04:28,834 --> 00:04:31,454
Ah, Mr. Kanno. Perfect timing.

84
00:04:32,234 --> 00:04:36,134
Would you go repost the posters on
the other side of the station later?

85
00:04:36,134 --> 00:04:38,764
Quite a few of them have been
vandalized, you see.

86
00:04:39,374 --> 00:04:42,514
Certainly. Please leave it to me.

87
00:04:42,514 --> 00:04:44,844
Yuriko, help me out.

88
00:04:46,014 --> 00:04:47,754
If we're going to the other side of the station,

89
00:04:47,754 --> 00:04:50,184
I think we should take the fliers
for tomorrow's speech

90
00:04:50,184 --> 00:04:52,624
and distribute them.

91
00:04:52,624 --> 00:04:54,784
Maybe leave them with the shops
in the shopping arcade.

92
00:04:55,224 --> 00:04:58,194
Good idea. I think we'll have you do that.

93
00:04:58,194 --> 00:05:01,284
Then Mr. Kanno, bring the fliers over.

94
00:05:01,634 --> 00:05:03,494
Oh, yes, sir.

95
00:05:06,804 --> 00:05:08,934
Then I'll leave that to you.

96
00:05:08,934 --> 00:05:10,564
Yes, sir.

97
00:05:10,974 --> 00:05:13,374
Sheesh! What kind of idiot does this?!

98
00:05:13,374 --> 00:05:14,974
It's because of idiots like this

99
00:05:14,974 --> 00:05:18,974
that it's taking forever for the
Japanese government to get better!

100
00:05:24,154 --> 00:05:27,244
You damn Ohizumi spawn!

101
00:05:28,794 --> 00:05:30,414
Idiot.

102
00:05:48,844 --> 00:05:50,044
Sneak...

103
00:05:50,044 --> 00:05:51,774
Don't.

104
00:05:55,154 --> 00:05:56,154
No?

105
00:05:56,154 --> 00:05:57,174
No.

106
00:05:57,284 --> 00:05:58,924
Kiyomizu Cleaners
Masaharu Date

107
00:05:58,924 --> 00:06:00,294
Kiyomizu Cleaners
Masaharu Date
Then we'll be counting on you.

108
00:06:00,294 --> 00:06:00,654
Then we'll be counting on you.

109
00:06:00,654 --> 00:06:02,854
Make sure to vote for Date on election day.

110
00:06:02,854 --> 00:06:05,384
You can write it in kanji or hiragana.

111
00:06:12,304 --> 00:06:14,394
Is that election nut gone?

112
00:06:14,934 --> 00:06:17,664
Yes. After he forced this on us.

113
00:06:17,774 --> 00:06:19,364
Masaharu Date Delivering Speech

114
00:06:23,984 --> 00:06:26,084
Why don't you leave him once and for all?

115
00:06:26,084 --> 00:06:30,144
He's been leaving you to manage
the factory lately, too, right?

116
00:06:35,054 --> 00:06:37,564
He said people involved in election campaigns

117
00:06:37,564 --> 00:06:41,194
have to have a proper family.

118
00:06:41,194 --> 00:06:45,094
And thinking ahead to when
Yuriko gets married...

119
00:06:45,864 --> 00:06:48,304
Well, if you say so.

120
00:06:50,074 --> 00:06:51,974
Oh, these...

121
00:06:51,974 --> 00:06:56,104
I'm sorry, but we just can't have
these in our store, so...

122
00:06:58,444 --> 00:07:01,384
What has the Ohizumi Administration
brought about for us?

123
00:07:01,384 --> 00:07:02,384
Please take one!
What has the Ohizumi Administration
brought about for us?

124
00:07:02,384 --> 00:07:02,984
He'll be making a speech tomorrow!
What has the Ohizumi Administration
brought about for us?

125
00:07:02,984 --> 00:07:04,124
He'll be making a speech tomorrow!
The gap between the rich and
the poor continues to widen

126
00:07:04,124 --> 00:07:04,584
Please take one!
The gap between the rich and
the poor continues to widen

127
00:07:04,584 --> 00:07:07,784
Please take one!
and we, the common people,
find our lives growing ever harder!

128
00:07:08,954 --> 00:07:12,124
Day in and day out.
How does one not get tired of this?

129
00:07:12,124 --> 00:07:13,754
No kidding.

130
00:07:14,964 --> 00:07:16,934
I was referring to you.

131
00:07:16,934 --> 00:07:18,564
Eh?

