get paid to paste

[leak] Monogatari Series - Second Season...

1
00:00:07,110 --> 00:00:08,110
MEMORY AND MEMORIES WEAR AND TEAR.

2
00:00:08,900 --> 00:00:13,110
So in the end, we don't know
exactly what the "darkness" is.

3
00:00:13,320 --> 00:00:16,620
Indeed, we don't know what it is.

4
00:00:16,820 --> 00:00:22,830
Honestly, I couldn't do anything
against the "darkness" even back in my prime.

5
00:00:22,910 --> 00:00:26,460
But I doubt I have the luxury
to say that. Now, what to do...

6
00:00:26,460 --> 00:00:26,790
MYSTERY
But I doubt I have the luxury
to say that. Now, what to do...

7
00:00:26,790 --> 00:00:27,210
A MYSTERIOUS PHENOMENON WHERE
MYSTERY BRINGS MORE MYSTERY
But I doubt I have the luxury
to say that. Now, what to do...

8
00:00:27,210 --> 00:00:27,290
A MYSTERIOUS PHENOMENON WHERE
MYSTERY BRINGS MORE MYSTERY

9
00:00:27,290 --> 00:00:27,750
"DARKNESS"
But it didn't chase
you 400 years ago, right?

10
00:00:27,750 --> 00:00:30,630
But it didn't chase
you 400 years ago, right?

11
00:00:30,710 --> 00:00:34,470
Maybe after we managed
to escape like this, that's it.

12
00:00:34,550 --> 00:00:38,050
That may be true,
but that may not be true.

13
00:00:38,140 --> 00:00:42,980
We need countermeasures, and if
possible, I'd like to strike from our end.

14
00:00:42,980 --> 00:00:43,390
YELLOW FRAME
We need countermeasures, and if
possible, I'd like to strike from our end.

15
00:00:43,600 --> 00:00:47,610
It'd be too late after all this
area's residents are "spirited away."

16
00:00:47,610 --> 00:00:47,860
THAT'S TRUE.
It'd be too late after all this
area's residents are "spirited away."

17
00:00:47,860 --> 00:00:48,190
It'd be too late after all this
area's residents are "spirited away."

18
00:00:48,270 --> 00:00:54,320
This won't just be a problem for us. This town...
All the residents where I was born and raised...

19
00:00:54,320 --> 00:00:54,450
HITAGI SENJYOGAHARA
This won't just be a problem for us. This town...
All the residents where I was born and raised...

20
00:00:54,450 --> 00:00:54,530
HITAGI SENJYOGAHARA

21
00:00:54,530 --> 00:00:54,740
TSUBASA HANEKAWA
I have to act, assuming the case
where everyone becomes missing.

22
00:00:54,740 --> 00:00:54,950
SURUGA KANBARU
I have to act, assuming the case
where everyone becomes missing.

23
00:00:54,950 --> 00:00:55,150
NADEKO SENGOKU
I have to act, assuming the case
where everyone becomes missing.

24
00:00:55,150 --> 00:00:55,360
KAREN ARARAGI
I have to act, assuming the case
where everyone becomes missing.

25
00:00:55,360 --> 00:00:55,570
TSUKIHI ARARAGI
I have to act, assuming the case
where everyone becomes missing.

26
00:00:55,570 --> 00:00:59,280
I have to act, assuming the case
where everyone becomes missing.

27
00:01:00,160 --> 00:01:06,290
For now, when Hachikuji wakes up, we can
explain things and split up to start a full effort to...

28
00:01:06,370 --> 00:01:10,090
I think you shouldn't be
doing that, devilish big brother.

29
00:01:10,090 --> 00:01:10,340
AS IF SHE WERE A BOOKMARK--
SHE SLID HERSELF IN BETWEEN.
I think you shouldn't be
doing that, devilish big brother.

30
00:01:10,630 --> 00:01:11,920
Ononoki...

31
00:01:12,000 --> 00:01:19,100
You shouldn't believe everything that hag says.
If you act how she wants, you'll see lots of trouble.

32
00:01:19,260 --> 00:01:23,600
I do feel gratitude for
having you buy me ice cream.

