1 00:00:07,250 --> 00:00:12,170 Tokuma Shoten, Nippon Television, Hakuhodo present 2 00:00:13,720 --> 00:00:21,330 <i>Only Yesterday</i> 3 00:00:21,350 --> 00:00:27,210 Executive Producers Yasuyoshi TOKUMA Yoshio SASAKI and Ritsuo ISOBE 4 00:00:33,240 --> 00:00:38,240 Based on "Omoide Poroporo" by Hotaru OKAMOTO and Yuko TONE 5 00:00:38,240 --> 00:00:43,270 Voices Miki IMAI Toshiro YANAGIBA Yoko HONNA 6 00:00:43,270 --> 00:00:48,270 Music by Masaru HOSHI 7 00:00:43,270 --> 00:00:48,270 Theme song performed by Harumi MIYAKO 8 00:01:29,310 --> 00:01:35,320 Producer Toshio SUZUKI 9 00:01:35,320 --> 00:01:41,280 General/Executive Producer Hayao MIYAZAKI 10 00:01:41,280 --> 00:01:48,330 Screenplay written & directed by Isao TAKAHATA 11 00:02:08,080 --> 00:02:12,500 With ten days off, I figured you'd go abroad. 12 00:02:12,590 --> 00:02:15,300 But you're off to Yamagata, right? 13 00:02:15,420 --> 00:02:16,420 Yes. 14 00:02:16,510 --> 00:02:18,590 Broke up with your boyfriend? 15 00:02:19,930 --> 00:02:21,590 I just prefer the countryside. 16 00:02:21,760 --> 00:02:23,010 - See ya! - Bye! 17 00:02:23,430 --> 00:02:24,390 Let's go play! 18 00:02:24,600 --> 00:02:26,140 Bye now! 19 00:02:26,270 --> 00:02:27,980 Later! 20 00:02:29,020 --> 00:02:30,440 Did you get good grades? 21 00:02:30,600 --> 00:02:33,650 No. But I don't care. 22 00:02:33,770 --> 00:02:34,610 How come? 23 00:02:34,690 --> 00:02:37,860 As soon as I get home, we're traveling to Grandma's. 24 00:02:37,940 --> 00:02:40,280 So I won't get yelled at for ages. 25 00:02:40,360 --> 00:02:43,530 Lucky you! Are you going away too? 26 00:02:43,660 --> 00:02:46,540 Yeah, to Nagano. How about you, Taeko-chan? 27 00:02:46,660 --> 00:02:47,540 I'm not sure. 28 00:02:47,830 --> 00:02:50,290 My Dad bought a summer place. 29 00:02:50,500 --> 00:02:52,040 Wow... that's great! 30 00:02:54,000 --> 00:02:56,920 Such a bad grade in math again. 31 00:02:57,630 --> 00:03:00,510 But I got a "B" in science. 32 00:03:01,010 --> 00:03:03,550 Are we going away for the holidays? 33 00:03:03,680 --> 00:03:05,100 Not really. 34 00:03:05,390 --> 00:03:07,810 Take me someplace. 35 00:03:08,430 --> 00:03:12,900 I'll take you to a movie. Find out what's playing. 36 00:03:13,020 --> 00:03:16,020 Not that. I mean to the country... 37 00:03:16,150 --> 00:03:17,030 The country? 38 00:03:17,150 --> 00:03:19,490 Like Grandma's country house. 39 00:03:19,610 --> 00:03:21,110 Grandma lives with us. 40 00:03:21,200 --> 00:03:23,570 - Grandpa's then... - He's dead. 41 00:03:23,700 --> 00:03:27,790 We don't have relatives in the country, so don't ask. 42 00:03:31,920 --> 00:03:35,840 <i>My family had lived in Tokyo for generations.</i> 43 00:03:35,920 --> 00:03:38,960 <i>I envied friends who had family in the countryside.</i> 44 00:03:42,010 --> 00:03:45,050 It's too late to book. All hotels will be full. 45 00:03:45,510 --> 00:03:47,350 But I really want to go... 46 00:03:48,100 --> 00:03:49,810 What about "Onoya?" 47 00:03:49,970 --> 00:03:54,060 We're regulars. They'd have a room for us. 48 00:03:54,190 --> 00:03:55,310 Where's that? 49 00:03:55,440 --> 00:03:58,900 Good idea. Taeko's never been there. 50 00:03:59,030 --> 00:04:00,150 That's right. 51 00:04:00,280 --> 00:04:03,030 Is it in the mountains... by the sea? 52 00:04:03,410 --> 00:04:05,030 It's in Atami. 53 00:04:06,240 --> 00:04:07,280 Atami? 54 00:04:07,410 --> 00:04:10,000 You get to ride the bullet train. 55 00:04:10,120 --> 00:04:12,120 Sure, you'll love it. 56 00:04:15,880 --> 00:04:16,880 Atami... 57 00:04:17,000 --> 00:04:19,750 Lots of different hot springs... 58 00:04:20,010 --> 00:04:23,090 There's a huge Roman Bath. 59 00:04:23,220 --> 00:04:29,010 And others, like the Swan Bath and the Violet Bath. 60 00:04:29,100 --> 00:04:30,890 The beautiful Violet Bath! 61 00:04:32,060 --> 00:04:33,230 The Violet Bath... 62 00:04:33,390 --> 00:04:35,650 Oh yes. It's fantastic. 63 00:04:35,770 --> 00:04:37,560 You love hot springs, right? 64 00:04:37,770 --> 00:04:42,070 Since father's working, you four go. 65 00:04:42,440 --> 00:04:43,570 What?! 66 00:04:47,120 --> 00:04:48,450 Us? 67 00:04:48,580 --> 00:04:49,990 Go too?! 68 00:04:56,750 --> 00:05:00,590 I'm amazed you show up every morning. 69 00:05:00,670 --> 00:05:03,380 Everyone else has left town. 70 00:05:05,260 --> 00:05:07,930 Aren't you going anywhere? 71 00:05:08,260 --> 00:05:09,680 - Yes, I am. - Where? 72 00:05:09,700 --> 00:05:10,680 Atami. 73 00:05:11,140 --> 00:05:14,230 Atami? What's in Atami? 74 00:05:14,350 --> 00:05:16,140 Hot springs. 75 00:05:20,070 --> 00:05:21,570 It's good timing. 76 00:05:21,690 --> 00:05:25,700 We're going away next week. 77 00:05:25,900 --> 00:05:29,370 No one will be around for ages. 78 00:05:32,160 --> 00:05:34,000 <i>Hello. Okajima residence.</i> 79 00:05:34,120 --> 00:05:36,920 Nanako? It's Taeko. 80 00:05:37,000 --> 00:05:41,500 I leave today. Any message for your husband's family? 81 00:05:42,050 --> 00:05:46,510 <i>Not really. Just buy them something.</i> 82 00:05:46,630 --> 00:05:49,470 <i>Say it's from us and I'll pay you back.</i> 83 00:05:49,550 --> 00:05:52,970 Don't worry about it. How's Mom? 84 00:05:53,100 --> 00:05:54,470 <i>She's out today.</i> 85 00:05:54,810 --> 00:05:59,100 <i>She was mad you turned down that guy's proposal.</i> 86 00:05:59,310 --> 00:06:03,070 <i>"At 27, that's the best offer she's going to get!"</i> 87 00:06:03,190 --> 00:06:05,780 It's all she talks about. 88 00:06:05,860 --> 00:06:09,740 <i>She's got a point.</i> <i>You're not young anymore...</i> 89 00:06:09,820 --> 00:06:11,030 Oh, yeah? 90 00:06:11,160 --> 00:06:12,620 <i>Definitely.</i> 91 00:06:12,740 --> 00:06:15,160 <i>You've got to settle down eventually.</i> 92 00:06:15,250 --> 00:06:19,750 <i>By the way, did you really work in the fields last year?</i> 93 00:06:19,830 --> 00:06:23,500 Yes, harvesting rice. This year, I'm picking safflower. 94 00:06:23,630 --> 00:06:24,670 <i>Safflower?</i> 95 00:06:24,750 --> 00:06:28,800 Thanks to you, I finally have family in the countryside. 96 00:06:28,930 --> 00:06:32,350 So, I'm making the most of it! 97 00:06:33,680 --> 00:06:35,470 <i>Give me a break!</i> 98 00:06:35,890 --> 00:06:39,310 <i>Rather than stay in that old house,</i> 99 00:06:39,390 --> 00:06:43,310 <i>why not treat yourself to a fancy hotel for once?</i> 100 00:06:43,520 --> 00:06:45,610 Maybe you'd meet a nice boy. 101 00:06:45,860 --> 00:06:50,320 No way. You mean a hotel like "Onoya?" 102 00:06:50,450 --> 00:06:51,870 <i>"Onoya?"</i> 103 00:06:54,030 --> 00:06:56,080 <i>Not that again!</i> 104 00:06:56,910 --> 00:06:59,370 <i>You've got to get over it.</i> 105 00:06:59,460 --> 00:07:02,540 <i>Let go of that baggage from the past!</i> 106 00:07:12,390 --> 00:07:16,720 <i>My sisters, of course, would never go to a place like Atami.</i> 107 00:07:18,600 --> 00:07:20,850 Grandma... 108 00:07:21,980 --> 00:07:23,770 Almost done? 109 00:07:24,730 --> 00:07:26,570 Let's go to another Bath. 110 00:07:26,650 --> 00:07:29,070 We just went. 111 00:07:29,150 --> 00:07:31,610 Only to the Swan Bath. 112 00:07:33,950 --> 00:07:38,160 <i>Bored to tears, I went alone to the Brothers Grimm Bath,</i> 113 00:07:38,700 --> 00:07:41,750 <i>the Mermaid Bath, the Lemon Bath,</i> 114 00:07:41,830 --> 00:07:45,170 <i>and the Violet Bath, one after the other.</i> 115 00:07:45,250 --> 00:07:47,300 It's enormous! 116 00:07:47,880 --> 00:07:51,170 <i>When I got to the Roman Bath, my head was spinning.</i> 117 00:07:52,930 --> 00:07:55,050 It's amazing... 118 00:08:04,940 --> 00:08:06,560 <i>And I fainted.</i> 119 00:08:07,440 --> 00:08:10,320 <i>And with that, my trip was over.</i> 120 00:08:10,440 --> 00:08:14,200 <i>Followed by endless weeks of vacation.</i> 121 00:08:28,210 --> 00:08:33,930 <i>The other day, my sisters and I were reminiscing.</i> 122 00:08:35,010 --> 00:08:38,680 <i>We couldn't stop laughing</i> 123 00:08:38,680 --> 00:08:42,270 <i>as the memories came flooding back.</i> 124 00:08:47,190 --> 00:08:48,360 Had one before? 125 00:08:48,480 --> 00:08:49,980 No, it's my first time. 126 00:08:50,610 --> 00:08:52,320 I'm the one who asked for it. 127 00:08:52,400 --> 00:08:53,610 Yeah, we know. 128 00:08:53,740 --> 00:08:55,800 Where did you buy it? 129 00:08:55,940 --> 00:08:57,320 Senbikiya in Ginza. 130 00:08:57,490 --> 00:08:58,870 Must have been expensive. 131 00:09:00,540 --> 00:09:02,250 How do we eat it? 132 00:09:02,370 --> 00:09:03,580 Slice it into rings. 133 00:09:03,660 --> 00:09:05,170 But how? 134 00:09:07,170 --> 00:09:08,630 I don't know. 135 00:09:09,840 --> 00:09:12,960 Didn't you ask in the store? 136 00:09:17,970 --> 00:09:19,970 We'll eat it next Sunday. 137 00:09:20,100 --> 00:09:22,520 Why not now?! 138 00:09:23,180 --> 00:09:25,140 We don't know how. 139 00:09:27,980 --> 00:09:29,860 I'll have a banana. 140 00:09:29,940 --> 00:09:31,570 Me too. 141 00:09:35,070 --> 00:09:39,200 Strange fruit they have in those hot countries. 142 00:09:42,240 --> 00:09:43,700 I'm home! 143 00:09:44,080 --> 00:09:46,040 I know how to eat a pineapple! 144 00:09:46,120 --> 00:09:47,420 Really? 145 00:09:52,210 --> 00:09:53,590 I'll take that. 146 00:09:54,340 --> 00:09:55,630 Mind your fingers. 147 00:09:55,720 --> 00:09:58,050 Wouldn't a carving knife be best? 148 00:10:11,230 --> 00:10:13,020 What a nice smell. 149 00:10:22,490 --> 00:10:24,540 It smells so good. 150 00:10:27,000 --> 00:10:28,420 I see. 151 00:10:29,460 --> 00:10:30,960 Get plates. Quick. 152 00:10:31,080 --> 00:10:33,170 Okay. 153 00:10:35,130 --> 00:10:36,420 Let us eat. 154 00:10:58,150 --> 00:10:59,900 It's hard. 155 00:11:04,200 --> 00:11:05,950 It's not very good. 156 00:11:06,040 --> 00:11:07,620 Not so sweet. 157 00:11:07,700 --> 00:11:09,750 Nothing like the canned stuff. 158 00:11:09,870 --> 00:11:13,710 Live long enough and you see lots of different things. 159 00:11:19,010 --> 00:11:21,340 - You can have mine. - Mine too. 160 00:11:51,040 --> 00:11:52,790 It's delicious... 161 00:11:58,250 --> 00:12:00,550 Don't force yourself. 162 00:12:00,670 --> 00:12:02,090 You'll get a stomach ache. 163 00:12:11,100 --> 00:12:14,480 What a let down. 164 00:12:17,110 --> 00:12:19,360 Bananas taste much better. 165 00:12:19,440 --> 00:12:20,650 You're so right. 166 00:12:20,780 --> 00:12:23,910 Bananas are still the king of fruits. 167 00:12:24,030 --> 00:12:25,280 I'll have one now. 168 00:12:49,970 --> 00:12:55,770 The king of fruit is... 169 00:12:56,110 --> 00:12:58,060 <i>the banana, after all.</i> 170 00:13:03,230 --> 00:13:08,030 <i>The year I fainted at the Baths and had my first pineapple...