132
00:07:23,304 --> 00:07:24,104
Does she concern you that much?

133
00:07:24,104 --> 00:07:25,764
Please take one!
Does she concern you that much?

134
00:07:31,844 --> 00:07:33,344
Please take one.

135
00:07:33,344 --> 00:07:35,454
He'll be delivering a speech tomorrow.

136
00:07:35,454 --> 00:07:37,474
Oh, thank you.

137
00:07:43,764 --> 00:07:46,224
What's with the newspaper?

138
00:07:46,894 --> 00:07:49,934
I received a flier for the speech,

139
00:07:49,934 --> 00:07:53,164
so I thought I'd study up a little on politics.

140
00:07:54,634 --> 00:07:56,904
Study! Study!

141
00:07:59,004 --> 00:08:01,014
[The peanuts are a reference to the
Lockheed scandal of the 1970s.]
No Recollection
Peanuts

142
00:08:01,014 --> 00:08:01,614
[The phrase "no recollection" was
often used in the process of
denying guilt back then.]

143
00:08:01,614 --> 00:08:04,044
[The phrase "no recollection" was
often used in the process of
denying guilt back then.]
Aren't those a bit too old?

144
00:08:04,044 --> 00:08:08,574
[Hence, the reference to the
paper being too old.]
Nah, politics isn't something that changes much.

145
00:08:13,484 --> 00:08:15,154
Whoosh!

146
00:08:40,344 --> 00:08:43,114
I think we'll ask you to handle
the reception, too, Yuriko.

147
00:08:43,114 --> 00:08:45,714
Yes, sir. Please leave it to me.

148
00:08:46,754 --> 00:08:48,284
Yuriko, we're going home!

149
00:08:48,754 --> 00:08:50,254
Hold on a minute!

150
00:08:50,254 --> 00:08:53,494
I'm making arrangements for tomorrow
with Mr. Yamamoto!

151
00:08:55,694 --> 00:08:58,504
We can work out the details tomorrow.

152
00:08:58,504 --> 00:09:00,574
It's already late today anyway.

153
00:09:00,574 --> 00:09:01,604
Yes, sir.

154
00:09:01,604 --> 00:09:04,404
I'll do anything it takes for us to
win in the next election,

155
00:09:04,404 --> 00:09:07,774
so please let me know if there's
anything I can do.

156
00:09:08,174 --> 00:09:10,664
Sure, I'll be counting on you.

157
00:09:15,514 --> 00:09:18,054
In the end, that Yamamoto's just a hired gun,

158
00:09:18,054 --> 00:09:21,354
a campaign manager for one season.

159
00:09:21,354 --> 00:09:23,624
Cozying up to him won't do you any good.

160
00:09:24,164 --> 00:09:26,524
That's not...!

161
00:09:26,524 --> 00:09:28,364
What does that matter?

162
00:09:28,364 --> 00:09:33,854
I've even talked with Mr. Nakazawa,
the previous delegate, you know.

163
00:09:34,534 --> 00:09:37,994
Gaining the favor of a small-timer
like him is nothing.

164
00:09:40,714 --> 00:09:42,904
Hey, we're home!

165
00:09:47,954 --> 00:09:51,354
Hah! I want a drink, not a meal. Sheesh.

166
00:09:52,824 --> 00:09:55,724
But you complain when there's no dinner.

167
00:10:01,434 --> 00:10:03,564
Hey, Harumi! Get me a drink!

168
00:10:03,564 --> 00:10:05,534
She's probably still at the factory.

169
00:10:06,964 --> 00:10:09,134
Even our reserve supply's gone!

170
00:10:09,134 --> 00:10:10,964
Inconsiderate woman.

171
00:10:13,144 --> 00:10:14,444
Aren't you going to eat?

172
00:10:14,444 --> 00:10:16,214
My stomach's full already!

173
00:10:16,214 --> 00:10:18,144
I'm going to sleep!

174
00:10:26,324 --> 00:10:27,654
Aw, man!

175
00:10:27,654 --> 00:10:31,654
When the government's bad, nothing goes right!

176
00:10:35,694 --> 00:10:37,494
Thanks for the food.

177
00:10:43,274 --> 00:10:46,374
Government services have
markedly diminished

178
00:10:46,374 --> 00:10:49,674
and it has unmistakably put a
strain on all your lives.

179
00:10:50,274 --> 00:10:53,684
In order to extricate ourselves from this
situation as quickly as possible...

180
00:10:54,354 --> 00:10:56,814
Please! Just a little longer!