33
00:01:23,680 --> 00:01:29,860
I can't watch you be tricked by a foolish apparition
and see you in a terrible mess, so I'll warn you.

34
00:01:29,860 --> 00:01:30,360
NO, OR RATHER.
I can't watch you be tricked by a foolish apparition
and see you in a terrible mess, so I'll warn you.

35
00:01:30,650 --> 00:01:34,490
Yeah. I heard the
entire story. By chance.

36
00:01:34,650 --> 00:01:35,490
Hmph!

37
00:01:35,570 --> 00:01:42,990
I didn't think you'd still have the nerve to call
me a hag to my face, tsukumo-gami girl.

38
00:01:43,330 --> 00:01:46,080
You're scared and
trembling inside anyway.

39
00:01:46,160 --> 00:01:52,250
In light of your courage, I'll spare you
from being eaten to death this instant.

40
00:01:52,710 --> 00:01:56,760
We'll see. Isn't that hard
in your current state?

41
00:01:56,840 --> 00:02:01,510
If you insist,
I can play along with you...

42
00:02:01,600 --> 00:02:03,010
Right?

43
00:02:05,220 --> 00:02:07,180
Hmph, a rematch?

44
00:02:07,390 --> 00:02:09,440
H-Hey, stop it, both of you.

45
00:02:09,440 --> 00:02:10,190
PURPLE FRAME
H-Hey, stop it, both of you.

46
00:02:10,350 --> 00:02:12,570
- Or rather, Ononoki...
- What?

47
00:02:12,650 --> 00:02:19,030
I mean, why'd you go and stand in the hallway?
You didn't have to lie that you had work...

48
00:02:19,110 --> 00:02:24,910
The part about me having work
wasn't a lie. I just delayed my plans a bit.

49
00:02:25,540 --> 00:02:33,040
Well, that old hag there is pretty narrow-minded.
I thought she might hesitate to talk if I was here.

50
00:02:33,170 --> 00:02:38,050
Come on, don't misunderstand me.
Do I look like that intolerant a person?

51
00:02:41,800 --> 00:02:42,550
YOU LOOK IT

52
00:02:42,550 --> 00:02:45,560
EPISODE NIN (ENDURE/SECRET)
SHINOBU TIME, PART THREE
FONT USED IN FILM - HGP MINCHOU B

53
00:02:47,060 --> 00:02:49,850
Oh no! She caught me off guard!

54
00:02:52,400 --> 00:02:54,770
Now's the time, you! Get her!

55
00:02:54,860 --> 00:02:59,490
- Don't assume I'll be an accomplice.
- You can fondle her breasts!

56
00:02:59,650 --> 00:03:03,990
No, stuff like that isn't
a turn-on if it's not one-on-one...

57
00:03:03,990 --> 00:03:04,490
BLACK FRAME

58
00:03:05,030 --> 00:03:10,790
But thinking about it, this is a very dreamlike
situation. First off, I'm in this classroom.

59
00:03:10,870 --> 00:03:14,840
Then around me, I have a girl,
a young girl, and a little girl.

60
00:03:14,920 --> 00:03:17,760
What is this place, Shangri-La?

61
00:03:17,920 --> 00:03:21,510
You realize you're speaking
every thought you're having?

62
00:03:21,680 --> 00:03:24,510
Whoa, that was close. Barely safe.

63
00:03:24,720 --> 00:03:27,260
True, that statement cut it close...

64
00:03:27,260 --> 00:03:27,560
DEMON  CORPSE  SNAIL

65
00:03:27,560 --> 00:03:31,560
DEMON  CORPSE  SNAIL
Who would've thought a plot development would put
them in one place? It's a wonderful bonus stage!

66
00:03:31,560 --> 00:03:33,560
Who would've thought a plot development would put
them in one place? It's a wonderful bonus stage!

67
00:03:33,730 --> 00:03:36,440
He's grinning about something.

68
00:03:36,520 --> 00:03:38,150
That's how he is.

69
00:03:38,230 --> 00:03:42,950
Careful. He's the type that stalks you
for the rest of your life after one kiss.

70
00:03:42,950 --> 00:03:43,950
OH MY
Careful. He's the type that stalks you
for the rest of your life after one kiss.