</i> 171 00:13:08,440 --> 00:13:12,870 <i>the Beatles came to Japan, started the rock 'n' roll band</i> 172 00:13:12,950 --> 00:13:15,830 <i>and electric guitar craze.</i> 173 00:13:19,420 --> 00:13:24,130 <i>My sister Nanako, a freshman in art school, was up on all the trends.</i> 174 00:13:24,920 --> 00:13:27,300 Yeah, the Beatles' lyrics are great. 175 00:13:27,430 --> 00:13:35,100 <i>When she wore a mini-skirt, she'd cover her bottom going up the stairs.</i> 176 00:13:37,980 --> 00:13:43,530 <i>My clever sister, Yaeko, was crazy about some Takarazuka actress.</i> 177 00:13:43,650 --> 00:13:44,940 Yaeko... 178 00:13:46,320 --> 00:13:47,990 I told you to knock! 179 00:13:52,170 --> 00:13:57,670 <i>My sisters' memories are mainly of fashion and pop trends.</i> 180 00:13:58,080 --> 00:14:03,050 <i>For them, 1966 is the height of nostalgia.</i> 181 00:14:03,380 --> 00:14:06,880 <i>Whereas I was only ten years old.</i> 182 00:14:07,930 --> 00:14:11,760 <i>My favorite band had yet to debut...</i> 183 00:14:11,850 --> 00:14:16,480 <i>My only memories are the back and forth between school and home.</i> 184 00:14:16,600 --> 00:14:18,560 ...mine was pinned on the wall! 185 00:14:18,650 --> 00:14:20,810 That's nice. 186 00:14:21,400 --> 00:14:25,320 And it might be entered in an essay contest. 187 00:14:25,400 --> 00:14:27,990 So, my teacher kept it. 188 00:14:28,490 --> 00:14:31,700 - I'd be so happy... - You didn't finish lunch again. 189 00:14:32,640 --> 00:14:34,970 Why do you hide the pickles inside the bread? 190 00:14:35,090 --> 00:14:36,940 'Cause I hate them. 191 00:14:37,100 --> 00:14:40,750 I've got to throw it away. What a waste. 192 00:14:41,460 --> 00:14:43,340 Such a picky eater! 193 00:14:44,170 --> 00:14:50,300 I'd rather you were a good eater than a good essay writer. 194 00:15:06,690 --> 00:15:10,030 How can you drink that stuff? 195 00:15:11,610 --> 00:15:15,540 Milk's okay. It's onions I hate. 196 00:15:15,620 --> 00:15:19,290 I'm leaving carrots, so I've got no choice. 197 00:15:20,170 --> 00:15:24,710 Who decided we can only leave one thing? 198 00:15:24,840 --> 00:15:25,960 Shall I drink it? 199 00:15:26,050 --> 00:15:27,300 Would you? 200 00:15:27,600 --> 00:15:30,630 You'll eat my onions next time? 201 00:15:43,060 --> 00:15:45,400 - Carrots? - We're allowed one thing! 202 00:15:54,780 --> 00:15:56,620 Two bowls is gross. 203 00:15:57,580 --> 00:16:00,040 People who run in the corridor... 204 00:16:00,160 --> 00:16:05,250 ...when the hall monitor says stop, should be punished. 205 00:16:05,750 --> 00:16:08,800 How are you gonna do that? 206 00:16:08,920 --> 00:16:10,760 They shouldn't do it. 207 00:16:11,010 --> 00:16:12,090 That's right. 208 00:16:12,260 --> 00:16:14,140 You might bump into someone. 209 00:16:14,260 --> 00:16:18,600 If I bumped into you, I'd bounce a mile! 210 00:16:18,680 --> 00:16:19,810 Get lost! 211 00:16:21,690 --> 00:16:24,400 Running is no big deal. 212 00:16:24,480 --> 00:16:25,560 I agree! 213 00:16:25,770 --> 00:16:29,190 - Let's change the rule. - But we already decided. 214 00:16:29,940 --> 00:16:31,900 Raise your hand if you want to speak. 215 00:16:32,450 --> 00:16:34,490 - Here! - Tani-san. 216 00:16:36,200 --> 00:16:40,040 The hall monitor should chase the offender, 217 00:16:40,160 --> 00:16:42,660 catch them and punish them. 218 00:16:44,120 --> 00:16:45,540 Suzuki-san. 219 00:16:46,710 --> 00:16:50,420 Then the hall monitor should be punished for running too. 220 00:16:50,550 --> 00:16:51,970 He's right! He's right! 221 00:16:52,470 --> 00:16:53,930 Way to go! 222 00:16:54,130 --> 00:16:55,140 He's right. 223 00:16:55,720 --> 00:16:57,220 Tani Tsuneko-san. 224 00:16:57,970 --> 00:17:02,600 The hall monitor shouldn't be punished because... 225 00:17:03,560 --> 00:17:08,230 ...It's like a policeman chasing a speeding car. 226 00:17:14,530 --> 00:17:16,700 Any objections? 227 00:17:18,700 --> 00:17:20,330 It makes sense... 228 00:17:20,450 --> 00:17:22,000 No more running. 229 00:17:22,600 --> 00:17:28,080 So, the hall monitor can chase offenders. 230 00:17:30,210 --> 00:17:31,670 Any other issues? 231 00:17:32,920 --> 00:17:34,340 Tani-san. 232 00:17:35,010 --> 00:17:36,510 - Her again. - Busybody. 233 00:17:36,630 --> 00:17:37,970 Be quiet. 234 00:17:38,050 --> 00:17:40,470 Some people don't finish lunch. 235 00:17:41,010 --> 00:17:45,600 I just read an article on the Vietnam War. 236 00:17:46,020 --> 00:17:49,650 There are many unfortunate people overseas. 237 00:17:49,730 --> 00:17:51,320 We're very lucky. 238 00:17:51,400 --> 00:17:53,320 Lucky to have you near me! 239 00:17:56,530 --> 00:17:59,950 We should be grateful for our food. 240 00:18:00,030 --> 00:18:04,910 We're allowed to leave one thing on our plates, 241 00:18:05,370 --> 00:18:06,790 but I think it's wrong! 242 00:18:09,380 --> 00:18:12,170 Goody two-shoes. 243 00:18:12,590 --> 00:18:17,050 - It can't hurt to leave one thing. - Let's all leave milk... 244 00:18:17,180 --> 00:18:20,350 - Give it to someone else... - Of course. 245 00:18:20,430 --> 00:18:24,520 - People hide leftovers in bread. - That's cheating! 246 00:18:24,720 --> 00:18:26,690 I hate school food. 247 00:18:27,060 --> 00:18:29,480 If you want to speak, raise your hand! 248 00:18:30,270 --> 00:18:32,730 What a revolting situation. 249 00:18:35,520 --> 00:18:39,570 <i>That night in bed, after chatting to my sisters,</i> 250 00:18:40,760 --> 00:18:44,240 <i>more memories from fifth grade</i> 251 00:18:44,310 --> 00:18:47,910 <i>came rushing back.</i> 252 00:18:50,860 --> 00:18:55,630 <i>Our pet dog...</i> <i>School sports day...</i> 253 00:18:56,370 --> 00:18:59,090 <i>Being scared by gross horror comics...</i> 254 00:19:00,310 --> 00:19:03,100 <i>Longing for an electric pencil-sharpener...</i> 255 00:19:04,890 --> 00:19:08,940 <i>So many little details, one after the other...</i> 256 00:19:09,360 --> 00:19:13,400 <i>Playing in my head like a movie,</i> 257 00:19:13,520 --> 00:19:16,530 <i>almost overpowering me.</i> 258 00:19:21,630 --> 00:19:23,280 Is there a Okajima-san here? 259 00:19:24,810 --> 00:19:25,790 That's her. 260 00:19:38,010 --> 00:19:41,260 Hirota-kun in our class says he likes you. 261 00:19:46,000 --> 00:19:47,270 Let's go. 262 00:19:50,080 --> 00:19:53,150 We'll say we told you. 263 00:19:55,090 --> 00:19:56,390 Told you. 264 00:20:02,630 --> 00:20:03,870 Where is it? 265 00:20:03,990 --> 00:20:05,080 Over there. 266 00:20:05,080 --> 00:20:09,080 Hirota Shuji and Okajima Taeko 267 00:20:06,930 --> 00:20:08,830 It's true! 268 00:20:11,620 --> 00:20:13,460 What's he like? 269 00:20:13,540 --> 00:20:15,170 - No idea. - Me, neither. 270 00:20:15,290 --> 00:20:17,800 Taeko-chan, you sure you don't know him? 271 00:20:17,880 --> 00:20:20,590 No... of course not... not at all. 272 00:20:25,850 --> 00:20:27,760 Which one is Hirota-kun? 273 00:20:28,010 --> 00:20:29,090 It's the girls from Room Five. 274 00:20:29,170 --> 00:20:31,350 Hiro, they're looking for you. 275 00:20:34,560 --> 00:20:35,520 I'm here! 276 00:20:36,400 --> 00:20:39,440 Don't write silly things on the wall. 277 00:20:40,010 --> 00:20:41,860 Okajima-san told us to tell you. 278 00:20:42,070 --> 00:20:44,160 I didn't write anything. 279 00:20:44,240 --> 00:20:47,950 You said you liked Okajima in Room Five. 280 00:20:48,030 --> 00:20:49,330 You did. 281 00:20:49,410 --> 00:20:50,950 So, we wrote it for you. 282 00:20:52,750 --> 00:20:56,210 <i>I love you so much...</i> 283 00:20:56,290 --> 00:21:00,090 <i>But you're so far away...</i> 284 00:21:00,210 --> 00:21:02,550 <i>Like gazing up at...</i> 285 00:21:02,600 --> 00:21:03,880 Goodbye. 286 00:21:04,010 --> 00:21:07,220 <i>A far distant star.</i> 287 00:21:10,770 --> 00:21:12,060 Taeko-chan! 288 00:21:13,770 --> 00:21:16,060 We just went to see Hirota-kun. 289 00:21:17,890 --> 00:21:22,070 We told him not to write things on walls. 290 00:21:23,280 --> 00:21:24,570 Tsuneko-chan! 291 00:21:24,650 --> 00:21:26,160 Ah, no running. 292 00:21:30,700 --> 00:21:32,830 Aren't you glad? 293 00:21:39,540 --> 00:21:42,960 5th Grade: Room 4 294 00:21:50,130 --> 00:21:51,720 Over here. 295 00:21:52,040 --> 00:21:54,930 See? That's him. 296 00:22:00,730 --> 00:22:04,990 What? Hirota likes Taeko? 297 00:22:05,740 --> 00:22:08,490 He's amazing. A real star. 298 00:22:08,620 --> 00:22:10,450 You mean baseball? 299 00:22:10,530 --> 00:22:12,870 Only Tono can hit his pitches. 300 00:22:12,990 --> 00:22:15,330 Really? 301 00:22:15,870 --> 00:22:19,380 Our team plays his in the next game. 302 00:22:26,010 --> 00:22:29,180 Go, go, Hirota! 303 00:22:29,760 --> 00:22:32,720 Go for it, Tonomura! 304 00:22:34,020 --> 00:22:35,770 Hit it, Tonomura! 305 00:22:36,230 --> 00:22:37,690 Kill it! 306 00:22:39,560 --> 00:22:42,020 Go for it, Hiro! 307 00:22:43,360 --> 00:22:45,990 Okajima-san's watching you! 308 00:22:55,040 --> 00:22:57,040 Hit it, Tonomura-kun! 309 00:23:08,260 --> 00:23:09,180 Way to go, Hiro! 310 00:23:09,430 --> 00:23:11,180 Strike him out! 311 00:23:11,850 --> 00:23:14,600 Don't you dare cheer their side! 312 00:23:14,720 --> 00:23:16,770 Of course not! 313 00:23:16,930 --> 00:23:20,730 Go, go, Tonomura! 314 00:23:33,530 --> 00:23:37,750 Way to go, Hirota! 315 00:23:39,580 --> 00:23:40,790 Hit it! 316 00:23:41,080 --> 00:23:42,130 One leg stance! 317 00:23:56,430 --> 00:23:57,680 Wow! 318 00:24:00,440 --> 00:24:02,940 Way to go, Hirota! 319 00:24:06,860 --> 00:24:09,010 <i>I knew nothing about baseball.</i> 320 00:24:09,190 --> 00:24:12,370 <i>But even I could tell he was superb.</i> 321 00:24:21,160 --> 00:24:23,630 Go, go, Hirota! 322 00:24:26,130 --> 00:24:27,880 What's up, Taeko-chan? 323 00:24:29,050 --> 00:24:34,180 <i>Between the cold and the excitement,</i> <i>I ran to the bathroom five times.</i> 324 00:24:34,470 --> 00:24:35,970 Over here, over here! 325 00:24:40,980 --> 00:24:42,560 Game! 326 00:24:46,360 --> 00:24:48,270 Room Four wins. 327 00:24:49,400 --> 00:24:51,030 Thank you for the game. 328 00:24:53,410 --> 00:24:54,240 You were great, Hirota! 329 00:24:54,360 --> 00:24:55,490 Good job. 330 00:24:55,570 --> 00:24:57,490 You were amazing! 331 00:24:57,910 --> 00:24:59,790 It was all your fault. 332 00:24:59,870 --> 00:25:00,950 How come? 333 00:25:01,080 --> 00:25:02,370 You don't know anything. 334 00:25:03,040 --> 00:25:06,250 If Tonomura couldn't hit him, how could we? 335 00:25:06,380 --> 00:25:07,380 That's right. 336 00:25:07,960 --> 00:25:12,300 You missed the throw, and three runs scored. 337 00:25:12,380 --> 00:25:14,220 That's not true. 338 00:25:14,590 --> 00:25:17,350 Coach said he'd buy us ice cream. 339 00:25:17,430 --> 00:25:19,180 - Really? - Great! 