1 00:00:00,164 --> 00:00:01,534 Art by Kyosai Kawanabe 2 00:00:01,534 --> 00:00:02,394 A wavering wraith of karmic retribution Art by Kyosai Kawanabe 3 00:00:02,394 --> 00:00:04,334 A wavering wraith of karmic retribution 4 00:00:04,334 --> 00:00:07,424 on a wandering path of wretched fate. 5 00:00:07,774 --> 00:00:10,144 Thoroughly despised and fractured, 6 00:00:10,144 --> 00:00:12,574 a set of two mirrors facing one another. 7 00:00:13,004 --> 00:00:15,614 Coming forth from the darkness where time intersects, 8 00:00:15,614 --> 00:00:18,974 your grievance shall be avenged. 9 00:00:27,254 --> 00:00:28,494 Tell me what time it is right now 10 00:00:28,494 --> 00:00:29,854 Hell Girl Two Mirrors Tell me what time it is right now 11 00:00:29,854 --> 00:00:34,094 Hell Girl Two Mirrors Say it's a dream, hold me 12 00:00:40,804 --> 00:00:44,274 The city in ruins looks familiar 13 00:00:44,274 --> 00:00:47,744 Inside that photographic collection I flipped through with you 14 00:00:47,744 --> 00:00:51,214 Why am I alone all alone? 15 00:00:51,214 --> 00:00:54,614 Right away, right away, I realize it's a dream 16 00:00:54,614 --> 00:00:57,954 I run through the rubble, I kick something 17 00:00:57,954 --> 00:01:01,324 Searching for the exit that will wake me from the dream 18 00:01:01,324 --> 00:01:04,924 I have to hurry, I have to hurry 19 00:01:04,924 --> 00:01:08,334 I can hear your voice from somewhere 20 00:01:08,334 --> 00:01:15,064 You can only see eternity in the flow of time 21 00:01:15,234 --> 00:01:17,704 Tell me what time it is right now 22 00:01:17,704 --> 00:01:21,974 Say it's a dream, hold me 23 00:01:21,974 --> 00:01:26,844 My heart's on the verge of becoming still, make it stir again 24 00:01:27,354 --> 00:01:28,854 Please 25 00:01:28,854 --> 00:01:31,524 You're next to me 26 00:01:31,524 --> 00:01:35,614 Probably having a different dream 27 00:01:35,994 --> 00:01:38,864 I don't need the sun 28 00:01:38,864 --> 00:01:43,064 Right now, I miss your smile 29 00:01:51,474 --> 00:01:52,674 Ladies and gentlemen, 30 00:01:52,674 --> 00:01:55,834 are you truly satisfied with the life you currently have?! 31 00:01:55,944 --> 00:01:56,374 Nationalist Party Masaharu Date 32 00:01:56,374 --> 00:01:58,284 Nationalist Party Masaharu Date The gap between the rich and the poor continues to widen 33 00:01:58,284 --> 00:01:58,944 Nationalist Party Masaharu Date and we, the common people, find our lives growing ever harder! 34 00:01:58,944 --> 00:02:01,054 Masaharu Date and we, the common people, find our lives growing ever harder! 35 00:02:01,054 --> 00:02:02,014 and we, the common people, find our lives growing ever harder! 36 00:02:05,184 --> 00:02:06,994 For the sake of this country's future, 37 00:02:06,994 --> 00:02:09,054 let us all join forces 38 00:02:09,054 --> 00:02:11,114 and overthrow the Ohizumi Administration! 39 00:02:11,424 --> 00:02:14,124 Let us overthrow the Ohizumi Administration! 40 00:02:14,234 --> 00:02:15,894 Your grievance shall be avenged. 41 00:02:15,964 --> 00:02:16,804 Your grievance shall be avenged. Send 42 00:02:16,804 --> 00:02:21,894 Your grievance shall be avenged. Taichiro Ohizumi Send 43 00:02:21,974 --> 00:02:22,974 Error! Cannot Accept 44 00:02:22,974 --> 00:02:24,974 Error! Cannot Accept Why won't you accept it? 45 00:02:24,974 --> 00:02:26,494 Confident of Victory Prime Minister Ohizumi 46 00:02:27,014 --> 00:02:29,614 If only this bastard would get banished to Hell, 47 00:02:29,614 --> 00:02:31,474 this country would become a better place! 