71
00:03:43,950 --> 00:03:44,700
I'LL SAY, IT WAS WORTH GOING OUT
TO PLAY THE VILLAIN FOR ALL THIS.

72
00:03:45,570 --> 00:03:50,450
By the way, since we have the
opportunity, let's make something clear.

73
00:03:50,700 --> 00:03:54,250
Who do you like most
among the three of us?

74
00:03:54,250 --> 00:03:54,500
NOW, A BLOODBATH!

75
00:03:54,670 --> 00:03:57,380
True. We should
have that made clear.

76
00:03:57,380 --> 00:03:57,540
A BAD GROOVE.
True. We should
have that made clear.

77
00:03:57,750 --> 00:04:01,380
U-Um, if I had to pick
among the three here...

78
00:04:01,470 --> 00:04:04,300
...of course it'd be my one
and the same, my partner, Shinobu.

79
00:04:04,300 --> 00:04:05,050
MASTER   SHINOBU OSHINO
...of course it would be my one
and the same, my partner, Shinobu.

80
00:04:05,050 --> 00:04:05,220
...of course it would be my one
and the same, my partner, Shinobu.

81
00:04:05,300 --> 00:04:06,760
You...

82
00:04:07,300 --> 00:04:11,890
I'd like to hear what you'd think if we
weren't one and the same, or partners.

83
00:04:11,890 --> 00:04:12,060
FURTHER CORNERED

84
00:04:12,060 --> 00:04:12,310
.......IN A SITUATION LIKE THIS.

85
00:04:12,640 --> 00:04:16,310
This is clearly venting.
Nothing more than harassing me!

86
00:04:16,480 --> 00:04:19,820
No, while we're at it,
rather than we three...

87
00:04:19,980 --> 00:04:23,950
Between me, Ms. Tsundere,
and Cat Class Prez...

88
00:04:24,030 --> 00:04:25,240
What you should tell us is
who you would pick among that.

89
00:04:25,240 --> 00:04:25,740
WHO
What you should tell us is
who you would pick among that.

90
00:04:25,740 --> 00:04:28,870
What you should tell us is
who you would pick among that.

91
00:04:29,830 --> 00:04:30,330
WHITE FRAME

92
00:04:30,490 --> 00:04:34,710
Before that, Ononoki, what did
you think of Shinobu's story?

93
00:04:34,790 --> 00:04:42,300
She said she had no idea what the "darkness" was, but
maybe you were able to think of something by association?

94
00:04:42,340 --> 00:04:44,550
"Before that"?

95
00:04:44,720 --> 00:04:51,220
For you, is who you like most something
that can be squared away just like that?

96
00:04:52,770 --> 00:04:54,600
Where am I?

97
00:04:59,110 --> 00:05:03,360
Hachikuji!

98
00:05:19,130 --> 00:05:19,290
HACHIKUJI'S SCREAMING

99
00:05:19,290 --> 00:05:19,460
HAS BEEN A SUPER LONG TIME

100
00:05:19,460 --> 00:05:19,880
AS IF IT WERE LUSCIOUS CLASSICAL MUSIC

101
00:05:19,880 --> 00:05:20,290
RED FRAME

102
00:05:23,380 --> 00:05:25,550
Thank goodness! You're awake?

103
00:05:25,630 --> 00:05:31,220
You were totally out, so I thought you got hit
somewhere bad or were beyond the point of no return.

104
00:05:31,310 --> 00:05:36,230
You had me so worried! But I'm so
glad you woke up all right like this!

105
00:05:36,310 --> 00:05:41,770
Dammit, let me touch you more!
Let me lick you more! Let me suck on you more!

106
00:05:47,990 --> 00:05:48,490
I'M BITTEN.

107
00:05:48,490 --> 00:05:48,990
WHAT BLISS.

108
00:05:50,200 --> 00:05:54,910
Stop fooling around! What do you think
you're doing right in front of me, fool!

109
00:05:55,000 --> 00:05:57,250
I just joined in.

110
00:05:57,250 --> 00:05:57,620
I WAS FULLY BEATEN UP.

111
00:05:57,620 --> 00:05:57,790
PUNCHED AND KICKED AS THEY PLEASED.