340 00:25:20,220 --> 00:25:22,730 Hiro, you should go see her. 341 00:25:22,850 --> 00:25:24,520 Yeah, you should. 342 00:25:25,100 --> 00:25:29,070 I'm going home. 343 00:25:30,610 --> 00:25:32,190 What's the matter, Taeko-chan? 344 00:25:36,200 --> 00:25:37,990 Look, she left. 345 00:26:26,620 --> 00:26:27,920 Um... 346 00:26:36,380 --> 00:26:38,430 ...that stuff... 347 00:26:39,180 --> 00:26:42,970 ...on the wall... 348 00:26:47,520 --> 00:26:49,690 Rainy day or... 349 00:26:49,900 --> 00:26:51,940 cloudy or sunny day... 350 00:26:52,270 --> 00:26:53,900 Which do you like? 351 00:27:08,830 --> 00:27:09,580 Cloudy. 352 00:27:10,500 --> 00:27:11,920 Me too! 353 00:28:51,640 --> 00:28:56,770 Rainy day or cloudy or sunny day. 354 00:28:57,270 --> 00:28:59,280 Which do you like? 355 00:29:01,490 --> 00:29:03,110 Me, too. 356 00:29:20,970 --> 00:29:27,970 <i>I didn't intend for the ten year-old me to come on this trip.</i> 357 00:29:29,340 --> 00:29:32,270 <i>But somehow, once she showed up,</i> 358 00:29:32,350 --> 00:29:35,650 <i>she wouldn't leave me alone.</i> 359 00:30:05,470 --> 00:30:09,100 <i>But why me in the fifth grade?</i> 360 00:30:11,560 --> 00:30:16,560 <i>Second hour, all boys play baseball, all girls to the gym.</i> 361 00:30:16,690 --> 00:30:17,480 <i>How come?</i> 362 00:30:17,560 --> 00:30:19,060 <i>Baseball, great!</i> 363 00:30:30,530 --> 00:30:34,750 <i>Today I'm going to talk about something very important.</i> 364 00:30:37,830 --> 00:30:44,510 You'll leave grade school, then junior school, then high school. 365 00:30:44,590 --> 00:30:48,010 Then become grown ups and have babies. 366 00:30:48,130 --> 00:30:52,140 A woman's body prepares to have babies. 367 00:31:00,400 --> 00:31:02,150 Did you know? 368 00:31:02,570 --> 00:31:04,150 Really? 369 00:31:04,860 --> 00:31:07,950 Mom told me when I was in fourth grade, 370 00:31:08,070 --> 00:31:10,030 since I'm an early-developer. 371 00:31:10,120 --> 00:31:11,030 Early-developer? 372 00:31:11,120 --> 00:31:12,370 That's right. 373 00:31:12,620 --> 00:31:17,250 She said tall girls or big girls get their periods early. 374 00:31:17,750 --> 00:31:20,670 I bet those other girls 375 00:31:20,960 --> 00:31:22,750 already have theirs. 376 00:31:28,970 --> 00:31:30,680 - Are you gonna buy them? - I am. 377 00:31:30,760 --> 00:31:32,010 I knew it. 378 00:31:32,260 --> 00:31:34,260 You'll buy them, too, right? 379 00:31:34,470 --> 00:31:36,890 Well... yeah. 380 00:31:37,480 --> 00:31:39,350 I think you should. 381 00:31:39,560 --> 00:31:44,270 The nurse said we all need them eventually. 382 00:31:44,400 --> 00:31:45,780 That's true. 383 00:31:58,620 --> 00:32:02,250 The girls are buying underpants in the infirmary. 384 00:32:05,590 --> 00:32:07,880 Did you know? 385 00:32:07,960 --> 00:32:08,970 No. 386 00:32:09,090 --> 00:32:11,050 But why? 387 00:32:12,220 --> 00:32:14,390 How come you're buying underpants? 388 00:32:15,010 --> 00:32:16,810 It's because... 389 00:32:16,930 --> 00:32:18,020 Umm... 390 00:32:18,390 --> 00:32:20,230 Why is the school selling underpants? 391 00:32:20,310 --> 00:32:21,770 Are they for swimming? 392 00:32:25,270 --> 00:32:27,230 You told Nakayama-kun? 393 00:32:27,610 --> 00:32:29,360 Why did you do that!? 394 00:32:29,490 --> 00:32:31,280 You shouldn't tell boys. 395 00:32:31,360 --> 00:32:33,990 It's supposed to be our secret. 396 00:32:38,700 --> 00:32:42,120 It's because she likes him... 397 00:32:42,210 --> 00:32:43,960 Did he ask you? 398 00:32:49,840 --> 00:32:50,800 What's going on? 399 00:32:50,880 --> 00:32:54,180 She told Nakayama-kun about periods. 400 00:32:54,510 --> 00:32:56,140 No! 401 00:32:56,640 --> 00:32:59,350 He'll tell everyone. 402 00:32:59,430 --> 00:33:00,810 I said to keep it secret. 403 00:33:00,890 --> 00:33:03,520 You trust him? 404 00:33:06,860 --> 00:33:10,360 - Oh no... - Boys are disgusting. 405 00:33:10,570 --> 00:33:12,700 Now they'll be looking up our skirts. 406 00:33:16,910 --> 00:33:17,910 Pervert! 407 00:33:18,410 --> 00:33:23,830 <i>Looking up skirts was all the rage, and periods became an obsession.</i> 408 00:33:23,920 --> 00:33:26,420 You got your period! 409 00:33:27,000 --> 00:33:29,750 Cut it out! 410 00:33:30,760 --> 00:33:32,800 Second <i>period</i> break. 411 00:33:32,880 --> 00:33:33,760 Idiot. 412 00:33:33,880 --> 00:33:34,970 Ouch. 413 00:33:35,050 --> 00:33:35,930 Come here! 414 00:33:38,560 --> 00:33:39,850 You've got a period. 415 00:33:39,930 --> 00:33:41,560 No, I don't! 416 00:33:42,560 --> 00:33:44,940 It's all Rie's fault. 417 00:33:50,190 --> 00:33:51,360 I'm sorry. 418 00:33:51,440 --> 00:33:52,610 What for? 419 00:33:52,740 --> 00:33:55,160 For telling Nakayama-kun. 420 00:33:55,240 --> 00:33:56,740 It doesn't matter. 421 00:33:57,200 --> 00:34:01,080 The nurse said it's very important. 422 00:34:01,540 --> 00:34:03,290 I know. 423 00:34:03,790 --> 00:34:06,420 I started when I was in fourth grade. 424 00:34:06,540 --> 00:34:07,750 Really? 425 00:34:09,130 --> 00:34:12,380 That's why I skip P.E. sometimes. 426 00:34:12,670 --> 00:34:15,050 You skip P.E. with a period? 427 00:34:15,130 --> 00:34:18,220 Mom said I should. 428 00:34:19,470 --> 00:34:24,020 He even said he felt sorry for us. 429 00:34:24,480 --> 00:34:26,640 You told him about skipping P.E.? 430 00:34:28,150 --> 00:34:31,730 He promised not to tell the others. 431 00:34:31,820 --> 00:34:33,400 So, then they'll think 432 00:34:33,820 --> 00:34:36,650 all girls who skip P.E. have periods! 433 00:34:36,990 --> 00:34:38,070 You think so? 434 00:34:38,200 --> 00:34:39,240 Of course! 435 00:34:42,950 --> 00:34:47,040 Please excuse Taeko from P.E. because of her cold. 436 00:34:52,420 --> 00:34:53,960 I'm not missing P.E. 437 00:34:54,090 --> 00:34:57,880 Your cold will get worse. 438 00:34:58,010 --> 00:34:59,720 Then I'll stay home. 439 00:34:59,930 --> 00:35:01,760 No. You don't have a fever. 440 00:35:01,930 --> 00:35:03,430 Then I'll do P.E. 441 00:35:03,520 --> 00:35:05,060 Fine, go ahead. 442 00:35:05,770 --> 00:35:08,020 Don't blame me if it gets worse. 443 00:35:11,940 --> 00:35:13,480 See you later. 444 00:35:14,780 --> 00:35:17,780 Since when was she so fond of P.E.? 445 00:35:23,830 --> 00:35:26,330 You're bright red. 446 00:35:26,410 --> 00:35:27,830 She's right. 447 00:35:27,960 --> 00:35:29,330 Are you okay? 448 00:35:29,710 --> 00:35:30,420 I have a cold. 449 00:35:30,880 --> 00:35:32,170 You have a fever. 450 00:35:32,290 --> 00:35:33,500 You should skip P.E. 451 00:35:33,630 --> 00:35:35,130 Yeah, you should. 452 00:35:35,260 --> 00:35:36,880 I'll go tell the teacher. 453 00:35:37,130 --> 00:35:38,220 No, don't. 454 00:35:38,340 --> 00:35:39,550 Why not? 455 00:35:40,140 --> 00:35:42,100 Mom already wrote a note. 456 00:35:42,600 --> 00:35:45,350 There's no problem then. 457 00:35:48,060 --> 00:35:49,600 Out of the way! 458 00:35:50,520 --> 00:35:51,440 Ouch! 459 00:35:56,650 --> 00:36:00,110 I'm missing P.E. too. Just like you. 460 00:36:07,450 --> 00:36:09,120 Lucky them. 461 00:36:10,000 --> 00:36:12,420 I wish I could play, too. 462 00:36:16,380 --> 00:36:18,590 Do you... 463 00:36:20,010 --> 00:36:22,430 ...are you having a period? 464 00:36:22,800 --> 00:36:23,890 Yes. 465 00:36:25,680 --> 00:36:28,100 I'm not. I have a cold. 466 00:36:28,180 --> 00:36:30,890 I know. You're sick. 467 00:36:31,020 --> 00:36:33,730 Just sick. That's all. 468 00:36:34,270 --> 00:36:36,860 A period isn't a sickness. 469 00:36:42,610 --> 00:36:46,030 I could still play... 470 00:36:48,580 --> 00:36:51,040 I'm gonna catch a period! 471 00:36:51,830 --> 00:36:53,460 Don't touch it, don't touch it! 472 00:36:54,080 --> 00:36:56,800 That was close. Almost caught it... 473 00:37:00,220 --> 00:37:02,430 Over here, over here! 474 00:37:04,090 --> 00:37:06,140 "Catch a period!" 475 00:37:09,850 --> 00:37:11,480 What a silly thing to say. 476 00:37:13,100 --> 00:37:14,940 It's no laughing matter! 477 00:37:18,570 --> 00:37:19,980 Taeko-chan? 478 00:37:27,530 --> 00:37:28,990 It's the period pair! 479 00:37:29,120 --> 00:37:30,450 No, we're not! 480 00:37:31,120 --> 00:37:32,620 Stupid boys. 481 00:37:41,210 --> 00:37:43,470 You're so calm about it. 482 00:37:43,550 --> 00:37:48,720 Mom said it's nothing to be ashamed of. 483 00:37:49,350 --> 00:37:51,350 I guess so, but... 484 00:37:56,100 --> 00:38:00,110 <i>Like it or not, a butterfly must first...</i> 485 00:38:01,990 --> 00:38:05,240 <i>live as a caterpillar before it can fly away.</i> 486 00:38:16,370 --> 00:38:18,840 <i>Maybe I remember those days because</i> 487 00:38:19,000 --> 00:38:23,090 <i>I was going through the caterpillar stage.</i> 488 00:38:26,840 --> 00:38:31,310 <i>Something definitely changed when I started working.</i> 489 00:38:32,680 --> 00:38:38,860 <i>At work and at play, we girls were livelier and more spirited than guys.</i> 490 00:38:39,900 --> 00:38:42,690 <i>It was like we'd finally found our wings.</i> 491 00:38:44,490 --> 00:38:47,110 <i>But looking back now,</i> 492 00:38:47,240 --> 00:38:51,030 <i>maybe we were just flexing them pointlessly.</i> 493 00:38:56,080 --> 00:38:58,380 <i>Perhaps the fifth grade me was tagging along</i> 494 00:38:58,460 --> 00:39:01,880 <i>with a message for me to reflect</i> 495 00:39:02,420 --> 00:39:05,220 <i>and rethink my life.</i> 496 00:39:11,350 --> 00:39:16,770 <i>Anyway, I decided to sleep the rest of the way.</i> 497 00:40:03,570 --> 00:40:04,940 Ouch! 498 00:40:14,660 --> 00:40:17,000 Excuse me, has the Tokyo train left? 499 00:40:17,370 --> 00:40:19,080 Was that your train? 500 00:40:19,210 --> 00:40:20,250 No... 501 00:40:27,340 --> 00:40:30,050 Okajima Taeko-san, right? 502 00:40:30,340 --> 00:40:32,340 Yes, that's correct... 503 00:40:32,470 --> 00:40:34,260 Thank goodness. 504 00:40:34,510 --> 00:40:35,890 The car's this way. 505 00:40:36,220 --> 00:40:38,850 Excuse me, but who are you? 506 00:40:39,230 --> 00:40:40,980 You don't remember? 507 00:40:41,140 --> 00:40:43,860 Of course you don't. 508 00:40:45,520 --> 00:40:49,110 I'm Toshio. Kazuo-san's second cousin. 509 00:40:52,660 --> 00:40:54,620 Oh, I see... 510 00:41:02,210 --> 00:41:03,880 What's so funny? 511 00:41:04,500 --> 00:41:07,000 Nothing. Sorry. 512 00:41:07,340 --> 00:41:11,090 I thought you were trying to steal my bag. 513 00:41:13,090 --> 00:41:17,890 That's terrible. Didn't I ask your name? 514 00:41:18,010 --> 00:41:22,480 Yes, you did. I just thought... sorry... 515 00:41:24,310 --> 00:41:26,310 I beg your pardon. 516 00:41:26,440 --> 00:41:27,770 No problem. 517 00:41:30,650 --> 00:41:32,400 Where's Kazuo? 518 00:41:32,740 --> 00:41:37,080 He asked me last night to come pick you up. 519 00:41:38,160 --> 00:41:39,490 It's been raining? 