48 00:02:31,584 --> 00:02:36,514 For the Sake of This Country 49 00:02:36,984 --> 00:02:38,814 Okay, I'm going. 50 00:02:40,724 --> 00:02:41,814 W-Wait! 51 00:02:42,454 --> 00:02:45,964 It'll be bad if we don't make the delivery to the Yoshidas by the end of today! 52 00:02:45,964 --> 00:02:47,134 I told you over and over last night! 53 00:02:47,134 --> 00:02:48,824 It's fine! Make them wait! 54 00:02:49,494 --> 00:02:52,504 I'm working for the future of this country! 55 00:02:52,504 --> 00:02:55,034 But if we don't receive any payment this month... 56 00:02:55,034 --> 00:02:56,834 I'm going on ahead. 57 00:02:57,144 --> 00:02:58,444 Yuriko! 58 00:02:58,444 --> 00:03:00,274 What about school?! 59 00:03:00,274 --> 00:03:03,844 Some people have their entire family coming to support them, you know. 60 00:03:03,844 --> 00:03:07,074 I'm already in a tough position just by the fact that you're not there! 61 00:03:15,594 --> 00:03:17,324 This country is corrupt! 62 00:03:19,424 --> 00:03:20,024 Store for Lease 63 00:03:20,024 --> 00:03:22,434 Store for Lease No, what's corrupt is the current administration. 64 00:03:22,434 --> 00:03:24,364 We have closed. No, what's corrupt is the current administration. 65 00:03:44,654 --> 00:03:46,454 Thank you. 66 00:03:47,394 --> 00:03:49,324 Colluding with large corporations 67 00:03:49,324 --> 00:03:51,914 to create policies that do nothing but disregard the underprivileged. 68 00:03:52,024 --> 00:03:52,964 To protect the future of Japan Good Governance Party 69 00:03:52,964 --> 00:03:54,034 To protect the future of Japan Good Governance Party So why can't this man be banished to Hell?! 70 00:03:54,034 --> 00:03:56,824 So why can't this man be banished to Hell?! 71 00:03:57,534 --> 00:03:58,104 Giving It Our Best Shot For Tomorrow Masaharu Date ~ Nationalist Party Masaharu Date 72 00:03:58,104 --> 00:04:00,504 Giving It Our Best Shot For Tomorrow Masaharu Date ~ Nationalist Party Masaharu Date Good morning, everyone. 73 00:04:01,034 --> 00:04:02,664 Good morning. 74 00:04:03,204 --> 00:04:06,034 We have just one week left until election day. 75 00:04:06,144 --> 00:04:06,804 Certain Victory 76 00:04:06,804 --> 00:04:08,514 Certain Victory It would not be an exaggeration to say 77 00:04:08,514 --> 00:04:10,144 Certain Victory that our efforts from here on out will determine the outcome of the election. 78 00:04:10,144 --> 00:04:11,944 that our efforts from here on out will determine the outcome of the election. 79 00:04:15,214 --> 00:04:17,554 Let's be sure to give our enthusiastic best again today! 80 00:04:17,554 --> 00:04:19,184 Yes, sir! 81 00:04:21,224 --> 00:04:22,854 Good morning. 82 00:04:24,794 --> 00:04:26,594 You're late. 83 00:04:28,834 --> 00:04:31,454 Ah, Mr. Kanno. Perfect timing. 84 00:04:32,234 --> 00:04:36,134 Would you go repost the posters on the other side of the station later? 85 00:04:36,134 --> 00:04:38,764 Quite a few of them have been vandalized, you see. 86 00:04:39,374 --> 00:04:42,514 Certainly. Please leave it to me. 87 00:04:42,514 --> 00:04:44,844 Yuriko, help me out. 88 00:04:46,014 --> 00:04:47,754 If we're going to the other side of the station, 89 00:04:47,754 --> 00:04:50,184 I think we should take the fliers for tomorrow's speech 90 00:04:50,184 --> 00:04:52,624 and distribute them. 91 00:04:52,624 --> 00:04:54,784 Maybe leave them with the shops in the shopping arcade. 