112
00:05:57,790 --> 00:05:57,960
I COULD SAY I WAS LIGHTLY TORTURED.

113
00:05:57,960 --> 00:05:58,210
OR HEAVILY.

114
00:05:59,170 --> 00:06:01,210
W-Wait, you guys!

115
00:06:02,500 --> 00:06:06,380
I understand your feelings,
but calm down! Is this the time?

116
00:06:06,380 --> 00:06:06,550
NO MATTER WHAT ANYONE SAYS
I understand your feelings,
but calm down! Is this the time?

117
00:06:06,550 --> 00:06:06,720
I'M SURE THAT'S ONE LINE THEY
WANT ANYONE OTHER THAN ME TO SAY
I understand your feelings,
but calm down! Is this the time?

118
00:06:09,260 --> 00:06:14,720
By the way, Hachikuji, you really okay?
You seem fine from the palpating just now.

119
00:06:14,810 --> 00:06:16,230
Are you a doctor?

120
00:06:16,230 --> 00:06:16,430
PEACH FRAME
Are you a doctor?

121
00:06:16,430 --> 00:06:16,810
Are you a doctor?

122
00:06:18,140 --> 00:06:20,400
I'm fine. Nothing's wrong!

123
00:06:20,480 --> 00:06:23,440
All okay! All green! It's perfect!

124
00:06:23,440 --> 00:06:23,650
BLACK FRAME

125
00:06:23,940 --> 00:06:29,320
In the first place, I didn't find that unknown
thing to be a problem at all, Mr. Araragi.

126
00:06:29,990 --> 00:06:30,410
AND SHE HAD BEEN SO DISTRAUGHT,

127
00:06:30,410 --> 00:06:30,990
THIS, IN ITS OWN WAY,
SHOWS HOW MUCH NERVE SHE HAS.

128
00:06:31,120 --> 00:06:33,780
But I will say thanks, Mr. Araragi.

129
00:06:33,870 --> 00:06:40,750
Come on, they do say "good fences make good
neighbors," but we don't need stuff like that between us.

130
00:06:40,960 --> 00:06:48,720
No, it wasn't for the hug earlier. I thanked you for not
abandoning me, and escaping from that thing with me.

131
00:06:48,800 --> 00:06:51,590
I had thought in situations like that...

132
00:06:51,590 --> 00:06:51,760
LIGHT GREEN FRAME
I had thought in situations like that...

133
00:06:51,930 --> 00:06:55,510
...you would just shake me off
and escape to safety by yourself.

134
00:06:55,510 --> 00:06:56,060
BLACK FRAME
...you would just shake me off
and escape to safety by yourself.

135
00:06:56,140 --> 00:06:57,810
Zero confidence!

136
00:06:57,810 --> 00:06:57,980
TRULY SHOCKING.
Zero confidence!

137
00:06:58,060 --> 00:07:02,270
Besides, I was also happy
you didn't ignore the red light.

138
00:07:02,350 --> 00:07:05,690
You were being
considerate to me there, right?

139
00:07:05,770 --> 00:07:09,860
- Hachikuji.
- I wouldn't have minded you ignoring it.

140
00:07:09,950 --> 00:07:13,570
- I'm not that high-strung.
- I'm so disappointed in you!

141
00:07:13,570 --> 00:07:13,820
NO.
- I'm not that high-strung.
- I'm so disappointed in you!

142
00:07:13,820 --> 00:07:13,990
IN THE END, I DID IGNORE A RED LIGHT.
- I'm not that high-strung.
- I'm so disappointed in you!

143
00:07:13,990 --> 00:07:14,370
AND IT WAS DIVINE RETRIBUTION.
- I'm not that high-strung.
- I'm so disappointed in you!

144
00:07:15,240 --> 00:07:21,920
Now, everyone! Now that I'm awake, let's
switch gears. Get this, Ms. Shinobu, Ms. Ononoki.

145
00:07:22,000 --> 00:07:27,750
I respect your individuality, but this
one time, I beg you to not fall out of step.

146
00:07:27,840 --> 00:07:31,300
Today's the day our
teamwork will be tested.