181
00:10:56,814 --> 00:11:00,184
If we could just have a little more time,
we'll manage...

182
00:11:06,594 --> 00:11:08,224
Why?

183
00:11:08,534 --> 00:11:11,194
Why have things come to this?

184
00:11:21,044 --> 00:11:23,634
If only that man would go away...

185
00:11:28,084 --> 00:11:30,654
If I'm patient for just a while longer,

186
00:11:30,654 --> 00:11:33,214
maybe he'll come to his senses...

187
00:11:45,164 --> 00:11:46,734
He'll be delivering a speech tonight!

188
00:11:46,734 --> 00:11:48,534
We look forward to seeing you there!

189
00:11:49,174 --> 00:11:51,144
Please take one!

190
00:11:51,144 --> 00:11:53,544
Oh, Yuriko! It's terrible!

191
00:11:55,544 --> 00:11:57,634
Your mother just...

192
00:12:02,554 --> 00:12:04,244
Hurry!

193
00:12:16,034 --> 00:12:19,004
Um, I'm Harumi Kanno's daughter.

194
00:12:19,434 --> 00:12:22,504
She was brought here by ambulance earlier...

195
00:12:22,504 --> 00:12:24,164
Oh? You...

196
00:12:28,814 --> 00:12:30,474
You don't recognize me?

197
00:12:30,474 --> 00:12:34,074
We've been seeing each other daily
in front of the train station lately.

198
00:12:35,114 --> 00:12:38,084
Oh, you're the one who's always
listening to the speeches...

199
00:12:38,654 --> 00:12:41,924
This guy's hospitalized on the
same floor, you see...

200
00:12:41,924 --> 00:12:45,554
Ah! Your mother's in this room.

201
00:12:48,934 --> 00:12:51,094
Oh, Mom.

202
00:12:53,164 --> 00:12:54,734
Mom.

203
00:12:54,734 --> 00:12:57,844
They said it's due to overexertion.
Pitiful, isn't it?

204
00:12:57,844 --> 00:13:00,334
You've been working too much.
You need to get some rest.

205
00:13:03,444 --> 00:13:06,044
If I rest, our livelihood...

206
00:13:06,044 --> 00:13:09,084
This country's government really is messed up!

207
00:13:09,084 --> 00:13:13,254
If you can't make a living unless you work
to the point of ruining your health...

208
00:13:13,254 --> 00:13:15,814
It's all the Ohizumi Administration's fault!

209
00:13:16,924 --> 00:13:18,654
That's not true.

210
00:13:19,124 --> 00:13:20,624
It is, too, true!

211
00:13:20,624 --> 00:13:23,394
I mean, before he became
Prime Minister, Ohizumi...

212
00:13:23,394 --> 00:13:27,894
Up through my grade school years,
making a living was a lot easier!

213
00:13:28,904 --> 00:13:31,904
There were times when things
were even harder, too.

214
00:13:31,904 --> 00:13:36,744
But back then, the entire family
worked together to pull through.

215
00:13:36,744 --> 00:13:38,904
Working, covered in sweat...

216
00:13:41,314 --> 00:13:44,784
Doctor, about Mr. Beppu in Room 301.

217
00:13:44,784 --> 00:13:46,324
His blood sugar level has been high...

218
00:13:46,324 --> 00:13:48,384
Doctor. Doctor.

219
00:13:49,254 --> 00:13:51,764
Doctor. Doctor.

220
00:13:51,764 --> 00:13:53,194
Doctor.

221
00:13:53,194 --> 00:13:53,464
Doctor. Doctor.

222
00:13:53,464 --> 00:13:55,734
H-Hey!
Doctor. Doctor.

223
00:13:55,734 --> 00:13:59,664
Of course, it's not a bad thing to
be interested in politics.

224
00:13:59,664 --> 00:14:05,234
But your father is only blaming politics for
the things that won't go his way.

225
00:14:08,314 --> 00:14:11,314
I thought that he might come
to his senses eventually,

226
00:14:11,314 --> 00:14:13,374
but maybe it's hopeless...

227
00:14:16,184 --> 00:14:17,814
Mom...

228
00:14:20,754 --> 00:14:22,914
Sumidagawa Ward Community Center

229
00:14:22,994 --> 00:14:25,424
Masaharu Date
Delivering Speech

230
00:14:25,894 --> 00:14:29,384
Uh, so where do we put the shoes?

231
00:14:30,034 --> 00:14:31,824
Hey, someone!