92 00:04:55,224 --> 00:04:58,194 Good idea. I think we'll have you do that. 93 00:04:58,194 --> 00:05:01,284 Then Mr. Kanno, bring the fliers over. 94 00:05:01,634 --> 00:05:03,494 Oh, yes, sir. 95 00:05:06,804 --> 00:05:08,934 Then I'll leave that to you. 96 00:05:08,934 --> 00:05:10,564 Yes, sir. 97 00:05:10,974 --> 00:05:13,374 Sheesh! What kind of idiot does this?! 98 00:05:13,374 --> 00:05:14,974 It's because of idiots like this 99 00:05:14,974 --> 00:05:18,974 that it's taking forever for the Japanese government to get better! 100 00:05:24,154 --> 00:05:27,244 You damn Ohizumi spawn! 101 00:05:28,794 --> 00:05:30,414 Idiot. 102 00:05:48,844 --> 00:05:50,044 Sneak... 103 00:05:50,044 --> 00:05:51,774 Don't. 104 00:05:55,154 --> 00:05:56,154 No? 105 00:05:56,154 --> 00:05:57,174 No. 106 00:05:57,284 --> 00:05:58,924 Kiyomizu Cleaners Masaharu Date 107 00:05:58,924 --> 00:06:00,294 Kiyomizu Cleaners Masaharu Date Then we'll be counting on you. 108 00:06:00,294 --> 00:06:00,654 Then we'll be counting on you. 109 00:06:00,654 --> 00:06:02,854 Make sure to vote for Date on election day. 110 00:06:02,854 --> 00:06:05,384 You can write it in kanji or hiragana. 111 00:06:12,304 --> 00:06:14,394 Is that election nut gone? 112 00:06:14,934 --> 00:06:17,664 Yes. After he forced this on us. 113 00:06:17,774 --> 00:06:19,364 Masaharu Date Delivering Speech 114 00:06:23,984 --> 00:06:26,084 Why don't you leave him once and for all? 115 00:06:26,084 --> 00:06:30,144 He's been leaving you to manage the factory lately, too, right? 116 00:06:35,054 --> 00:06:37,564 He said people involved in election campaigns 117 00:06:37,564 --> 00:06:41,194 have to have a proper family. 118 00:06:41,194 --> 00:06:45,094 And thinking ahead to when Yuriko gets married... 119 00:06:45,864 --> 00:06:48,304 Well, if you say so. 120 00:06:50,074 --> 00:06:51,974 Oh, these... 121 00:06:51,974 --> 00:06:56,104 I'm sorry, but we just can't have these in our store, so... 122 00:06:58,444 --> 00:07:01,384 What has the Ohizumi Administration brought about for us? 123 00:07:01,384 --> 00:07:02,384 Please take one! What has the Ohizumi Administration brought about for us? 124 00:07:02,384 --> 00:07:02,984 He'll be making a speech tomorrow! What has the Ohizumi Administration brought about for us? 125 00:07:02,984 --> 00:07:04,124 He'll be making a speech tomorrow! The gap between the rich and the poor continues to widen 126 00:07:04,124 --> 00:07:04,584 Please take one! The gap between the rich and the poor continues to widen 127 00:07:04,584 --> 00:07:07,784 Please take one! and we, the common people, find our lives growing ever harder! 128 00:07:08,954 --> 00:07:12,124 Day in and day out. How does one not get tired of this? 129 00:07:12,124 --> 00:07:13,754 No kidding. 130 00:07:14,964 --> 00:07:16,934 I was referring to you. 131 00:07:16,934 --> 00:07:18,564 Eh? 132 00:07:23,304 --> 00:07:24,104 Does she concern you that much? 133 00:07:24,104 --> 00:07:25,764 Please take one! Does she concern you that much? 134 00:07:31,844 --> 00:07:33,344 Please take one. 135 00:07:33,344 --> 00:07:35,454 He'll be delivering a speech tomorrow. 136 00:07:35,454 --> 00:07:37,474 Oh, thank you. 137 00:07:43,764 --> 00:07:46,224 What's with the newspaper? 138 00:07:46,894 --> 00:07:49,934 I received a flier for the speech, 139 00:07:49,934 --> 00:07:53,164 so I thought I'd study up a little on politics. 140 00:07:54,634 --> 00:07:56,904 Study! Study! 