147
00:07:31,380 --> 00:07:32,970
S-Sure.

148
00:07:33,390 --> 00:07:34,890
Somehow Hachikuji's in the lead,
and the other two are following.

149
00:07:34,890 --> 00:07:36,640
KOYOMI   MONOLOGUE / THOUGHTS
Somehow Hachikuji's in the lead,
and the other two are following.

150
00:07:36,640 --> 00:07:37,640
Somehow Hachikuji's in the lead,
and the other two are following.

151
00:07:37,850 --> 00:07:42,390
- Then, code name: Gold, situation report please.
- Okay!

152
00:07:42,600 --> 00:07:45,730
Hey! That's probably
enough from you.

153
00:07:45,810 --> 00:07:46,520
I'll eat you soon enough.

154
00:07:46,520 --> 00:07:46,900
HACHIKUJI'S THREE-DAY REIGN WAS OVER.
I'll eat you soon enough.

155
00:07:46,900 --> 00:07:48,070
I'll eat you soon enough.

156
00:07:48,150 --> 00:07:51,150
Can you really eat me?

157
00:07:52,910 --> 00:07:53,070
SHE HAS THE AIR THAT
SHE'S HIDING TRUE POWERS.

158
00:07:53,070 --> 00:07:53,320
MAYBE SHE WAS
HOSTING LEUCOCHLORIDIUM

159
00:07:53,320 --> 00:07:53,700
ULTIMATE SELF-DEFENSE

160
00:07:55,160 --> 00:07:58,490
About what you said earlier...

161
00:07:58,490 --> 00:07:58,990
IF YOU HAVE SOMETHING FOR ME,
YOU CAN CALL ME OVER WITH A KISS,
WHAT A SHY GIRL.

162
00:07:59,200 --> 00:08:02,540
- Earlier?
- About whether I had a clue.

163
00:08:02,620 --> 00:08:08,750
About whether or not I thought of
something after hearing that old hag's story.

164
00:08:08,750 --> 00:08:08,960
KOYOMI   VOICE / LINES

165
00:08:08,960 --> 00:08:10,010
KOYOMI   VOICE / LINES
Ononoki...

166
00:08:10,010 --> 00:08:10,300
Ononoki...

167
00:08:10,380 --> 00:08:16,600
Sorry, but can you honestly stop
calling Shinobu an old hag already?

168
00:08:16,680 --> 00:08:22,270
In the first place, society is
behaving as if that term never existed.

169
00:08:22,560 --> 00:08:26,020
- Then what should I call her?
- Devilish big sister?

170
00:08:26,020 --> 00:08:26,230
SHINOBU = 8 YEARS OLD.
- Then what should I call her?
- Devilish big sister?

171
00:08:26,230 --> 00:08:26,480
HACHIKUJI = 10 YEARS OLD.
- Then what should I call her?
- Devilish big sister?

172
00:08:26,480 --> 00:08:26,770
ONONOKI = 12 YEARS OLD.
- Then what should I call her?
- Devilish big sister?

173
00:08:27,270 --> 00:08:29,530
Then say Apparition Killer.

174
00:08:29,530 --> 00:08:29,730
APPARITION KILLER
Then say Apparition Killer.

175
00:08:29,730 --> 00:08:29,940
PREVIOUSLY
KISS-SHOT
ACEROLA-ORION
HEART-UNDER-BLADE
Then say Apparition Killer.

176
00:08:29,940 --> 00:08:30,320
CURRENTLY
SHINOBU OSHINO
Then say Apparition Killer.

177
00:08:30,530 --> 00:08:36,240
I guess I have no choice. For now,
I'll let devilish big brother save face.

178
00:08:36,240 --> 00:08:36,740
IS THIS A "WHAT A WASTE" TRAIN
OF THOUGHT AS A TSUKUMO-GAMI?

179
00:08:36,950 --> 00:08:43,460
Then let me state my conclusion after
hearing Apparition Killer's story by chance...

180
00:08:43,540 --> 00:08:45,120
Yeah, did you think of something?

181
00:08:45,120 --> 00:08:45,420
MYSTERY BRINGS MYSTERY
Yeah, did you think of something?