520 00:41:39,580 --> 00:41:42,330 Yeah, but it'll clear today. 521 00:41:43,670 --> 00:41:46,710 I should've used my Dad's car, 522 00:41:48,670 --> 00:41:50,840 but I like mine better. 523 00:41:54,380 --> 00:41:56,260 It's a little tight. 524 00:42:11,820 --> 00:42:13,400 May I leave it on? 525 00:42:14,030 --> 00:42:14,990 Sure. 526 00:42:44,980 --> 00:42:46,980 This is unusual music. 527 00:42:47,400 --> 00:42:50,980 It's a Hungarian group. 528 00:42:51,150 --> 00:42:53,440 Hungarian? 529 00:42:54,400 --> 00:42:56,110 You know a lot about it? 530 00:42:56,400 --> 00:42:58,570 A little. It's farmer's music. 531 00:42:58,660 --> 00:43:00,280 I like it because I'm a farmer. 532 00:43:01,330 --> 00:43:02,540 Cool. 533 00:43:03,540 --> 00:43:04,540 Right? 534 00:43:27,770 --> 00:43:31,940 Remember last year's party at the farmhouse? 535 00:43:34,150 --> 00:43:37,740 A bunch of guys turned up, right? 536 00:43:38,320 --> 00:43:39,780 Maybe you don't remember. 537 00:43:40,700 --> 00:43:46,080 They came to check out the girl from Tokyo. 538 00:43:46,160 --> 00:43:48,160 I was one of them. 539 00:43:50,500 --> 00:43:51,710 Watch out, jerk! 540 00:44:02,760 --> 00:44:08,230 I heard you're picking safflower. Do you dye fabric? 541 00:44:08,350 --> 00:44:10,850 Just curious. 542 00:44:10,980 --> 00:44:16,440 Safflower's kind of unusual. Well, maybe not for you. 543 00:44:16,570 --> 00:44:22,240 It's known as a famous local product, 544 00:44:22,740 --> 00:44:24,620 but hardly anyone grows it. 545 00:44:24,870 --> 00:44:29,460 - Wasn't it big in the old days? - For the merchants, sure. 546 00:44:30,000 --> 00:44:34,500 They got rich, but for farmers, it was just another crop. 547 00:44:36,380 --> 00:44:42,590 Do you know: "In time whose skin will it grace, this crimson flower." 548 00:44:42,720 --> 00:44:46,770 The famous Basho poem? I read it before coming. 549 00:44:47,100 --> 00:44:48,430 Is that so? 550 00:44:49,140 --> 00:44:51,730 I only learned it last night. 551 00:44:54,860 --> 00:44:57,820 I also read that the flower-pickers 552 00:44:58,230 --> 00:45:03,530 couldn't afford to wear the rouge they made. 553 00:45:13,120 --> 00:45:15,000 Is that where you had the barbeque? 554 00:45:15,250 --> 00:45:18,300 There'll be another this year, too. 555 00:45:29,720 --> 00:45:33,810 Are market reforms making agriculture difficult? 556 00:45:33,980 --> 00:45:35,770 Absolutely. 557 00:45:35,900 --> 00:45:39,070 As things go, Japanese farming might just collapse, 558 00:45:39,150 --> 00:45:41,440 all of a sudden someday. 559 00:45:42,490 --> 00:45:43,820 But then again, 560 00:45:43,950 --> 00:45:49,290 anything worth struggling for will be hard work. 561 00:45:49,410 --> 00:45:51,910 Isn't it the same in the city? 562 00:45:52,250 --> 00:45:53,290 Yes. 563 00:45:53,790 --> 00:45:57,590 But fewer people live for their work. 564 00:45:58,420 --> 00:46:00,420 What about you? 565 00:46:01,420 --> 00:46:02,590 Me? 566 00:46:04,630 --> 00:46:09,850 I don't live for my job, but I don't hate it either. 567 00:46:11,770 --> 00:46:14,980 I could farm twenty-four hours a day. 568 00:46:15,440 --> 00:46:18,520 It's fascinating to raise living things. 569 00:46:19,610 --> 00:46:21,570 You have livestock? 570 00:46:24,950 --> 00:46:29,280 Not that. We've got some animals, 571 00:46:29,370 --> 00:46:33,830 but I'm talking about rice, apples, cherries. They're all living things. 572 00:46:34,790 --> 00:46:38,340 If we take good care of them, 573 00:46:38,460 --> 00:46:42,050 I feel like they'll do their best for us. 574 00:46:45,720 --> 00:46:47,890 Listen to me preach. 575 00:46:48,300 --> 00:46:51,640 Not at all. I get what you mean. 576 00:46:51,770 --> 00:46:55,350 To tell the truth, I used to work in an office. 577 00:46:55,480 --> 00:46:58,980 I only just started farming. 578 00:46:59,230 --> 00:47:02,150 Is that right? 579 00:47:02,820 --> 00:47:07,740 That's why I'm so enthusiastic. It's very important. 580 00:47:09,240 --> 00:47:12,870 I quit work and joined my friend's organic farm. 581 00:47:12,990 --> 00:47:16,500 People said I'm nuts, but I don't regret it. 582 00:47:16,920 --> 00:47:19,080 Organic farm? 583 00:47:20,920 --> 00:47:25,220 "Grown with no artificial chemicals whatsoever." 584 00:47:25,920 --> 00:47:29,510 Just blood, sweat and tears! 585 00:47:29,640 --> 00:47:34,310 We use all natural stuff, no pesticides or anything. 586 00:47:34,390 --> 00:47:39,020 I've seen the labels: "No chemicals used." 587 00:47:39,190 --> 00:47:42,150 But it's not just that. 588 00:47:42,230 --> 00:47:45,690 We bring out the plant's life force. 589 00:47:45,780 --> 00:47:50,530 It's cool... like lending nature a hand. 590 00:47:52,870 --> 00:47:56,250 Sounds easy, but it's damn hard work. 591 00:48:03,740 --> 00:48:06,630 I was told to take you straight to the fields. 592 00:48:06,660 --> 00:48:08,720 Yes, I'm starting right away. 593 00:48:08,840 --> 00:48:11,390 Not going to rest? 594 00:48:11,470 --> 00:48:16,430 Don't you pick the flowers early while the thorns are still soft? 595 00:48:16,520 --> 00:48:18,020 That's right, but... 596 00:48:18,100 --> 00:48:21,480 I'm trying to become an early-riser. 597 00:48:22,060 --> 00:48:24,650 That's why I took the night train. 598 00:48:24,770 --> 00:48:27,400 You're certainly eager. 599 00:48:55,310 --> 00:48:56,600 There it is! 600 00:49:54,660 --> 00:49:56,870 Morning, everyone! 601 00:50:06,210 --> 00:50:08,420 Great to have you back, Taeko-san. 602 00:50:08,550 --> 00:50:10,340 Thanks for having me. 603 00:50:12,090 --> 00:50:15,890 Grandma, you're looking well. 604 00:50:16,140 --> 00:50:18,430 Welcome back, dear. 605 00:50:18,560 --> 00:50:19,560 Aren't you tired? 606 00:50:20,140 --> 00:50:22,060 No, not at all. 607 00:50:22,560 --> 00:50:25,350 We made your bed just in case. 608 00:50:25,520 --> 00:50:28,650 That's okay. Look, I'm raring to go! 609 00:50:28,730 --> 00:50:32,900 Wearing work pants too! 610 00:50:34,360 --> 00:50:36,700 That's all I brought. 611 00:50:37,070 --> 00:50:41,950 Young people here don't wear them anymore. 612 00:50:42,290 --> 00:50:45,540 You look like the real thing, Taeko-san. 613 00:50:46,250 --> 00:50:47,750 That's right. 614 00:51:10,940 --> 00:51:12,110 Taeko-san! 615 00:51:14,190 --> 00:51:15,200 Don't! 616 00:51:20,780 --> 00:51:24,750 <i>And so began my second taste of country life.</i> 617 00:51:34,090 --> 00:51:39,550 <i>How could this yellow flower produce such a bright red?</i> 618 00:51:40,220 --> 00:51:43,640 <i>They told me a sad tale from the old days.</i> 619 00:51:44,390 --> 00:51:47,100 <i>The girls didn't have gloves,</i> 620 00:51:47,560 --> 00:51:52,900 <i>and their bare hands would get pricked by the thorns.</i> 621 00:51:53,400 --> 00:51:57,320 <i>It was their blood that made the red so deep.</i> 622 00:51:58,490 --> 00:52:01,530 <i>I could imagine the resentment</i> 623 00:52:02,370 --> 00:52:07,330 <i>they must've felt toward the fancy city girls.</i> 624 00:52:09,170 --> 00:52:13,590 <i>To make a handful of rouge took nearly 500 lbs of petals.</i> 625 00:52:13,670 --> 00:52:19,800 <i>This rouge was literally worth its weight in gold.</i> 626 00:53:46,640 --> 00:53:51,640 <i>The petals are washed, trodden,</i> <i>then exposed to the air and the sun.</i> 627 00:53:51,770 --> 00:53:55,860 <i>As the petals oxidize, they gradually turn red.</i> 628 00:53:59,150 --> 00:54:01,070 <i>After a few more days,</i> 629 00:54:01,150 --> 00:54:05,320 <i>fermentation turns them bright red, and they become sticky.</i> 630 00:54:08,450 --> 00:54:12,660 <i>Pounded, wrung into balls and sun-dried, they finally become</i> 631 00:54:12,790 --> 00:54:17,840 <i>the basic ingredient of rouge.</i> 632 00:54:22,920 --> 00:54:26,340 <i>The liquid from the pressing wasn't wasted either.</i> 633 00:54:26,590 --> 00:54:29,600 <i>The red pigment in the yellow broth</i> 634 00:54:29,680 --> 00:54:33,140 <i>was used to dye fabric.</i> 635 00:54:33,230 --> 00:54:34,730 <i>Let's go dye our cloth.</i> 636 00:54:35,560 --> 00:54:38,110 <i>Safflower, do your best.</i> 637 00:54:38,230 --> 00:54:40,820 <i>Cheer me up with your pretty color.</i> 638 00:54:41,190 --> 00:54:45,240 <i>For those village girls, with no chance of make-up or kimonos,</i> 639 00:54:45,360 --> 00:54:49,740 <i>Safflower dye brought color into their drab lives.</i> 640 00:54:53,750 --> 00:54:59,040 <i>The yellow pigment dissolves in water leaving clothes a light pink.</i> 641 00:54:59,170 --> 00:55:01,130 So pretty! 642 00:55:03,340 --> 00:55:07,680 <i>Machines now take away some of the work,</i> 643 00:55:08,010 --> 00:55:12,560 <i>but the petal's still need picking every day.</i> 644 00:55:39,790 --> 00:55:44,380 <i>Rouge cakes soon mould,</i> <i>and the flowers wait for no one.</i> 645 00:55:45,010 --> 00:55:50,800 <i>Once you are done picking, they bloomed again.</i> 646 00:55:53,720 --> 00:55:59,270 <i>When rain comes, work continues into the early hours.</i> 647 00:56:01,690 --> 00:56:04,150 <i>Each day flew by.</i> 648 00:56:04,480 --> 00:56:09,910 <i>Pleasantly tired, I thought about the flower-pickers of old.</i> 649 00:56:11,830 --> 00:56:15,500 <i>If I could've worked like this as a child,</i> 650 00:56:15,910 --> 00:56:20,790 <i>my school essays would've been really interesting.</i> 651 00:56:36,930 --> 00:56:38,560 Mom, I need 5,000 yen. 652 00:56:38,690 --> 00:56:41,230 5,000 yen? I can't give you that. 653 00:56:41,350 --> 00:56:44,900 You said you'd buy me new sneakers. 654 00:56:45,030 --> 00:56:47,280 Are they that much? 655 00:56:48,280 --> 00:56:49,150 Nonsense. 656 00:56:49,280 --> 00:56:50,410 They're Pumas. 657 00:56:51,030 --> 00:56:53,320 - Pumas? - It's a brand. 658 00:56:55,490 --> 00:57:00,290 I'm not sure. There must be cheaper ones. 659 00:57:00,420 --> 00:57:02,420 How about the ones you've got? 660 00:57:02,540 --> 00:57:04,960 Nobody wears them now. 661 00:57:05,210 --> 00:57:08,260 Everyone's getting Pumas. 662 00:57:08,340 --> 00:57:09,550 Who's everyone? 663 00:57:09,630 --> 00:57:13,720 Kako-chan, Megu-chan, Ya-chan, Non-chan. 664 00:57:13,800 --> 00:57:15,810 That's only four people. 665 00:57:16,140 --> 00:57:19,430 Everyone's wearing them! 666 00:57:19,520 --> 00:57:23,060 No. You never do your chores. 667 00:57:23,190 --> 00:57:27,610 Did you ask for a dress for your Barbie Doll? 668 00:57:28,900 --> 00:57:32,660 Didn't you promise to ask only at Christmas and your birthday? 669 00:57:33,070 --> 00:57:35,410 You always spoil her. 670 00:57:36,700 --> 00:57:38,330 Is that right, Taeko? 671 00:57:38,450 --> 00:57:42,420 <i>All of a sudden,</i> <i>the ten year-old me was back.