141 00:07:59,004 --> 00:08:01,014 [The peanuts are a reference to the Lockheed scandal of the 1970s.] No Recollection Peanuts 142 00:08:01,014 --> 00:08:01,614 [The phrase "no recollection" was often used in the process of denying guilt back then.] 143 00:08:01,614 --> 00:08:04,044 [The phrase "no recollection" was often used in the process of denying guilt back then.] Aren't those a bit too old? 144 00:08:04,044 --> 00:08:08,574 [Hence, the reference to the paper being too old.] Nah, politics isn't something that changes much. 145 00:08:13,484 --> 00:08:15,154 Whoosh! 146 00:08:40,344 --> 00:08:43,114 I think we'll ask you to handle the reception, too, Yuriko. 147 00:08:43,114 --> 00:08:45,714 Yes, sir. Please leave it to me. 148 00:08:46,754 --> 00:08:48,284 Yuriko, we're going home! 149 00:08:48,754 --> 00:08:50,254 Hold on a minute! 150 00:08:50,254 --> 00:08:53,494 I'm making arrangements for tomorrow with Mr. Yamamoto! 151 00:08:55,694 --> 00:08:58,504 We can work out the details tomorrow. 152 00:08:58,504 --> 00:09:00,574 It's already late today anyway. 153 00:09:00,574 --> 00:09:01,604 Yes, sir. 154 00:09:01,604 --> 00:09:04,404 I'll do anything it takes for us to win in the next election, 155 00:09:04,404 --> 00:09:07,774 so please let me know if there's anything I can do. 156 00:09:08,174 --> 00:09:10,664 Sure, I'll be counting on you. 157 00:09:15,514 --> 00:09:18,054 In the end, that Yamamoto's just a hired gun, 158 00:09:18,054 --> 00:09:21,354 a campaign manager for one season. 159 00:09:21,354 --> 00:09:23,624 Cozying up to him won't do you any good. 160 00:09:24,164 --> 00:09:26,524 That's not...! 161 00:09:26,524 --> 00:09:28,364 What does that matter? 162 00:09:28,364 --> 00:09:33,854 I've even talked with Mr. Nakazawa, the previous delegate, you know. 163 00:09:34,534 --> 00:09:37,994 Gaining the favor of a small-timer like him is nothing. 164 00:09:40,714 --> 00:09:42,904 Hey, we're home! 165 00:09:47,954 --> 00:09:51,354 Hah! I want a drink, not a meal. Sheesh. 166 00:09:52,824 --> 00:09:55,724 But you complain when there's no dinner. 167 00:10:01,434 --> 00:10:03,564 Hey, Harumi! Get me a drink! 168 00:10:03,564 --> 00:10:05,534 She's probably still at the factory. 169 00:10:06,964 --> 00:10:09,134 Even our reserve supply's gone! 170 00:10:09,134 --> 00:10:10,964 Inconsiderate woman. 171 00:10:13,144 --> 00:10:14,444 Aren't you going to eat? 172 00:10:14,444 --> 00:10:16,214 My stomach's full already! 173 00:10:16,214 --> 00:10:18,144 I'm going to sleep! 174 00:10:26,324 --> 00:10:27,654 Aw, man! 175 00:10:27,654 --> 00:10:31,654 When the government's bad, nothing goes right! 176 00:10:35,694 --> 00:10:37,494 Thanks for the food. 177 00:10:43,274 --> 00:10:46,374 Government services have markedly diminished 178 00:10:46,374 --> 00:10:49,674 and it has unmistakably put a strain on all your lives. 179 00:10:50,274 --> 00:10:53,684 In order to extricate ourselves from this situation as quickly as possible... 180 00:10:54,354 --> 00:10:56,814 Please! Just a little longer! 181 00:10:56,814 --> 00:11:00,184 If we could just have a little more time, we'll manage... 182 00:11:06,594 --> 00:11:08,224 Why? 183 00:11:08,534 --> 00:11:11,194 Why have things come to this? 184 00:11:21,044 --> 00:11:23,634 If only that man would go away... 185 00:11:28,084 --> 00:11:30,654 If I'm patient for just a while longer, 186 00:11:30,654 --> 00:11:33,214 maybe he'll come to his senses... 