182
00:08:45,420 --> 00:08:45,710
ONLY DESPAIR KEEPS WELLING UP
Yeah, did you think of something?

183
00:08:45,710 --> 00:08:46,170
THAT KIND OF SITUATION
Yeah, did you think of something?

184
00:08:46,380 --> 00:08:50,210
That isn't an apparition.
It's something else.

185
00:08:50,300 --> 00:08:55,470
So Apparition Killer and the so-called
original Apparition Killer couldn't deal with it.

186
00:08:55,550 --> 00:08:59,180
Of course not,
since different rules moved it.

187
00:08:59,260 --> 00:09:02,180
Naturally, you won't
be able to either.

188
00:09:02,180 --> 00:09:02,430
HOWEVER--
Naturally, you won't
be able to either.

189
00:09:02,720 --> 00:09:08,440
If it isn't an apparition, what is it?
That "darkness"... Exactly "what" is it then?

190
00:09:08,440 --> 00:09:08,690
AS IF IT WAS "DARKNESS" ITSELF.

191
00:09:08,690 --> 00:09:09,020
NOT REALLY SURE WHAT.

192
00:09:09,310 --> 00:09:14,240
I don't know its specific name,
but I do know someone who does.

193
00:09:14,320 --> 00:09:17,700
Who knows the truth
about that "darkness" then?

194
00:09:17,950 --> 00:09:19,070
Izuko Gaen.

195
00:09:19,070 --> 00:09:19,580
IZUKO GAEN
Izuko Gaen.

196
00:09:19,910 --> 00:09:21,950
She knows everything.

197
00:09:25,540 --> 00:09:25,790
IT WAS RIGHT THERE.

198
00:09:25,790 --> 00:09:26,040
IT WAS PLACED RIGHT THERE.

199
00:09:26,040 --> 00:09:26,420
THE "DARKNESS" WAS RIGHT THERE.

200
00:09:28,170 --> 00:09:28,330
MAYOI HACHIKUJI

201
00:09:29,330 --> 00:09:29,500
SHINOBU OSHINO

202
00:09:30,500 --> 00:09:30,670
YOTSUGI ONONOKI

203
00:09:31,670 --> 00:09:31,920
AND I--

204
00:09:32,920 --> 00:09:33,130
TREMBLE IN FEAR.

205
00:09:33,130 --> 00:09:33,420
WE LOSE WORDS--

206
00:09:33,420 --> 00:09:33,590
WE WERE CAUGHT OFF GUARD.

207
00:09:35,220 --> 00:09:37,010
Let's escape, everyone!

208
00:09:37,090 --> 00:09:37,590
Yeah!

209
00:09:37,590 --> 00:09:37,930
ESCAPE?
Yeah!

210
00:09:37,930 --> 00:09:38,300
BUT HOW?
Yeah!

211
00:09:39,300 --> 00:09:39,510
HOW CAN WE ESCAPE?

212
00:09:39,510 --> 00:09:39,800
IS IT DIFFERENT?

213
00:09:39,800 --> 00:09:40,220
NO.

214
00:09:41,720 --> 00:09:42,930
Hachikuji!

215
00:09:43,020 --> 00:09:43,390
DISAPPEARANCE

216
00:09:43,390 --> 00:09:43,640
DISAPPEARANCE
DISAPPEARANCE

217
00:09:43,640 --> 00:09:43,770
DISAPPEARANCE
DISAPPEARANCE
DISAPPEARANCE

218
00:09:43,770 --> 00:09:43,890
DISAPPEARANCE
DISAPPEARANCE
DISAPPEARANCE
DISAPPEARANCE

219
00:09:43,890 --> 00:09:43,970
DISAPPEARANCE
DISAPPEARANCE
DISAPPEARANCE
DISAPPEARANCE
DISAPPEARANCE

220
00:09:43,970 --> 00:09:44,140
DISAPPEARANCE
DISAPPEARANCE
DISAPPEARANCE
DISAPPEARANCE
DISAPPEARANCE
DISAPPEARANCE

221
00:09:44,140 --> 00:09:44,180
DISAPPEARANCE
DISAPPEARANCE
DISAPPEARANCE
DISAPPEARANCE
DISAPPEARANCE
DISAPPEARANCE
DISAPPEARANCE

222
00:09:44,180 --> 00:09:44,220
DISAPPEARANCE
DISAPPEARANCE
DISAPPEARANCE
DISAPPEARANCE
DISAPPEARANCE
DISAPPEARANCE
DISAPPEARANCE
DISAPPEARANCE

223
00:09:44,390 --> 00:09:45,230
Come over here!