</i> 672 00:57:42,670 --> 00:57:44,540 But... 673 00:57:45,590 --> 00:57:49,550 Yaeko got a kimono, and it wasn't even her graduation. 674 00:57:49,880 --> 00:57:51,260 It's for tea-ceremony. 675 00:57:51,340 --> 00:57:54,970 You keep asking for lots of little stuff, 676 00:57:55,100 --> 00:57:57,640 we get one or two big things. 677 00:57:57,760 --> 00:57:58,520 Right? 678 00:57:58,640 --> 00:57:59,850 Yep. 679 00:58:03,940 --> 00:58:06,150 Stop that. 680 00:58:06,690 --> 00:58:08,110 Always picky about food. 681 00:58:09,940 --> 00:58:12,360 Dad loves the onions, right? 682 00:58:14,360 --> 00:58:18,910 Anyway, that kimono will be yours in the end. 683 00:58:19,370 --> 00:58:21,160 Always hand-me-downs. 684 00:58:21,250 --> 00:58:24,920 - Some people don't get anything. - Exactly. 685 00:58:25,040 --> 00:58:28,040 Then give me that enamel purse. 686 00:58:28,170 --> 00:58:29,670 Didn't you give it to her yet? 687 00:58:29,800 --> 00:58:34,010 You're too old for that. Give it to her. 688 00:58:41,890 --> 00:58:43,140 I don't want it. 689 00:58:44,310 --> 00:58:46,440 Keep the stupid purse. 690 00:58:48,900 --> 00:58:51,280 Then I won't give it to you. 691 00:58:51,650 --> 00:58:53,700 I'm not buying you a new one. 692 00:58:53,780 --> 00:58:54,530 Fine. 693 00:58:55,570 --> 00:58:59,120 Good. I actually really like it. 694 00:58:59,490 --> 00:59:01,120 I hate it. 695 00:59:05,250 --> 00:59:08,420 Ready for dinner. Take this away. 696 00:59:08,500 --> 00:59:10,920 See, has to be thrown away. 697 00:59:11,050 --> 00:59:13,010 What a waste. 698 00:59:14,420 --> 00:59:16,760 Don't throw it away! Please Mother. 699 00:59:16,890 --> 00:59:18,140 It's your fault. 700 00:59:18,510 --> 00:59:21,220 Finish it yourself next time. 701 00:59:22,930 --> 00:59:25,480 You three are so selfish. 702 00:59:37,360 --> 00:59:41,530 Father, buy me an enamel purse. 703 00:59:43,450 --> 00:59:46,210 Yaeko won't give me hers. 704 00:59:46,330 --> 00:59:48,170 You said you didn't want it. 705 00:59:50,250 --> 00:59:51,920 Yeah, but... 706 00:59:52,050 --> 00:59:54,710 You said it, you have to do it. 707 01:00:02,470 --> 01:00:04,600 Hurry up and get ready. 708 01:00:07,520 --> 01:00:09,900 I'll wear these! 709 01:00:11,650 --> 01:00:15,280 Why is Yaeko coming? 710 01:00:16,320 --> 01:00:21,280 You said it was just the three of us. 711 01:00:22,160 --> 01:00:26,500 Because I finished my homework. Is that a problem? 712 01:00:27,080 --> 01:00:30,130 It's Chinese food. The more the merrier. 713 01:00:30,290 --> 01:00:33,040 Grandma's not coming. 714 01:00:33,170 --> 01:00:35,760 She doesn't eat oily food. 715 01:00:36,170 --> 01:00:38,590 If you don't want to come, stay here. 716 01:01:03,700 --> 01:01:06,080 We're going, Taeko. 717 01:01:07,450 --> 01:01:08,830 Come on slowpoke. 718 01:01:11,880 --> 01:01:14,170 I don't have a purse. 719 01:01:15,460 --> 01:01:19,340 Lend her that enamel one. 720 01:01:44,240 --> 01:01:45,080 Here. 721 01:01:46,240 --> 01:01:47,950 Ouch. 722 01:01:48,580 --> 01:01:49,950 Let's go. 723 01:01:50,330 --> 01:01:51,670 I'm not going. 724 01:01:51,750 --> 01:01:54,540 Okay. Let's go, Mother. 725 01:01:54,960 --> 01:01:57,380 Stay with Grandma then. 726 01:02:03,800 --> 01:02:05,890 Not coming, Taeko? 727 01:02:06,350 --> 01:02:07,560 No, I'm not. 728 01:02:25,660 --> 01:02:26,950 We're off then. 729 01:02:36,670 --> 01:02:38,250 I'm coming, too! 730 01:02:51,220 --> 01:02:52,600 No shoes! 731 01:02:57,400 --> 01:02:59,400 Father please. 732 01:03:24,420 --> 01:03:26,300 A button came off. 733 01:03:39,190 --> 01:03:41,230 We didn't go out, of course. 734 01:03:41,360 --> 01:03:43,780 My face was swollen, and a cold towel 735 01:03:43,860 --> 01:03:46,000 didn't stop the stinging. 736 01:03:46,700 --> 01:03:49,450 That night I couldn't sleep, 737 01:03:49,530 --> 01:03:52,370 wondering why it was always me. 738 01:03:52,490 --> 01:03:54,950 Figuring I must've been adopted. 739 01:03:55,370 --> 01:03:57,960 I cried myself to sleep. 740 01:03:58,710 --> 01:04:01,920 Was it the first time he hit you? 741 01:04:02,050 --> 01:04:05,550 Yes, the first and only time. 742 01:04:07,260 --> 01:04:11,890 Dad slaps me often... well, sometimes. 743 01:04:12,010 --> 01:04:15,020 Maybe that's easier. 744 01:04:15,140 --> 01:04:18,900 When it's only once, you can't stop thinking why. 745 01:04:19,690 --> 01:04:24,230 It's hard to imagine, you a selfish brat. 746 01:04:25,650 --> 01:04:27,280 A spoiled brat. 747 01:04:27,400 --> 01:04:30,320 I wasn't just fussy about onions, either. 748 01:04:32,080 --> 01:04:35,290 Now I don't feel like I'm that bad. 749 01:04:35,410 --> 01:04:37,290 Wait a second! 750 01:04:37,410 --> 01:04:42,090 Your poor Mom. I shouldn't encourage you. 751 01:04:48,510 --> 01:04:51,090 I'm giving up on the Pumas. 752 01:04:51,220 --> 01:04:52,510 Good girl. 753 01:04:52,850 --> 01:04:56,890 Maybe I'll slip you some pocket money. 754 01:04:57,020 --> 01:04:58,230 Hooray! 755 01:05:20,620 --> 01:05:21,830 Hey! 756 01:05:23,960 --> 01:05:25,550 100 yen each. 757 01:05:31,970 --> 01:05:32,760 Taeko-san... 758 01:05:32,890 --> 01:05:34,140 Tomorrow... 759 01:05:34,390 --> 01:05:37,850 Let's go for a drive to Zao. 760 01:05:38,100 --> 01:05:39,850 - Zao? - Yes. 761 01:05:40,770 --> 01:05:42,940 You went to Yamadera last year, right? 762 01:05:43,100 --> 01:05:45,110 The family said it was okay. 763 01:06:11,590 --> 01:06:14,180 <i>The views at Zao were beautiful.</i> 764 01:06:14,510 --> 01:06:18,850 <i>But Zao had become famous and touristy.</i> 765 01:06:23,810 --> 01:06:26,150 How come you're not married? 766 01:06:26,230 --> 01:06:30,400 Do you find that strange? 767 01:06:30,610 --> 01:06:33,070 Well, no, not really. 768 01:06:33,410 --> 01:06:36,200 Lots of women work now. 769 01:06:36,280 --> 01:06:39,790 Most of my friends are single. 770 01:06:40,000 --> 01:06:41,750 Oh, is that right? 771 01:06:41,870 --> 01:06:43,210 That's right. 772 01:06:43,500 --> 01:06:44,710 I see. 773 01:06:45,250 --> 01:06:46,210 It's true. 774 01:06:47,210 --> 01:06:48,210 Right. 775 01:06:48,400 --> 01:06:50,510 Really. It's very common. 776 01:06:57,100 --> 01:06:58,560 Toshio-san? 777 01:06:58,760 --> 01:07:02,520 In elementary school, could you do fractions? 778 01:07:04,640 --> 01:07:09,190 When they said reverse the numerator and denominator, could you do it? 779 01:07:09,320 --> 01:07:12,150 I don't remember. 780 01:07:12,400 --> 01:07:15,360 I wasn't bad at math though. 781 01:07:15,490 --> 01:07:16,870 I see. 782 01:07:17,120 --> 01:07:18,280 Lucky you. 783 01:07:18,410 --> 01:07:21,580 I bet you don't remember 'cause it was easy. 784 01:07:21,870 --> 01:07:24,660 Maybe. Why do you ask? 785 01:07:25,370 --> 01:07:27,920 It seems that people who could do it 786 01:07:28,040 --> 01:07:30,670 went on to have easy lives. 787 01:07:32,420 --> 01:07:37,680 One girl, completely average ...not even good at math, 788 01:07:37,760 --> 01:07:41,260 always could do it perfectly right away. 789 01:07:41,430 --> 01:07:44,350 She grew up really normal 790 01:07:44,560 --> 01:07:47,560 and now has two kids. 791 01:07:50,190 --> 01:07:53,070 I was no good at it. 792 01:07:53,400 --> 01:07:56,360 Not smart enough to know when to quit. 793 01:08:02,200 --> 01:08:04,830 Okajima Taeko 25 points 794 01:08:12,960 --> 01:08:15,970 Before the test... 795 01:08:16,300 --> 01:08:21,890 ...we had art class. 796 01:08:23,350 --> 01:08:26,770 And... um... we did blow pictures. 797 01:08:27,390 --> 01:08:28,520 Blow pictures? 798 01:08:29,520 --> 01:08:33,480 Yes. We drop paint on the paper... 799 01:08:34,070 --> 01:08:37,740 and blow patterns in it. 800 01:08:39,320 --> 01:08:40,240 And? 801 01:08:41,740 --> 01:08:45,660 You blow like this, really hard, right? 802 01:08:46,250 --> 01:08:47,540 Yes? 803 01:08:48,040 --> 01:08:53,460 So, I got a headache. From blowing so hard. 804 01:08:54,300 --> 01:08:55,960 That's why you did so badly? 805 01:08:56,090 --> 01:08:58,880 That's right. 806 01:09:00,470 --> 01:09:01,590 I see. 807 01:09:06,850 --> 01:09:10,060 Do you know the answers now? 808 01:09:10,810 --> 01:09:12,610 The correct answers? 809 01:09:13,860 --> 01:09:15,030 Well... 810 01:09:15,820 --> 01:09:18,190 Have Yaeko help you with them. 811 01:09:18,360 --> 01:09:19,860 Yaeko?! 812 01:09:20,160 --> 01:09:21,490 That's right. 813 01:09:22,490 --> 01:09:24,240 Or Nanako, whichever. 814 01:09:27,660 --> 01:09:29,370 I'll ask Nanako. 815 01:09:50,730 --> 01:09:55,400 Nanako's not back yet. Can I wait until after dinner? 816 01:10:04,570 --> 01:10:07,290 I'll ask Yaeko... 817 01:10:24,090 --> 01:10:25,680 Mother! 818 01:10:26,470 --> 01:10:28,390 Mother! Mother! 819 01:10:30,230 --> 01:10:32,100 What is this?! 820 01:10:32,770 --> 01:10:34,100 How on earth...? 821 01:10:34,230 --> 01:10:38,110 Please teach her. She doesn't seem to get it. 822 01:10:39,980 --> 01:10:43,320 But this is beyond belief! 823 01:10:43,450 --> 01:10:45,070 That's why I'm asking you... 824 01:10:45,200 --> 01:10:47,120 Is she all right in the head? 825 01:10:47,200 --> 01:10:49,240 Just help her. 826 01:10:49,790 --> 01:10:52,370 Normally this is easy. 827 01:10:52,540 --> 01:10:54,420 But that child's not normal! 828 01:11:08,760 --> 01:11:13,230 Taeko, your sister's going to help. 829 01:11:14,690 --> 01:11:19,150 You had a headache from blowing, didn't you? 830 01:11:22,570 --> 01:11:23,820 Sit. 831 01:11:28,700 --> 01:11:30,740 Say your times table from the top. 832 01:11:30,870 --> 01:11:34,040 I know that. I'm in fifth grade already! 833 01:11:34,710 --> 01:11:37,460 Then why so many mistakes?! 834 01:11:37,580 --> 01:11:40,170 It's dividing fractions. 835 01:11:46,510 --> 01:11:51,310 Just flip the top and the bottom and multiply. 836 01:11:51,390 --> 01:11:53,850 They taught you that, right? 837 01:11:55,600 --> 01:11:57,650 Then why do you get it wrong? 838 01:11:57,900 --> 01:12:01,020 Yae-chan, one step at a time. 839 01:12:05,490 --> 01:12:08,620 What's dividing a fraction by a fraction anyway? 840 01:12:14,580 --> 01:12:19,710 Two-thirds of an apple divided by a quarter means... 841 01:12:20,290 --> 01:12:23,800 How would this divide 842 01:12:24,170 --> 01:12:26,300 between four people, right? 843 01:12:29,640 --> 01:12:35,020 So, it's one, two, three, four, five, six... 844 01:12:35,100 --> 01:12:37,230 One-sixth each, right? 845 01:12:39,400 --> 01:12:42,190 No, no, no, no. That's multiplication. 846 01:12:42,610 --> 01:12:45,990 How come it's less when you multiply? 847 01:12:46,530 --> 01:12:50,410 Two-thirds of an apple divided by a quarter... 848 01:12:54,200 --> 01:12:55,160 Anyway! 849 01:12:56,870 --> 01:12:59,250 Forget about apples... 