187 00:11:45,164 --> 00:11:46,734 He'll be delivering a speech tonight! 188 00:11:46,734 --> 00:11:48,534 We look forward to seeing you there! 189 00:11:49,174 --> 00:11:51,144 Please take one! 190 00:11:51,144 --> 00:11:53,544 Oh, Yuriko! It's terrible! 191 00:11:55,544 --> 00:11:57,634 Your mother just... 192 00:12:02,554 --> 00:12:04,244 Hurry! 193 00:12:16,034 --> 00:12:19,004 Um, I'm Harumi Kanno's daughter. 194 00:12:19,434 --> 00:12:22,504 She was brought here by ambulance earlier... 195 00:12:22,504 --> 00:12:24,164 Oh? You... 196 00:12:28,814 --> 00:12:30,474 You don't recognize me? 197 00:12:30,474 --> 00:12:34,074 We've been seeing each other daily in front of the train station lately. 198 00:12:35,114 --> 00:12:38,084 Oh, you're the one who's always listening to the speeches... 199 00:12:38,654 --> 00:12:41,924 This guy's hospitalized on the same floor, you see... 200 00:12:41,924 --> 00:12:45,554 Ah! Your mother's in this room. 201 00:12:48,934 --> 00:12:51,094 Oh, Mom. 202 00:12:53,164 --> 00:12:54,734 Mom. 203 00:12:54,734 --> 00:12:57,844 They said it's due to overexertion. Pitiful, isn't it? 204 00:12:57,844 --> 00:13:00,334 You've been working too much. You need to get some rest. 205 00:13:03,444 --> 00:13:06,044 If I rest, our livelihood... 206 00:13:06,044 --> 00:13:09,084 This country's government really is messed up! 207 00:13:09,084 --> 00:13:13,254 If you can't make a living unless you work to the point of ruining your health... 208 00:13:13,254 --> 00:13:15,814 It's all the Ohizumi Administration's fault! 209 00:13:16,924 --> 00:13:18,654 That's not true. 210 00:13:19,124 --> 00:13:20,624 It is, too, true! 211 00:13:20,624 --> 00:13:23,394 I mean, before he became Prime Minister, Ohizumi... 212 00:13:23,394 --> 00:13:27,894 Up through my grade school years, making a living was a lot easier! 213 00:13:28,904 --> 00:13:31,904 There were times when things were even harder, too. 214 00:13:31,904 --> 00:13:36,744 But back then, the entire family worked together to pull through. 215 00:13:36,744 --> 00:13:38,904 Working, covered in sweat... 216 00:13:41,314 --> 00:13:44,784 Doctor, about Mr. Beppu in Room 301. 217 00:13:44,784 --> 00:13:46,324 His blood sugar level has been high... 218 00:13:46,324 --> 00:13:48,384 Doctor. Doctor. 219 00:13:49,254 --> 00:13:51,764 Doctor. Doctor. 220 00:13:51,764 --> 00:13:53,194 Doctor. 221 00:13:53,194 --> 00:13:53,464 Doctor. Doctor. 222 00:13:53,464 --> 00:13:55,734 H-Hey! Doctor. Doctor. 223 00:13:55,734 --> 00:13:59,664 Of course, it's not a bad thing to be interested in politics. 224 00:13:59,664 --> 00:14:05,234 But your father is only blaming politics for the things that won't go his way. 225 00:14:08,314 --> 00:14:11,314 I thought that he might come to his senses eventually, 226 00:14:11,314 --> 00:14:13,374 but maybe it's hopeless... 227 00:14:16,184 --> 00:14:17,814 Mom... 228 00:14:20,754 --> 00:14:22,914 Sumidagawa Ward Community Center 229 00:14:22,994 --> 00:14:25,424 Masaharu Date Delivering Speech 230 00:14:25,894 --> 00:14:29,384 Uh, so where do we put the shoes? 231 00:14:30,034 --> 00:14:31,824 Hey, someone! 232 00:14:34,274 --> 00:14:35,964 Please, this way. 233 00:14:36,774 --> 00:14:40,344 I swear! What's Yuriko doing?! 234 00:14:40,344 --> 00:14:42,774 It's all Harumi's fault for getting hospitalized in the first place! 235 00:14:42,774 --> 00:14:44,604 Um, could I have a moment? 