224
00:09:45,230 --> 00:09:45,560
JUST HACHIKUJI,
JUST HER,
NEEDED TO BE DEALT WITH.
Come over here!

225
00:09:45,560 --> 00:09:45,770
THEN AT THE LEAST,
Come over here!

226
00:09:45,770 --> 00:09:45,980
I WANT HER TO HEAD TOWARDS ME.
Come over here!

227
00:09:46,020 --> 00:09:47,940
O-Okay!

228
00:09:48,440 --> 00:09:48,810
CAN'T DIE IN A PLACE LIKE THIS--

229
00:09:49,310 --> 00:09:49,810
DISAPPEARANCE

230
00:09:50,860 --> 00:09:52,610
Ononoki! Now!

231
00:09:52,820 --> 00:09:55,530
Wha... You're too daring.

232
00:09:55,610 --> 00:10:00,160
Stop that. Don't touch me in
weird places. What are you thinking?

233
00:10:00,240 --> 00:10:02,780
You're the one
thinking weird thoughts!

234
00:10:02,870 --> 00:10:05,500
We're escaping, Ononoki! Like before!

235
00:10:05,700 --> 00:10:08,040
Oh, that's what you mean...

236
00:10:09,330 --> 00:10:11,040
Unlimited Rulebook.

237
00:10:11,040 --> 00:10:11,340
RULES WITH MORE EXCEPTIONS THAN RULES
Unlimited Rulebook.

238
00:10:12,340 --> 00:10:14,550
Secession version.

239
00:10:15,380 --> 00:10:17,130
AUGUST 22ND

240
00:10:24,680 --> 00:10:26,100
Where are we?

241
00:10:26,180 --> 00:10:28,810
I don't know where this is,
devilish big brother.

242
00:10:28,810 --> 00:10:29,310
INSTANTANEOUS MOVEMENT--
I don't know where this is,
devilish big brother.

243
00:10:29,730 --> 00:10:32,690
It's not following us? That "darkness"...

244
00:10:32,770 --> 00:10:37,940
It seems not. Well, it seems true
that it's weak against vertical movement.

245
00:10:38,030 --> 00:10:44,330
Apparition Killer escaped it that way 400 years ago,
so it was good we jumped vertically again.

246
00:10:44,330 --> 00:10:44,580
I'M GRATEFUL THAT I WASN'T SHAKEN OFF.

247
00:10:45,290 --> 00:10:48,710
Where's Hachikuji?
I hope she wasn't thrown off.

248
00:10:48,790 --> 00:10:53,590
She's fine because you
had a firm grip on her breasts.

249
00:10:54,000 --> 00:10:56,090
She's sleeping under
the tree over there.

250
00:10:56,090 --> 00:10:56,460
IF SHE'S NOT IN A CRISIS,
SHE REALLY HAS SOME NERVE.
She's sleeping under
the tree over there.

251
00:10:56,460 --> 00:10:56,920
WHAT KINDA NERVES ARE THEY?
She's sleeping under
the tree over there.

252
00:10:57,170 --> 00:11:02,090
What time is it now? Or rather,
how long was I passed out?

253
00:11:02,470 --> 00:11:08,390
For how long? Long enough to be toyed
around by both me and Ms. Hachikuji.

254
00:11:08,520 --> 00:11:10,230
What'd you do while I was out!

255
00:11:10,230 --> 00:11:10,890
CHINABERRY FRAME
What'd you do while I was out!

256
00:11:11,100 --> 00:11:14,400
Wait, Ms. Hachikuji?
When'd you get chummy?

257
00:11:14,610 --> 00:11:20,900
Specifically, one evening. You were out
since twilight, so roughly 12 hours or so.

258
00:11:20,990 --> 00:11:22,160
12 hours...