232
00:14:34,274 --> 00:14:35,964
Please, this way.

233
00:14:36,774 --> 00:14:40,344
I swear! What's Yuriko doing?!

234
00:14:40,344 --> 00:14:42,774
It's all Harumi's fault for getting
hospitalized in the first place!

235
00:14:42,774 --> 00:14:44,604
Um, could I have a moment?

236
00:14:45,244 --> 00:14:46,874
What?!

237
00:14:47,954 --> 00:14:51,574
I really appreciate this.
Even coming all the way to my house...

238
00:14:51,954 --> 00:14:53,354
Oh, it's nothing.

239
00:14:53,354 --> 00:14:55,454
I'm comfortably retired and
about my only enjoyment

240
00:14:55,454 --> 00:14:58,624
comes from listening to election
speeches every day.

241
00:14:58,624 --> 00:15:00,784
Feel free to press me into service.

242
00:15:01,834 --> 00:15:05,284
Our home has been mortgaged.

243
00:15:06,104 --> 00:15:08,094
The factory, too. All of it.

244
00:15:08,574 --> 00:15:09,604
What?

245
00:15:09,604 --> 00:15:11,244
Not only that...

246
00:15:11,244 --> 00:15:13,834
Your savings account was closed out
without your knowledge, too.

247
00:15:15,644 --> 00:15:17,444
Dad did that?

248
00:15:19,244 --> 00:15:23,384
We've also borrowed as much as we can from
various places that offer consumer loans.

249
00:15:23,384 --> 00:15:25,854
We're in deep financial trouble.

250
00:15:27,254 --> 00:15:31,724
But even after all that, he still won't work

251
00:15:31,724 --> 00:15:34,054
and he continues to accumulate debt.

252
00:15:35,764 --> 00:15:39,134
I told him many times that I wanted
to leave and take you with me,

253
00:15:39,134 --> 00:15:40,934
but then...

254
00:15:44,904 --> 00:15:47,104
I have marks like that all over me.

255
00:15:47,104 --> 00:15:50,404
I don't know what to do anymore...

256
00:15:55,884 --> 00:15:57,354
A straw doll...

257
00:15:57,354 --> 00:15:59,084
I guess I'm taking this to her, too.

258
00:16:07,224 --> 00:16:09,864
Well, I'll leave it here.

259
00:16:09,864 --> 00:16:11,494
Thank you.

260
00:16:16,334 --> 00:16:18,274
Giving It Our Best Shot
For Tomorrow
Masaharu Date ~ Nationalist Party

261
00:16:29,854 --> 00:16:32,224
Did something happen?

262
00:16:32,224 --> 00:16:37,594
Your father stirred up trouble with one of
the attendees during the speech.

263
00:16:37,594 --> 00:16:40,164
It was awful!

264
00:16:40,164 --> 00:16:41,264
Yuriko!

265
00:16:41,264 --> 00:16:43,934
What are you doing shamelessly
showing up at this hour?!

266
00:16:43,934 --> 00:16:46,454
You were supposed to attend the speech!

267
00:16:49,504 --> 00:16:53,004
But Mother's been hospitalized!

268
00:16:53,004 --> 00:16:56,314
It's her fault for getting
hospitalized at a time like this!

269
00:16:56,314 --> 00:16:59,044
Thanks to that, I ended up being
deeply humiliated!

270
00:16:59,384 --> 00:17:01,284
Aren't you worried about her?!

271
00:17:01,754 --> 00:17:03,754
I don't give a damn about that woman!

272
00:17:03,754 --> 00:17:06,014
She should have just gone
and kicked the bucket!

273
00:17:07,554 --> 00:17:09,354
You jerk!

274
00:17:11,124 --> 00:17:13,694
The reason you're doing all this...

275
00:17:13,694 --> 00:17:17,194
Wasn't it to make our lives better?!

276
00:17:17,194 --> 00:17:19,164
That's what you said before!

277
00:17:21,674 --> 00:17:24,364
You dare raise a hand against your father?!

278
00:17:25,844 --> 00:17:27,104
You're my daughter!

279
00:17:27,104 --> 00:17:29,014
You think you'll be allowed to
get away with that?!

280
00:17:29,014 --> 00:17:30,944
Wait! Stop!

281
00:17:30,944 --> 00:17:32,214
Hold on, Mr. Kanno!

282
00:17:32,214 --> 00:17:33,214
Calm down!

283
00:17:33,214 --> 00:17:34,514
Come on!