236 00:14:45,244 --> 00:14:46,874 What?! 237 00:14:47,954 --> 00:14:51,574 I really appreciate this. Even coming all the way to my house... 238 00:14:51,954 --> 00:14:53,354 Oh, it's nothing. 239 00:14:53,354 --> 00:14:55,454 I'm comfortably retired and about my only enjoyment 240 00:14:55,454 --> 00:14:58,624 comes from listening to election speeches every day. 241 00:14:58,624 --> 00:15:00,784 Feel free to press me into service. 242 00:15:01,834 --> 00:15:05,284 Our home has been mortgaged. 243 00:15:06,104 --> 00:15:08,094 The factory, too. All of it. 244 00:15:08,574 --> 00:15:09,604 What? 245 00:15:09,604 --> 00:15:11,244 Not only that... 246 00:15:11,244 --> 00:15:13,834 Your savings account was closed out without your knowledge, too. 247 00:15:15,644 --> 00:15:17,444 Dad did that? 248 00:15:19,244 --> 00:15:23,384 We've also borrowed as much as we can from various places that offer consumer loans. 249 00:15:23,384 --> 00:15:25,854 We're in deep financial trouble. 250 00:15:27,254 --> 00:15:31,724 But even after all that, he still won't work 251 00:15:31,724 --> 00:15:34,054 and he continues to accumulate debt. 252 00:15:35,764 --> 00:15:39,134 I told him many times that I wanted to leave and take you with me, 253 00:15:39,134 --> 00:15:40,934 but then... 254 00:15:44,904 --> 00:15:47,104 I have marks like that all over me. 255 00:15:47,104 --> 00:15:50,404 I don't know what to do anymore... 256 00:15:55,884 --> 00:15:57,354 A straw doll... 257 00:15:57,354 --> 00:15:59,084 I guess I'm taking this to her, too. 258 00:16:07,224 --> 00:16:09,864 Well, I'll leave it here. 259 00:16:09,864 --> 00:16:11,494 Thank you. 260 00:16:16,334 --> 00:16:18,274 Giving It Our Best Shot For Tomorrow Masaharu Date ~ Nationalist Party 261 00:16:29,854 --> 00:16:32,224 Did something happen? 262 00:16:32,224 --> 00:16:37,594 Your father stirred up trouble with one of the attendees during the speech. 263 00:16:37,594 --> 00:16:40,164 It was awful! 264 00:16:40,164 --> 00:16:41,264 Yuriko! 265 00:16:41,264 --> 00:16:43,934 What are you doing shamelessly showing up at this hour?! 266 00:16:43,934 --> 00:16:46,454 You were supposed to attend the speech! 267 00:16:49,504 --> 00:16:53,004 But Mother's been hospitalized! 268 00:16:53,004 --> 00:16:56,314 It's her fault for getting hospitalized at a time like this! 269 00:16:56,314 --> 00:16:59,044 Thanks to that, I ended up being deeply humiliated! 270 00:16:59,384 --> 00:17:01,284 Aren't you worried about her?! 271 00:17:01,754 --> 00:17:03,754 I don't give a damn about that woman! 272 00:17:03,754 --> 00:17:06,014 She should have just gone and kicked the bucket! 273 00:17:07,554 --> 00:17:09,354 You jerk! 274 00:17:11,124 --> 00:17:13,694 The reason you're doing all this... 275 00:17:13,694 --> 00:17:17,194 Wasn't it to make our lives better?! 276 00:17:17,194 --> 00:17:19,164 That's what you said before! 277 00:17:21,674 --> 00:17:24,364 You dare raise a hand against your father?! 278 00:17:25,844 --> 00:17:27,104 You're my daughter! 279 00:17:27,104 --> 00:17:29,014 You think you'll be allowed to get away with that?! 280 00:17:29,014 --> 00:17:30,944 Wait! Stop! 281 00:17:30,944 --> 00:17:32,214 Hold on, Mr. Kanno! 282 00:17:32,214 --> 00:17:33,214 Calm down! 283 00:17:33,214 --> 00:17:34,514 Come on! 284 00:17:34,514 --> 00:17:36,544 Mr. Kanno, a moment. 285 00:17:37,214 --> 00:17:39,014 Wh-What? 286 00:17:43,154 --> 00:17:46,094 I'm sure you already know this, 287 00:17:46,094 --> 00:17:48,034 but it looks like our camp may suffer pretty badly 288 00:17:48,034 --> 00:17:51,154 due to today's incident during the speech. 