850 01:12:59,330 --> 01:13:03,840 Just remember to invert and multiply. 851 01:13:12,430 --> 01:13:14,510 Is her sister in Takarazuka? 852 01:13:14,640 --> 01:13:15,680 No, S. K. D. 853 01:13:16,730 --> 01:13:20,190 - She got "D" in math. - "D?" 854 01:13:20,270 --> 01:13:23,400 Yes, and just barely. 855 01:13:25,900 --> 01:13:29,400 If she got half right, it'd be worth scolding her. 856 01:13:29,530 --> 01:13:31,240 Right. 857 01:13:31,450 --> 01:13:35,040 Should you get her IQ checked? 858 01:13:35,120 --> 01:13:37,830 They said it was fine when she started. 859 01:13:37,950 --> 01:13:39,580 Maybe she turned dumb? 860 01:13:39,710 --> 01:13:42,500 Remember she fell downstairs as a baby? 861 01:13:42,630 --> 01:13:45,340 Right, in her walker! 862 01:13:45,590 --> 01:13:47,460 I thought she was dead. 863 01:13:47,590 --> 01:13:49,510 It was just a bump. 864 01:13:49,630 --> 01:13:51,090 It's affecting her now. 865 01:13:51,180 --> 01:13:52,840 That's it! 866 01:13:53,550 --> 01:13:57,970 <i>Nonsense.</i> <i>She's just no good at math.</i> 867 01:13:58,060 --> 01:14:00,770 <i>She chats too much in class.</i> 868 01:14:00,890 --> 01:14:05,400 <i>If she'd just listen, even an idiot can do it.</i> 869 01:14:05,520 --> 01:14:09,820 <i>It's only two more years until Junior High.</i> 870 01:14:09,940 --> 01:14:13,660 Two-thirds of this apple, 871 01:14:13,780 --> 01:14:18,870 divided by a quarter... I can't even picture it. 872 01:14:19,330 --> 01:14:21,250 Two-thirds of this, 873 01:14:21,410 --> 01:14:26,130 into a quarter makes it... 874 01:14:31,630 --> 01:14:37,010 Even now, dividing fractions is difficult. 875 01:14:42,350 --> 01:14:46,940 We farmers give up too easily. 876 01:14:47,150 --> 01:14:52,280 We just yield to the flow and follow what they do in the cities. 877 01:14:52,360 --> 01:14:55,280 Let's rethink the real meaning of prosperity. 878 01:14:55,370 --> 01:14:59,370 Return to the old ways of farming. 879 01:15:00,660 --> 01:15:02,250 Wow... 880 01:15:04,170 --> 01:15:07,210 So, that explains the organic farming? 881 01:15:11,130 --> 01:15:14,180 I'm just quoting my friend. 882 01:15:14,760 --> 01:15:17,140 But I agree with it. 883 01:15:18,010 --> 01:15:22,810 It's great the way you hold onto your memories of math class. 884 01:15:22,890 --> 01:15:26,230 It wasn't meant to impress you. 885 01:15:26,480 --> 01:15:31,780 People say you work in a great place, 886 01:15:32,070 --> 01:15:34,780 but I could never give myself up to it completely. 887 01:15:35,030 --> 01:15:41,370 I really admire your devotion to farming. 888 01:15:43,160 --> 01:15:45,540 You're being sarcastic? 889 01:15:46,080 --> 01:15:48,420 Of course not! 890 01:15:48,500 --> 01:15:51,050 There aren't many people like you. 891 01:15:55,130 --> 01:15:58,090 Farming's in total decline, right? 892 01:15:58,600 --> 01:16:02,720 So we can't just carry on as normal. 893 01:16:02,850 --> 01:16:05,600 We've got to think about the future. 894 01:16:05,810 --> 01:16:10,400 We help each other out, cheer one another along, 895 01:16:10,480 --> 01:16:12,780 otherwise we can't keep it up. 896 01:16:18,780 --> 01:16:20,200 Taeko-san, do you ski? 897 01:16:20,740 --> 01:16:24,580 I've been with friends a few times. 898 01:16:24,660 --> 01:16:28,710 Come next winter, I'll teach you. 899 01:16:28,830 --> 01:16:31,090 Are you good? 900 01:16:31,380 --> 01:16:35,840 No, but I'm an instructor there. 901 01:16:36,010 --> 01:16:39,220 An instructor? You must be great. 902 01:16:39,470 --> 01:16:42,600 All my friends are too. It's nothing. 903 01:17:05,700 --> 01:17:11,330 At last, we're in the middle of nowhere. 904 01:17:13,210 --> 01:17:14,300 "Nowhere," huh? 905 01:17:14,380 --> 01:17:17,510 Sorry. I didn't mean it like that. 906 01:17:18,430 --> 01:17:20,470 Interesting point though. 907 01:17:21,510 --> 01:17:26,390 City people see the trees and rivers 908 01:17:26,520 --> 01:17:29,520 and are grateful for "nature." 909 01:17:30,060 --> 01:17:35,030 But what you see here is all made by man. 910 01:17:35,900 --> 01:17:36,900 By man? 911 01:17:37,190 --> 01:17:38,650 Farmers. 912 01:17:43,320 --> 01:17:45,290 - That wood? - Yes. 913 01:17:45,910 --> 01:17:47,700 - Those trees? - Yes. 914 01:17:48,080 --> 01:17:50,040 - That stream? - Yes. 915 01:17:50,870 --> 01:17:55,170 Every bit has its history, not just the fields and rice paddies. 916 01:17:55,550 --> 01:17:58,300 Someone's Great-Great Grandpa planted it, or cleared it, 917 01:17:58,380 --> 01:18:01,760 gathered firewood, or picked mushrooms there. 918 01:18:01,890 --> 01:18:04,180 I see. 919 01:18:05,010 --> 01:18:09,680 Mankind battles nature and receives from it. 920 01:18:09,770 --> 01:18:12,770 They evolve together and create this scenery. 921 01:18:13,270 --> 01:18:17,440 So without man, this wouldn't exist? 922 01:18:19,070 --> 01:18:23,200 Farmers can't exist without nature. 923 01:18:24,070 --> 01:18:28,450 So they've always taken great care 924 01:18:28,580 --> 01:18:31,580 to give her a helping hand in return. 925 01:18:33,170 --> 01:18:37,670 A collaboration between man and nature... 926 01:18:38,380 --> 01:18:40,760 That's the heart of country life. 927 01:18:41,590 --> 01:18:45,890 That's why I feel so at home. 928 01:18:46,640 --> 01:18:49,020 I didn't grow up here, but somehow always felt... 929 01:18:49,140 --> 01:18:53,730 My soul was at home here. 930 01:18:54,730 --> 01:18:58,940 So that's it... 931 01:19:47,910 --> 01:19:50,410 My back aches. 932 01:19:51,330 --> 01:19:55,210 What's so great about organic farming? 933 01:19:56,460 --> 01:20:01,130 Only the theory. Like I said... 934 01:20:01,250 --> 01:20:04,760 Giving nature a hand is hard work. 935 01:20:05,220 --> 01:20:08,260 Things haven't changed in a hundred years. 936 01:20:08,550 --> 01:20:13,020 No, even "organic" rice uses weed-killer. 937 01:20:13,100 --> 01:20:17,980 There's not enough labor to weed by hand. 938 01:20:20,770 --> 01:20:23,280 You're really working hard. 939 01:20:24,690 --> 01:20:26,530 How about some tea? 940 01:20:26,910 --> 01:20:28,530 Fantastic. 941 01:20:29,160 --> 01:20:31,280 I felt like a break. 942 01:20:39,260 --> 01:20:44,050 <i>Toshio-san let me try a variety of things...</i> 943 01:20:45,590 --> 01:20:49,470 ...<i>until I felt I knew all about country life.</i> 944 01:21:18,580 --> 01:21:20,170 That's great... 945 01:21:39,270 --> 01:21:43,820 "Behold, the crows fly home. First one..." 946 01:21:46,570 --> 01:21:49,320 At last I can say this in the right setting. 947 01:21:52,940 --> 01:21:56,120 It was my line in a school play. 948 01:21:56,190 --> 01:21:58,410 I was "Village Child A." 949 01:21:58,990 --> 01:22:01,080 Oh, I see. 950 01:22:01,460 --> 01:22:05,590 I only ever had small roles too. 951 01:22:05,670 --> 01:22:06,920 And you, Naoko-chan? 952 01:22:07,010 --> 01:22:12,340 Only lead roles, since there are so few of us. 953 01:22:12,470 --> 01:22:17,350 These days people leave and go to the cities. 954 01:22:17,470 --> 01:22:21,900 And now there are fewer kids. 955 01:22:21,980 --> 01:22:27,030 I see. But getting the big roles must be fun. 956 01:22:27,190 --> 01:22:32,820 Not really. I prefer sports. I'm a pretty fast runner. 957 01:22:33,280 --> 01:22:36,790 Good for you. I was always mediocre. 958 01:22:36,910 --> 01:22:39,330 The sports version of "Village Child A." 959 01:22:40,040 --> 01:22:44,460 Still, I'll never forget that line as long as I live. 960 01:22:44,630 --> 01:22:49,090 It was going to make me a star. 961 01:22:49,210 --> 01:22:50,170 A star? 962 01:22:50,300 --> 01:22:51,300 Yes. 963 01:22:51,420 --> 01:22:52,550 What kind of star? 964 01:22:52,680 --> 01:22:53,970 That tiny role? 965 01:22:54,510 --> 01:22:55,470 Yes. 966 01:22:56,180 --> 01:22:58,140 Even though you weren't the lead? 967 01:22:58,640 --> 01:22:59,390 Yes. 968 01:22:59,520 --> 01:23:01,770 Because I was the most enthusiastic. 969 01:23:03,480 --> 01:23:04,980 Cause you were the cutest? 970 01:23:05,520 --> 01:23:07,650 No, not that! 971 01:23:08,320 --> 01:23:10,990 I rehearsed endlessly in front of the mirror. 972 01:23:11,320 --> 01:23:14,410 Even for "Village Child A..." 973 01:23:14,530 --> 01:23:20,500 The line was so short, I felt something was missing. 974 01:23:20,750 --> 01:23:25,540 "Behold, the crows fly home. First one..." 975 01:23:25,670 --> 01:23:28,000 I know. You made up more! 976 01:23:28,420 --> 01:23:29,880 Exactly. 977 01:23:31,590 --> 01:23:37,180 Look up there, the crows fly home. 978 01:23:38,760 --> 01:23:40,930 - First one... - Then two... 979 01:23:41,060 --> 01:23:43,310 - Then three... - Then four... 980 01:23:44,770 --> 01:23:48,230 Farewell dear crows. You take care now. 981 01:23:51,900 --> 01:23:53,950 <i>And your teacher loved it.</i> 982 01:23:54,030 --> 01:23:54,860 <i>Just the opposite.</i> 983 01:23:55,280 --> 01:23:57,240 Very good everyone. 984 01:23:58,770 --> 01:24:03,250 But let's stick to the script. 985 01:24:14,800 --> 01:24:16,890 <i>After all that.</i> 986 01:24:17,010 --> 01:24:21,100 <i>It wasn't a good line, so I didn't mind.</i> 987 01:24:21,510 --> 01:24:24,770 <i>I wasn't discouraged at all.</i> 988 01:24:25,060 --> 01:24:30,110 <i>I realized that I could act even when there were no lines.</i> 989 01:24:35,070 --> 01:24:38,240 Behold, the crows fly home. 990 01:24:43,240 --> 01:24:45,500 - First one. - Then two. 991 01:24:45,580 --> 01:24:47,830 - Then three. - Then four. 992 01:25:09,270 --> 01:25:10,980 That was all. 993 01:25:12,020 --> 01:25:16,700 It was worth the effort. "Village Child A" was a hit. 994 01:25:16,780 --> 01:25:18,950 Believe it or not. 995 01:25:19,610 --> 01:25:25,830 People asked if I'd had lessons. Teachers praised me... 996 01:25:26,370 --> 01:25:29,580 Then something amazing happened. 997 01:25:33,210 --> 01:25:34,590 Anyone home? 998 01:25:34,920 --> 01:25:35,590 Coming. 999 01:25:35,710 --> 01:25:41,090 <i>...and then the dynamite blew up right in my face!</i> 1000 01:25:41,180 --> 01:25:42,760 ...right in my face! 1001 01:25:43,470 --> 01:25:44,970 What? Our Taeko? 1002 01:25:49,440 --> 01:25:54,690 We need a girl to star in our college play. 1003 01:25:56,530 --> 01:25:59,400 As a service to the community, 1004 01:25:59,490 --> 01:26:02,530 please let your daughter perform. 1005 01:26:02,740 --> 01:26:04,080 A star! 1006 01:26:04,990 --> 01:26:07,750 We'd rehearse Saturday afternoons. 1007 01:26:08,120 --> 01:26:10,750 We wouldn't take too long. 1008 01:26:10,830 --> 01:26:13,630 Well, but... 1009 01:26:13,960 --> 01:26:17,260 Of course we'd bring her straight home. 1010 01:26:17,800 --> 01:26:19,510 I'll be in a real play. 1011 01:26:19,630 --> 01:26:23,760 Not with a bunch of kids but with real grown-ups! 1012 01:26:24,300 --> 01:26:25,470 I'll be a star! 1013 01:26:27,350 --> 01:26:34,980 <i>Oh, oh, oh, oh. What a wonderful day.