284
00:17:34,514 --> 00:17:36,544
Mr. Kanno, a moment.

285
00:17:37,214 --> 00:17:39,014
Wh-What?

286
00:17:43,154 --> 00:17:46,094
I'm sure you already know this,

287
00:17:46,094 --> 00:17:48,034
but it looks like our camp may
suffer pretty badly

288
00:17:48,034 --> 00:17:51,154
due to today's incident during the speech.

289
00:17:51,764 --> 00:17:54,394
But that was Yuriko's fault for
suddenly skipping out!

290
00:17:55,034 --> 00:17:57,074
You think so, too?

291
00:17:57,074 --> 00:18:00,404
In that case, let's have her take
responsibility for this.

292
00:18:02,214 --> 00:18:04,274
The maintenance of the park there

293
00:18:04,274 --> 00:18:07,684
was actually up for discussion
in city council last year.

294
00:18:08,454 --> 00:18:11,554
Our party proposed the addition
of more streetlights,

295
00:18:11,554 --> 00:18:13,744
but it got shelved due to budgetary concerns.

296
00:18:14,424 --> 00:18:16,724
If some kind of incident happens over there,

297
00:18:16,724 --> 00:18:20,054
it will be the incumbent party's fault for
turning down the proposal, right?

298
00:18:20,994 --> 00:18:24,624
Yuriko will be taking that route on her
way home again today, right?

299
00:18:25,064 --> 00:18:26,234
Don't tell me you...

300
00:18:26,234 --> 00:18:28,874
Oh, we'll just scare her a little.

301
00:18:28,874 --> 00:18:33,004
The incident just has to be big enough
to drown out the speech debacle.

302
00:18:34,244 --> 00:18:38,414
Or what? Does your conscience
bother you, as her parent?

303
00:18:38,414 --> 00:18:40,044
Hardly!

304
00:18:41,414 --> 00:18:46,784
A girl like her deserves to be taught a
lesson on the horrors of the real world!

305
00:18:46,784 --> 00:18:49,394
Don't skimp out and settle for just scaring her.

306
00:18:49,394 --> 00:18:52,624
Please teach her a lesson she'll never forget!

307
00:18:52,624 --> 00:18:55,424
Well, if you insist...

308
00:19:00,004 --> 00:19:05,574
Yuriko, your father seems a bit worked up,
so go on home without him.

309
00:19:05,574 --> 00:19:08,734
I had no intention of going home
with him anyway.

310
00:19:22,924 --> 00:19:25,794
Wh-What do you want? I'll call for help!

311
00:19:45,044 --> 00:19:47,014
Hot! Hot!

312
00:19:52,884 --> 00:19:56,154
Giving It Our Best Shot
For Tomorrow
Masaharu Date ~ Nationalist Party

313
00:19:59,864 --> 00:20:01,834
Dad! At the park just now...

314
00:20:01,834 --> 00:20:03,494
What the hell were you bastards doing?!

315
00:20:03,994 --> 00:20:05,484
If you're going to do it, do it right!

316
00:20:05,864 --> 00:20:08,674
But it really was a wheel of fire...

317
00:20:08,674 --> 00:20:10,574
We'll be sure to get it done next time.

318
00:20:10,574 --> 00:20:12,734
There's no point unless it happens today.

319
00:20:13,374 --> 00:20:18,244
And here I thought Yuriko would become
a bit more pliable after this!

320
00:20:21,284 --> 00:20:23,254
l-It can't be...

321
00:20:30,954 --> 00:20:31,824
Your grievance shall be avenged.
Send

322
00:20:33,394 --> 00:20:35,234
Taichiro Ohizumi

323
00:20:35,234 --> 00:20:36,234
Taichiro Ohizumi
I used to think that if I just banished
this man to Hell,

324
00:20:36,234 --> 00:20:38,434
I used to think that if I just banished
this man to Hell,

325
00:20:38,434 --> 00:20:41,304
it would solve everything.

326
00:20:41,304 --> 00:20:44,404
All this time, I thought I hated this man.

327
00:20:44,404 --> 00:20:47,374
But the person you really hated was...

328
00:20:47,474 --> 00:20:48,034
Taichiro Ohizumi

329
00:20:48,314 --> 00:20:50,504
Father

330
00:20:50,974 --> 00:20:54,714
The truth is, I'd realized it a long time ago.

331
00:20:54,714 --> 00:20:57,484
But I didn't want to acknowledge it.