289 00:17:51,764 --> 00:17:54,394 But that was Yuriko's fault for suddenly skipping out! 290 00:17:55,034 --> 00:17:57,074 You think so, too? 291 00:17:57,074 --> 00:18:00,404 In that case, let's have her take responsibility for this. 292 00:18:02,214 --> 00:18:04,274 The maintenance of the park there 293 00:18:04,274 --> 00:18:07,684 was actually up for discussion in city council last year. 294 00:18:08,454 --> 00:18:11,554 Our party proposed the addition of more streetlights, 295 00:18:11,554 --> 00:18:13,744 but it got shelved due to budgetary concerns. 296 00:18:14,424 --> 00:18:16,724 If some kind of incident happens over there, 297 00:18:16,724 --> 00:18:20,054 it will be the incumbent party's fault for turning down the proposal, right? 298 00:18:20,994 --> 00:18:24,624 Yuriko will be taking that route on her way home again today, right? 299 00:18:25,064 --> 00:18:26,234 Don't tell me you... 300 00:18:26,234 --> 00:18:28,874 Oh, we'll just scare her a little. 301 00:18:28,874 --> 00:18:33,004 The incident just has to be big enough to drown out the speech debacle. 302 00:18:34,244 --> 00:18:38,414 Or what? Does your conscience bother you, as her parent? 303 00:18:38,414 --> 00:18:40,044 Hardly! 304 00:18:41,414 --> 00:18:46,784 A girl like her deserves to be taught a lesson on the horrors of the real world! 305 00:18:46,784 --> 00:18:49,394 Don't skimp out and settle for just scaring her. 306 00:18:49,394 --> 00:18:52,624 Please teach her a lesson she'll never forget! 307 00:18:52,624 --> 00:18:55,424 Well, if you insist... 308 00:19:00,004 --> 00:19:05,574 Yuriko, your father seems a bit worked up, so go on home without him. 309 00:19:05,574 --> 00:19:08,734 I had no intention of going home with him anyway. 310 00:19:22,924 --> 00:19:25,794 Wh-What do you want? I'll call for help! 311 00:19:45,044 --> 00:19:47,014 Hot! Hot! 312 00:19:52,884 --> 00:19:56,154 Giving It Our Best Shot For Tomorrow Masaharu Date ~ Nationalist Party 313 00:19:59,864 --> 00:20:01,834 Dad! At the park just now... 314 00:20:01,834 --> 00:20:03,494 What the hell were you bastards doing?! 315 00:20:03,994 --> 00:20:05,484 If you're going to do it, do it right! 316 00:20:05,864 --> 00:20:08,674 But it really was a wheel of fire... 317 00:20:08,674 --> 00:20:10,574 We'll be sure to get it done next time. 318 00:20:10,574 --> 00:20:12,734 There's no point unless it happens today. 319 00:20:13,374 --> 00:20:18,244 And here I thought Yuriko would become a bit more pliable after this! 320 00:20:21,284 --> 00:20:23,254 l-It can't be... 321 00:20:30,954 --> 00:20:31,824 Your grievance shall be avenged. Send 322 00:20:33,394 --> 00:20:35,234 Taichiro Ohizumi 323 00:20:35,234 --> 00:20:36,234 Taichiro Ohizumi I used to think that if I just banished this man to Hell, 324 00:20:36,234 --> 00:20:38,434 I used to think that if I just banished this man to Hell, 325 00:20:38,434 --> 00:20:41,304 it would solve everything. 326 00:20:41,304 --> 00:20:44,404 All this time, I thought I hated this man. 327 00:20:44,404 --> 00:20:47,374 But the person you really hated was... 328 00:20:47,474 --> 00:20:48,034 Taichiro Ohizumi 329 00:20:48,314 --> 00:20:50,504 Father 330 00:20:50,974 --> 00:20:54,714 The truth is, I'd realized it a long time ago. 331 00:20:54,714 --> 00:20:57,484 But I didn't want to acknowledge it. 332 00:20:57,584 --> 00:20:59,284 Your grievance shall be avenged. Father Send 333 00:20:59,354 --> 00:21:00,014 Error! Cannot Accept 334 00:21:00,624 --> 00:21:01,954 Why?! 335 00:21:01,954 --> 00:21:05,184 Because there is a prior claim on that man. 336 00:21:05,994 --> 00:21:08,054 Hell... Girl? 337 00:21:09,094 --> 00:21:10,834 A prior claim? 