</i> 1014 01:26:35,110 --> 01:26:41,360 <i>Cock-a-doodle-doo!</i> 1015 01:26:54,630 --> 01:26:56,040 Mother! 1016 01:26:57,000 --> 01:26:58,300 So? So? 1017 01:26:58,510 --> 01:27:02,180 A nice boy from the university wants you in their drama. 1018 01:27:02,380 --> 01:27:05,970 You were so good in the school play. 1019 01:27:06,350 --> 01:27:07,810 And? And? 1020 01:27:08,680 --> 01:27:12,980 He practically begged me! 1021 01:27:19,940 --> 01:27:22,240 Wow, that's great! 1022 01:27:22,360 --> 01:27:24,610 At least you're good at something. 1023 01:27:24,700 --> 01:27:27,450 She writes good essays too. 1024 01:27:27,530 --> 01:27:32,410 She's certainly better at that than she is at math. 1025 01:27:32,910 --> 01:27:34,580 That's right. That's right. 1026 01:27:34,710 --> 01:27:39,920 I was lead in "The Poor Sparrow" but no one came for me. 1027 01:27:40,210 --> 01:27:42,010 You see, you see! 1028 01:27:42,420 --> 01:27:44,260 Are you going to do it? 1029 01:28:07,870 --> 01:28:11,040 This could lead to a career. 1030 01:28:12,330 --> 01:28:14,080 Join the Takarazuka Theater. 1031 01:28:14,210 --> 01:28:17,580 Start rehearsing now, it's perfect timing. 1032 01:28:18,880 --> 01:28:20,750 Acting is out. 1033 01:28:22,090 --> 01:28:24,260 Show business people are no good. 1034 01:28:25,430 --> 01:28:28,300 "Show business..." Don't exaggerate... 1035 01:28:28,430 --> 01:28:30,850 That's right. It's... 1036 01:28:30,970 --> 01:28:32,310 I said no. 1037 01:28:33,220 --> 01:28:33,890 Dinner. 1038 01:28:54,250 --> 01:28:56,750 Father's so stubborn. 1039 01:28:57,000 --> 01:29:00,790 Why did you have to mention a career? 1040 01:29:00,920 --> 01:29:04,090 - Can I bathe first? - Sure. 1041 01:29:05,130 --> 01:29:06,880 Or Takarazuka...? 1042 01:29:07,510 --> 01:29:11,050 Or show business? You know Dad... 1043 01:29:11,260 --> 01:29:15,560 Why did you say that, Nanako? 1044 01:29:15,930 --> 01:29:17,690 That's enough. 1045 01:29:22,190 --> 01:29:31,660 <i>Poor boy, poor boy, Don't you feel sorry for me?</i> 1046 01:29:32,370 --> 01:29:35,120 We won't take much of her time. 1047 01:29:35,370 --> 01:29:37,750 I know but... 1048 01:29:38,790 --> 01:29:41,000 I beg you. 1049 01:29:42,340 --> 01:29:45,630 She's rather shy... 1050 01:29:46,630 --> 01:29:49,970 The timid type... 1051 01:29:51,890 --> 01:29:56,640 Sorry you came so far for nothing. 1052 01:29:56,680 --> 01:30:01,860 <i>Poor boy, poor boy...</i> 1053 01:30:01,980 --> 01:30:06,650 <i>Such a long way from home...</i> 1054 01:30:07,150 --> 01:30:11,660 <i>Poor boy</i> 1055 01:30:21,170 --> 01:30:26,000 Aoki-san's going to play the part instead. 1056 01:30:26,500 --> 01:30:27,630 I see. 1057 01:30:29,470 --> 01:30:32,800 She's boasting to everyone. 1058 01:30:32,970 --> 01:30:33,930 I see. 1059 01:30:34,050 --> 01:30:37,270 Today her Mom met her at school 1060 01:30:37,390 --> 01:30:41,940 to get her changed into a fancy dress. 1061 01:30:42,189 --> 01:30:45,270 A frilly thing out to here... 1062 01:30:46,820 --> 01:30:52,490 Don't tell anyone you got the first offer. 1063 01:30:54,660 --> 01:30:58,540 Because that would hurt Aoki-san very much. 1064 01:31:03,610 --> 01:31:04,630 Do you understand? 1065 01:31:08,010 --> 01:31:08,840 Do you understand? 1066 01:31:39,220 --> 01:31:42,600 Breaking through the waves. 1067 01:31:44,560 --> 01:31:47,860 Shooting through the clouds. 1068 01:31:49,690 --> 01:31:52,400 Where is it heading, Hyokkori Pumpkin Island? 1069 01:31:52,400 --> 01:31:56,160 Where will it take us~? 1070 01:32:00,330 --> 01:32:05,870 Something special waits for us, 1071 01:32:05,870 --> 01:32:10,500 just over the horizon 1072 01:32:10,750 --> 01:32:13,470 There'll be hard times, 1073 01:32:13,470 --> 01:32:16,140 there'll be sad times, 1074 01:32:16,300 --> 01:32:18,800 but we'll never lose heart. 1075 01:32:18,800 --> 01:32:21,270 We hate to cry, so let's laugh instead. 1076 01:32:21,270 --> 01:32:24,060 Let's go! 1077 01:32:24,180 --> 01:32:26,850 Hyokkori Pumpkin Island! 1078 01:32:26,940 --> 01:32:29,480 Hyokkori Pumpkin Island! 1079 01:32:29,570 --> 01:32:35,240 Hyokkori Pumpkin Island! 1080 01:32:47,400 --> 01:32:49,810 Poor you. 1081 01:32:52,230 --> 01:32:56,200 I joined the drama group in high school. 1082 01:32:56,610 --> 01:33:00,740 I couldn't forget what had happened. 1083 01:33:01,200 --> 01:33:02,080 And then? 1084 01:33:02,870 --> 01:33:06,210 It was a lot of fun, acting and all... 1085 01:33:07,330 --> 01:33:12,300 but it wasn't for me. As for becoming a star... 1086 01:33:12,380 --> 01:33:14,460 That was a joke. 1087 01:33:14,630 --> 01:33:16,010 But... 1088 01:33:17,800 --> 01:33:22,560 I guess Dads are the same all over. 1089 01:33:24,520 --> 01:33:28,650 When I was in high school, I so wanted to live in Tokyo. 1090 01:33:31,900 --> 01:33:36,570 I even wrote to my cousin about schools there. 1091 01:33:37,530 --> 01:33:39,240 Did you really? 1092 01:33:40,570 --> 01:33:44,160 I gave up. But it annoyed me 1093 01:33:44,240 --> 01:33:47,960 to hear other guys bragging about life in Tokyo. 1094 01:33:49,250 --> 01:33:53,090 Not anymore though. I respect my Dad... 1095 01:33:53,210 --> 01:33:55,260 He's an expert farmer. 1096 01:33:57,420 --> 01:34:00,090 But I know how you felt. 1097 01:34:00,220 --> 01:34:02,800 Mine's just a funny story. 1098 01:34:02,930 --> 01:34:05,020 No, it's the same, I understand. 1099 01:34:08,900 --> 01:34:14,110 But we'll never lose heart, we hate to cry, so let's laugh instead. 1100 01:34:14,650 --> 01:34:16,780 I also watched Hyokkori Pumpkin Island. 1101 01:34:17,150 --> 01:34:18,070 Really? 1102 01:34:18,700 --> 01:34:20,660 Machine Gun Dandy was so cool. 1103 01:34:20,780 --> 01:34:22,620 He was my hero! 1104 01:34:23,580 --> 01:34:25,290 Of course. 1105 01:34:25,520 --> 01:34:28,910 Those songs were full of encouragement. 1106 01:34:29,000 --> 01:34:31,580 What was that other one...? 1107 01:34:31,710 --> 01:34:35,960 "If today's no good, you'll have tomorrow" 1108 01:34:36,500 --> 01:34:38,970 "If tomorrow's no good, you'll have the next day" 1109 01:34:39,340 --> 01:34:41,630 "If that's no good, there'll be another" 1110 01:34:41,760 --> 01:34:44,390 "There's always a tomorrow" 1111 01:34:48,060 --> 01:34:49,310 What a weird song! 1112 01:34:51,730 --> 01:34:56,940 <i>That song, about putting things off, Toshio-san took</i> 1113 01:34:57,070 --> 01:35:00,610 <i>in a positive, affirmative way.</i> 1114 01:35:01,360 --> 01:35:04,990 <i>I liked his approach to life.</i> 1115 01:35:19,510 --> 01:35:21,800 You're going tomorrow? 1116 01:35:23,470 --> 01:35:28,560 Thank you for having me for so long. 1117 01:35:28,680 --> 01:35:30,600 Thank you, my dear. 1118 01:35:36,860 --> 01:35:40,400 Do you like it here? 1119 01:35:40,490 --> 01:35:44,910 Very much. I feel so at home. 1120 01:35:45,030 --> 01:35:48,490 Glad to hear it. 1121 01:35:48,950 --> 01:35:52,160 I've lived here all my life. 1122 01:35:52,540 --> 01:35:58,250 Been to Tokyo just once. For your sister's wedding. 1123 01:35:58,340 --> 01:36:01,380 You think it's better than Tokyo? 1124 01:36:01,760 --> 01:36:03,680 Without a doubt. 1125 01:36:04,010 --> 01:36:09,600 Tokyo's packed with cars, buildings... People shouldn't live like that. 1126 01:36:09,760 --> 01:36:13,020 This is a different world. 1127 01:36:13,100 --> 01:36:17,360 You really like it here then? 1128 01:36:17,560 --> 01:36:21,780 Yes. The nice surroundings, the kind people... 1129 01:36:25,280 --> 01:36:26,910 Taeko-san. 1130 01:36:27,740 --> 01:36:31,410 Why don't you live here? With Toshio? 1131 01:36:34,000 --> 01:36:40,210 Since his brother moved to Tokyo, 1132 01:36:40,300 --> 01:36:45,010 why don't you stay here and marry Toshio? 1133 01:36:45,090 --> 01:36:46,430 Granny! 1134 01:36:46,510 --> 01:36:49,800 Mother... You've gone too far! 1135 01:36:49,930 --> 01:36:52,430 Taeko-san's shocked. 1136 01:36:52,520 --> 01:36:55,890 Please think it over. 1137 01:36:56,690 --> 01:36:58,810 Don't pay any attention. She's joking. 1138 01:36:59,480 --> 01:37:01,270 Joking, right, Granny? 1139 01:37:01,360 --> 01:37:04,030 No. I'm serious. 1140 01:37:04,110 --> 01:37:06,780 Don't deny you wouldn't like it. 1141 01:37:06,910 --> 01:37:11,120 It's not a matter of what we'd like... 1142 01:37:11,240 --> 01:37:14,000 Of course we'd love it. 1143 01:37:14,120 --> 01:37:19,580 But Taeko-san's a city person. 1144 01:37:19,710 --> 01:37:20,750 Of course. 1145 01:37:20,840 --> 01:37:24,880 But she loves it here, 1146 01:37:24,960 --> 01:37:29,430 she works so hard on the land, it's a joy to watch. 1147 01:37:29,590 --> 01:37:33,930 There'd be nothing better than her marrying Toshio. 1148 01:37:34,020 --> 01:37:37,980 You're being rude. You're embarrassing her. 1149 01:37:38,650 --> 01:37:43,900 She's got a decent job in Tokyo. Besides, she's older than he is. 1150 01:37:44,030 --> 01:37:48,030 There are jobs in Yamagata too. 1151 01:37:49,490 --> 01:37:52,740 Please don't be angry. 1152 01:37:53,080 --> 01:37:57,580 Most of the young wives work these days, so... 1153 01:37:57,660 --> 01:38:00,960 What are you talking about? 1154 01:38:01,420 --> 01:38:06,260 She's only been here twice on holiday. 1155 01:38:06,460 --> 01:38:09,050 Suddenly bringing this up... You're upsetting her. 1156 01:38:09,180 --> 01:38:11,260 So you're against it? 1157 01:38:11,340 --> 01:38:15,930 I didn't say that. I said let's be realistic. 1158 01:38:16,020 --> 01:38:20,400 We don't even know how Toshio feels. 1159 01:38:20,520 --> 01:38:23,480 One look at him and it's obvious. 1160 01:38:23,570 --> 01:38:29,320 Don't dismiss it before we've asked her. 1161 01:38:30,030 --> 01:38:31,610 Taeko-san! 1162 01:38:37,290 --> 01:38:39,000 Let her be. 1163 01:38:41,540 --> 01:38:46,000 See what you did. You can't rush these things. 1164 01:38:46,800 --> 01:38:49,840 I don't think I was wrong. 1165 01:39:04,560 --> 01:39:09,070 <i>I'd never even thought of being a farmer's wife.</i> 1166 01:39:09,990 --> 01:39:13,570 <i>I was strangely moved,</i> 1167 01:39:13,740 --> 01:39:15,830 <i>even imagining it might be possible.</i> 1168 01:39:17,080 --> 01:39:21,210 <i>If only I could've replied:</i> 1169 01:39:21,330 --> 01:39:23,880 <i>"I'd love to..." like in a movie.</i> 1170 01:39:24,960 --> 01:39:26,480 <i>But I couldn't.</i> 1171 01:39:27,920 --> 01:39:32,220 <i>Suddenly my love of the country,</i> <i>and my play-farming,</i> 1172 01:39:32,280 --> 01:39:34,680 <i>seemed so phony.