332
00:20:57,584 --> 00:20:59,284
Your grievance shall be avenged.
Father
Send

333
00:20:59,354 --> 00:21:00,014
Error!
Cannot Accept

334
00:21:00,624 --> 00:21:01,954
Why?!

335
00:21:01,954 --> 00:21:05,184
Because there is a prior claim on that man.

336
00:21:05,994 --> 00:21:08,054
Hell... Girl?

337
00:21:09,094 --> 00:21:10,834
A prior claim?

338
00:21:10,834 --> 00:21:14,794
Someone other than me has already asked
to have him banished to Hell?

339
00:21:17,834 --> 00:21:19,634
You don't mean...

340
00:21:20,704 --> 00:21:22,804
I'm sorry, Yuriko.

341
00:21:23,244 --> 00:21:25,284
If I'd just done this sooner,

342
00:21:25,284 --> 00:21:28,214
I wouldn't have had to put you
through this suffering, too.

343
00:21:30,284 --> 00:21:32,314
I'm sorry, Dear.

344
00:21:34,924 --> 00:21:37,854
Your grievance has been heard.

345
00:21:49,404 --> 00:21:50,774
G-Get real!

346
00:21:50,774 --> 00:21:53,004
Why should I have to go to Hell?!

347
00:21:53,004 --> 00:21:55,374
We're still in the middle of the campaign!

348
00:21:57,674 --> 00:21:59,814
I haven't done anything!

349
00:21:59,814 --> 00:22:01,754
It's the government who's at fault!

350
00:22:01,754 --> 00:22:04,844
This has happened because the current
administration is incompetent!

351
00:22:05,454 --> 00:22:10,424
I consign this grievance to Hell...

352
00:22:10,424 --> 00:22:13,754
The prime minister should be
the one going to Hell!

353
00:22:23,334 --> 00:22:25,774
House for Sale

354
00:22:28,414 --> 00:22:30,744
This is quite a bit more cramped now.

355
00:22:30,744 --> 00:22:33,084
It's plenty for the two of us.

356
00:22:33,084 --> 00:22:37,214
Vote for Komori in the election next month!
A vote for Komori!

357
00:22:37,214 --> 00:22:40,084
That reminds me. Did Mr. Date win the election?
Vote for Komori in the election next month!
A vote for Komori!

358
00:22:40,084 --> 00:22:40,284
That reminds me. Did Mr. Date win the election?
Komori of the Democratic Party!

359
00:22:40,284 --> 00:22:42,684
Nah, I don't know.
Komori of the Democratic Party!

360
00:22:51,334 --> 00:22:51,464
Your grievance shall be avenged.

361
00:22:51,464 --> 00:22:57,264
Harumi Kanno
Your grievance shall be avenged.

362
00:22:57,404 --> 00:23:09,784
No empty dreams, no eternal lament

363
00:23:25,834 --> 00:23:30,274
The luster of the moon

364
00:23:30,274 --> 00:23:35,644
Illuminates my soul

365
00:23:37,514 --> 00:23:47,114
The dance of the fiery flowers guides my way

366
00:23:48,794 --> 00:23:55,364
The entangling songs of errors

367
00:23:55,364 --> 00:23:59,664
Bring me heartache

368
00:24:02,934 --> 00:24:13,334
Placing my hand in the endless river,
let it wash away

369
00:24:14,584 --> 00:24:25,484
The words that tormented me,
dyeing them indigo

370
00:24:28,164 --> 00:24:29,834
Your name?

371
00:24:29,834 --> 00:24:31,534
Ran Henmi.

372
00:24:31,534 --> 00:24:36,774
I swear. You're just so good-natured.

373
00:24:36,774 --> 00:24:38,744
Or maybe it's that you're too trusting.

374
00:24:38,744 --> 00:24:41,514
That must be why I fell for it.

375
00:24:41,514 --> 00:24:45,244
I just can't ignore girls like you.

376
00:24:45,244 --> 00:24:49,354
Please, banish that person to Hell for me.

377
00:24:49,354 --> 00:24:50,754
You got it.

378
00:24:50,754 --> 00:24:52,354
Your grievance has been heard.

379
00:24:52,354 --> 00:24:53,684
Hell Girl
Two Mirrors
Aspiring Femme Fatale
Your grievance has been heard.

380
00:24:53,684 --> 00:24:57,214
Hell Girl
Two Mirrors
Aspiring Femme Fatale
Next time, "Aspiring Femme Fatale".

Pasted: Oct 21, 2013, 7:46:17 am
Views: 2