338 00:21:10,834 --> 00:21:14,794 Someone other than me has already asked to have him banished to Hell? 339 00:21:17,834 --> 00:21:19,634 You don't mean... 340 00:21:20,704 --> 00:21:22,804 I'm sorry, Yuriko. 341 00:21:23,244 --> 00:21:25,284 If I'd just done this sooner, 342 00:21:25,284 --> 00:21:28,214 I wouldn't have had to put you through this suffering, too. 343 00:21:30,284 --> 00:21:32,314 I'm sorry, Dear. 344 00:21:34,924 --> 00:21:37,854 Your grievance has been heard. 345 00:21:49,404 --> 00:21:50,774 G-Get real! 346 00:21:50,774 --> 00:21:53,004 Why should I have to go to Hell?! 347 00:21:53,004 --> 00:21:55,374 We're still in the middle of the campaign! 348 00:21:57,674 --> 00:21:59,814 I haven't done anything! 349 00:21:59,814 --> 00:22:01,754 It's the government who's at fault! 350 00:22:01,754 --> 00:22:04,844 This has happened because the current administration is incompetent! 351 00:22:05,454 --> 00:22:10,424 I consign this grievance to Hell... 352 00:22:10,424 --> 00:22:13,754 The prime minister should be the one going to Hell! 353 00:22:23,334 --> 00:22:25,774 House for Sale 354 00:22:28,414 --> 00:22:30,744 This is quite a bit more cramped now. 355 00:22:30,744 --> 00:22:33,084 It's plenty for the two of us. 356 00:22:33,084 --> 00:22:37,214 Vote for Komori in the election next month! A vote for Komori! 357 00:22:37,214 --> 00:22:40,084 That reminds me. Did Mr. Date win the election? Vote for Komori in the election next month! A vote for Komori! 358 00:22:40,084 --> 00:22:40,284 That reminds me. Did Mr. Date win the election? Komori of the Democratic Party! 359 00:22:40,284 --> 00:22:42,684 Nah, I don't know. Komori of the Democratic Party! 360 00:22:51,334 --> 00:22:51,464 Your grievance shall be avenged. 361 00:22:51,464 --> 00:22:57,264 Harumi Kanno Your grievance shall be avenged. 362 00:22:57,404 --> 00:23:09,784 No empty dreams, no eternal lament 363 00:23:25,834 --> 00:23:30,274 The luster of the moon 364 00:23:30,274 --> 00:23:35,644 Illuminates my soul 365 00:23:37,514 --> 00:23:47,114 The dance of the fiery flowers guides my way 366 00:23:48,794 --> 00:23:55,364 The entangling songs of errors 367 00:23:55,364 --> 00:23:59,664 Bring me heartache 368 00:24:02,934 --> 00:24:13,334 Placing my hand in the endless river, let it wash away 369 00:24:14,584 --> 00:24:25,484 The words that tormented me, dyeing them indigo 370 00:24:28,164 --> 00:24:29,834 Your name? 371 00:24:29,834 --> 00:24:31,534 Ran Henmi. 372 00:24:31,534 --> 00:24:36,774 I swear. You're just so good-natured. 373 00:24:36,774 --> 00:24:38,744 Or maybe it's that you're too trusting. 374 00:24:38,744 --> 00:24:41,514 That must be why I fell for it. 375 00:24:41,514 --> 00:24:45,244 I just can't ignore girls like you. 376 00:24:45,244 --> 00:24:49,354 Please, banish that person to Hell for me. 377 00:24:49,354 --> 00:24:50,754 You got it. 378 00:24:50,754 --> 00:24:52,354 Your grievance has been heard. 379 00:24:52,354 --> 00:24:53,684 Hell Girl Two Mirrors Aspiring Femme Fatale Your grievance has been heard. 380 00:24:53,684 --> 00:24:57,214 Hell Girl Two Mirrors Aspiring Femme Fatale Next time, "Aspiring Femme Fatale".