</i> 1173 01:39:36,010 --> 01:39:39,770 <i>Declaring my love for country life</i> 1174 01:39:39,890 --> 01:39:43,810 <i>based on a ten day vacation, now felt so embarrassing.</i> 1175 01:39:45,480 --> 01:39:48,110 <i>Then with no warning...</i> 1176 01:39:49,360 --> 01:39:51,950 <i>everyone seeing right through me.</i> 1177 01:39:53,530 --> 01:39:55,280 <i>It was unbearable.</i> 1178 01:40:02,370 --> 01:40:03,850 <i>I ain't shaking hands with you.</i> 1179 01:40:07,000 --> 01:40:09,840 <i>That shirt he wore today...</i> 1180 01:40:09,960 --> 01:40:10,670 <i>What about it?</i> 1181 01:40:10,760 --> 01:40:13,510 <i>Tanaka-kun's old shirt.</i> 1182 01:40:13,680 --> 01:40:14,970 <i>Don't tell anyone.</i> 1183 01:40:15,090 --> 01:40:20,770 <i>When it's his turn to feed the ducks, he takes the bread home.</i> 1184 01:40:20,890 --> 01:40:24,270 <i>Did you see his hands?</i> 1185 01:40:24,350 --> 01:40:26,150 <i>Glad he's not sitting next to me.</i> 1186 01:40:26,810 --> 01:40:28,310 <i>Poor Taeko-chan.</i> 1187 01:40:28,400 --> 01:40:30,820 <i>Have him switch places.</i> 1188 01:40:30,940 --> 01:40:34,530 <i>He should sit with the boys.</i> 1189 01:40:34,650 --> 01:40:36,200 <i>Right, Taeko-chan?</i> 1190 01:40:37,070 --> 01:40:40,160 I don't mind. 1191 01:40:40,410 --> 01:40:42,620 You shouldn't talk like that. 1192 01:40:42,910 --> 01:40:44,460 You don't mind? 1193 01:40:44,580 --> 01:40:46,210 Don't be a goody-goody. 1194 01:40:46,670 --> 01:40:49,610 Don't you dare tell anyone what we said. 1195 01:40:54,380 --> 01:40:55,970 I'll beat you up! 1196 01:41:03,350 --> 01:41:04,640 Don't go! 1197 01:41:17,530 --> 01:41:19,280 What are you doing out here? 1198 01:41:19,990 --> 01:41:23,120 Nothing. Taking a walk. 1199 01:41:23,200 --> 01:41:27,750 You're getting wet. Quick, get in. 1200 01:41:44,220 --> 01:41:45,930 A little souvenir. 1201 01:41:46,890 --> 01:41:48,440 Some of Mom's pickles. 1202 01:41:55,320 --> 01:41:57,570 Please don't go back yet. 1203 01:41:57,700 --> 01:41:59,030 Why not? 1204 01:41:59,110 --> 01:42:02,330 Just drive... anywhere. 1205 01:42:02,870 --> 01:42:04,330 Something wrong? 1206 01:42:05,250 --> 01:42:09,710 I knew a boy named Abe-kun. 1207 01:42:11,290 --> 01:42:15,550 He came from another school. He sat next to me. 1208 01:42:17,220 --> 01:42:18,930 He once said, 1209 01:42:19,930 --> 01:42:22,470 "I ain't shaking hands with you." 1210 01:42:47,500 --> 01:42:53,420 His family was poor. He never had sports gear. 1211 01:42:54,290 --> 01:42:58,970 Always picking his nose or wiping it on his sleeve... 1212 01:42:59,090 --> 01:43:04,930 And if I complained or even dared frown at him, 1213 01:43:05,010 --> 01:43:08,390 he'd threaten to hit me. 1214 01:43:10,020 --> 01:43:15,110 I hated it. I longed for the end of the term, 1215 01:43:15,400 --> 01:43:17,440 so we could change seats. 1216 01:43:18,990 --> 01:43:23,370 I hated holding hands in dance class, 1217 01:43:23,990 --> 01:43:28,390 hated having to lend him my homework. 1218 01:43:30,910 --> 01:43:36,170 The girls gossiped and called him names. 1219 01:43:37,590 --> 01:43:41,970 But I wouldn't join in. 1220 01:43:42,470 --> 01:43:47,260 I thought it was terrible to talk behind his back. 1221 01:43:49,270 --> 01:43:50,310 But one day... 1222 01:43:51,270 --> 01:43:55,810 He was transferred in the middle of the term. 1223 01:43:56,860 --> 01:44:01,570 The teacher made us all shake hands and say goodbye. 1224 01:44:03,110 --> 01:44:06,370 A feeling of disgust swept the room. 1225 01:44:08,870 --> 01:44:13,000 His hands were filthy. 1226 01:44:15,000 --> 01:44:20,340 Walking around, shaking hands with us, 1227 01:44:20,710 --> 01:44:22,800 he looked so nervous. 1228 01:44:25,510 --> 01:44:30,270 Back at his own desk, only I was left. 1229 01:44:33,060 --> 01:44:38,020 When I held out my hand he said, 1230 01:44:39,860 --> 01:44:41,860 "I ain't shaking hands with you." 1231 01:44:44,990 --> 01:44:47,370 "I ain't shaking hands with you." 1232 01:44:55,580 --> 01:44:59,250 I hated him the most. 1233 01:45:01,250 --> 01:45:04,550 He knew that. 1234 01:45:05,840 --> 01:45:08,220 That's why he didn't shake my hand. 1235 01:45:15,770 --> 01:45:17,900 What happened at the farmhouse? 1236 01:45:18,560 --> 01:45:23,230 Ever since I was little... 1237 01:45:25,200 --> 01:45:27,280 I just pretend to be nice. 1238 01:45:28,280 --> 01:45:29,780 Nothing's changed. 1239 01:45:40,880 --> 01:45:44,460 You're strange, today. Not the usual you. 1240 01:45:47,300 --> 01:45:49,640 I don't know what happened, but... 1241 01:45:49,800 --> 01:45:53,600 It's nothing to do with that. 1242 01:45:57,810 --> 01:45:59,310 I'm sorry. 1243 01:46:00,690 --> 01:46:05,860 I just feel bad about what happened. 1244 01:46:08,410 --> 01:46:12,700 I think that boy was stupid. 1245 01:46:13,030 --> 01:46:17,870 Maybe he didn't shake your hand because he liked you. 1246 01:46:17,960 --> 01:46:22,540 No, he liked the class president. 1247 01:46:22,670 --> 01:46:24,670 He was always acting tough with me. 1248 01:46:24,750 --> 01:46:32,800 Hands in pockets, spitting, swearing, swaggering along, 1249 01:46:33,300 --> 01:46:35,140 ...showing off. 1250 01:46:35,220 --> 01:46:36,770 Exactly. 1251 01:46:37,020 --> 01:46:40,600 I know how he feels. When I was little, 1252 01:46:40,690 --> 01:46:43,360 I used to bully the girl I liked. 1253 01:46:43,480 --> 01:46:45,280 That's not it. 1254 01:46:45,360 --> 01:46:49,820 He shook hands with everyone but me. 1255 01:46:50,320 --> 01:46:53,160 There's the problem. 1256 01:46:54,030 --> 01:46:56,830 Girls never understand how boys feel. 1257 01:46:57,540 --> 01:46:59,460 As if you know... 1258 01:46:59,870 --> 01:47:02,080 Let me guess, then... 1259 01:47:02,880 --> 01:47:06,210 He wasn't that tough. 1260 01:47:06,760 --> 01:47:12,140 He couldn't bully any boys. He had no friends. 1261 01:47:14,850 --> 01:47:19,730 You sat next to him, an easy target. 1262 01:47:20,350 --> 01:47:23,360 He needed you to be tough with. 1263 01:47:23,440 --> 01:47:27,400 No way he wanted to shake hands with everyone. 1264 01:47:27,480 --> 01:47:32,910 He could only prove how tough he was with you. 1265 01:47:58,390 --> 01:48:00,390 Don't be filthy! 1266 01:48:44,770 --> 01:48:49,570 I felt so guilty and so sorry for him 1267 01:48:50,280 --> 01:48:52,610 that I began copying him. 1268 01:48:54,780 --> 01:48:56,660 Too late though, huh? 1269 01:48:56,870 --> 01:48:59,780 I couldn't take back 1270 01:48:59,990 --> 01:49:02,870 the pain I caused him. 1271 01:49:11,670 --> 01:49:14,670 It's stopped raining. 1272 01:49:15,340 --> 01:49:16,930 Oh, yes. 1273 01:49:21,720 --> 01:49:23,310 The moon's out. 1274 01:49:33,690 --> 01:49:37,530 Sometimes at night you see raccoons here. 1275 01:49:39,820 --> 01:49:41,030 Shall we go back? 1276 01:49:41,160 --> 01:49:45,250 They must be worried about me. 1277 01:49:48,420 --> 01:49:52,000 This will be the talk of the town. 1278 01:49:52,500 --> 01:49:56,050 I'm sorry. You've been so kind. 1279 01:49:56,880 --> 01:49:59,640 I wonder What happened at the house, though? 1280 01:49:59,720 --> 01:50:04,520 Please, for my sake, don't ask anyone. 1281 01:50:08,230 --> 01:50:10,480 Shall I play that music? 1282 01:50:49,230 --> 01:50:52,690 <i>I began to think of my feelings for him,</i> 1283 01:50:53,190 --> 01:50:58,490 <i>and of his feelings for me, for the very first time.</i> 1284 01:51:02,450 --> 01:51:08,750 <i>How come he seemed to sort out my mixed-up thoughts?</i> 1285 01:51:09,460 --> 01:51:14,040 <i>How come I let him get so close?</i> 1286 01:51:15,590 --> 01:51:19,630 <i>Somehow he seemed older than me.</i> 1287 01:51:20,880 --> 01:51:27,060 <i>He was the one I wanted to shake hands with.</i> 1288 01:51:29,770 --> 01:51:31,350 <i>Just shake hands?</i> 1289 01:52:03,680 --> 01:52:05,600 <i>What was this feeling?</i> 1290 01:52:06,970 --> 01:52:11,390 <i>My mind raced as I sat beside him.</i> 1291 01:52:38,380 --> 01:52:40,460 Have you got everything? 1292 01:52:40,550 --> 01:52:42,300 Yes, I'm fine. 1293 01:52:42,510 --> 01:52:44,680 We'll see you in the winter. 1294 01:52:44,800 --> 01:52:48,680 I'll do my farming homework. 1295 01:52:48,760 --> 01:52:51,020 What about skiing? 1296 01:52:51,430 --> 01:52:53,810 That just takes practice. 1297 01:52:54,350 --> 01:52:57,520 Consider what I said, Taeko-san. 1298 01:52:57,810 --> 01:52:59,110 What's that? 1299 01:52:59,230 --> 01:52:59,940 What? 1300 01:53:00,360 --> 01:53:04,150 That's our secret. 1301 01:53:04,780 --> 01:53:08,070 Something was strange yesterday. 1302 01:53:08,200 --> 01:53:11,580 Sorry. Next time I'll be fine, 1303 01:53:11,700 --> 01:53:14,500 I'll leave the ten year-old me, at home. 1304 01:53:27,840 --> 01:53:29,550 Wait for me! 1305 01:53:30,760 --> 01:53:32,600 Take care Naoko-chan. 1306 01:53:41,940 --> 01:53:43,280 Goodbye. 1307 01:54:23,300 --> 01:54:30,810 Some say love, it is a river 1308 01:54:31,730 --> 01:54:37,780 that drowns the tender reed. 1309 01:54:39,150 --> 01:54:46,700 Some say love, it is a razor 1310 01:54:47,620 --> 01:54:53,710 that leaves your soul to bleed. 1311 01:54:55,080 --> 01:55:03,050 Some say love, it is a hunger 1312 01:55:03,590 --> 01:55:10,770 an endless aching need. 1313 01:55:11,270 --> 01:55:19,440 I say love, it is a flower 1314 01:55:19,860 --> 01:55:29,080 and you, its only seed. 1315 01:55:31,370 --> 01:55:38,670 It's the heart, afraid of breaking 1316 01:55:39,550 --> 01:55:45,640 that never learns to dance. 1317 01:55:46,680 --> 01:55:53,810 It's the dream, afraid of waking 1318 01:55:54,560 --> 01:56:01,070 that never takes a chance. 1319 01:56:01,940 --> 01:56:09,700 It's the one who won't be taken, 1320 01:56:10,120 --> 01:56:17,170 who cannot seem to give. 1321 01:56:18,080 --> 01:56:25,430 And the soul, afraid of dyin' 1322 01:56:26,720 --> 01:56:35,560 that never learns to live. 1323 01:56:37,850 --> 01:56:45,360 When the night has been too lonely 1324 01:56:46,150 --> 01:56:52,580 and the road has been too long, 1325 01:56:53,370 --> 01:57:00,540 and you think that love is only 1326 01:57:01,420 --> 01:57:07,970 for the lucky and the strong. 1327 01:57:08,640 --> 01:57:16,810 Just remember in the winter 1328 01:57:16,850 --> 01:57:23,860 far beneath the bitter snows, 1329 01:57:24,980 --> 01:57:33,030 lies the seed, that with the sun's love, 1330 01:57:33,990 --> 01:57:46,710 in spring becomes a Rose. 1331 01:58:18,430 --> 01:58:23,430 English translation by Kennedy TAYLOR, Aya FUTAMI, 1332 01:58:23,560 --> 01:58:28,520 Nao AMISAKI & Steve ALPERT 1333 01:58:28,650 --> 01:58:33,650 English subtitles by AURA and Nippon Cine Arts 1334 01:58:33,780 --> 01:58:38,740 Production Studio Ghibli 1335 01:58:38,860 --> 01:58:43,870 © 1991 Hotaru Okamoto ; Yuko Tone ·TNHG