259
00:11:22,160 --> 00:11:22,660
I SURE GOT A GOOD NIGHT'S SLEEP.

260
00:11:22,990 --> 00:11:29,410
A word of caution. The rule that it can't
chase us vertically is only a rule of thumb.

261
00:11:29,620 --> 00:11:33,670
After all, it's "for now."
It's not guaranteed next time.

262
00:11:33,830 --> 00:11:39,630
Yeah, rule of thumb aside, I can't figure
out the rules for that "darkness" at all.

263
00:11:39,720 --> 00:11:40,670
What is it?

264
00:11:40,670 --> 00:11:41,170
I WOULD FEEL BETTER IF IT
KEPT CHASING US AT THIS RATE.
What is it?

265
00:11:41,380 --> 00:11:42,930
How's Hachikuji?

266
00:11:42,930 --> 00:11:43,180
BLACK FRAME
How's Hachikuji?

267
00:11:46,930 --> 00:11:47,100
PURPLE FRAME

268
00:11:48,220 --> 00:11:48,560
HACHIKUJI SEEMS PERFECTLY HEALTHY.

269
00:11:49,680 --> 00:11:50,020
I CONFIRMED IT BY
TOUCHING HER, SO I'M SURE OF IT.

270
00:11:51,140 --> 00:11:51,480
HEALTHY INDEED.

271
00:11:51,730 --> 00:11:54,440
Now, what to do...

272
00:11:54,520 --> 00:11:57,730
Since we don't even
know where this is...

273
00:11:57,730 --> 00:11:58,110
OF COURSE, I'M OUT OF SIGNAL RANGE--

274
00:11:58,190 --> 00:12:02,740
I'd like to retaliate in
some way, but can we effectively?

275
00:12:02,820 --> 00:12:07,530
First of all, I'm iffy on
whether or not it's really after us.

276
00:12:07,620 --> 00:12:11,960
Saying it's after Shinobu is
nothing more than a rule of thumb.

277
00:12:12,040 --> 00:12:16,250
- A basis of retaliation requires you to ask.
- Ask?

278
00:12:16,420 --> 00:12:22,590
Gather information. Did you forget what
I was telling you right before it appeared?

279
00:12:22,670 --> 00:12:26,390
I told you someone knows of that
phenomenon that isn't an apparition, right?

280
00:12:26,390 --> 00:12:26,550
AS IF SHE WERE A BOOKMARK--
SHE SLID HERSELF IN BETWEEN.
I told you someone knows of that
phenomenon that isn't an apparition, right?

281
00:12:26,550 --> 00:12:26,720
I'LL SAY, IT WAS WORTH GOING OUT
TO PLAY THE VILLAIN FOR ALL THIS.
I told you someone knows of that
phenomenon that isn't an apparition, right?

282
00:12:26,720 --> 00:12:26,890
A BAD GROOVE.
I told you someone knows of that
phenomenon that isn't an apparition, right?

283
00:12:26,890 --> 00:12:27,050
NO MATTER WHAT ANYONE SAYS
I told you someone knows of that
phenomenon that isn't an apparition, right?

284
00:12:27,050 --> 00:12:27,220
IF YOU HAVE SOMETHING FOR ME,
YOU CAN CALL ME OVER WITH A KISS,
WHAT A SHY GIRL.
I told you someone knows of that
phenomenon that isn't an apparition, right?

285
00:12:27,220 --> 00:12:27,390
APPARITION KILLER
I told you someone knows of that
phenomenon that isn't an apparition, right?

286
00:12:27,390 --> 00:12:27,550
IS THIS A "WHAT A WASTE" TRAIN
OF THOUGHT AS A TSUKUMO-GAMI?
I told you someone knows of that
phenomenon that isn't an apparition, right?

287
00:12:27,550 --> 00:12:27,890
IZUKO GAEN
I told you someone knows of that
phenomenon that isn't an apparition, right?

288
00:12:28,010 --> 00:12:29,140
Gaen...

289
00:12:29,640 --> 00:12:36,100
Izuko Gaen. I need to ask her about this.
She's acquaintances with Ms. Kagenui, right?

290
00:12:36,190 --> 00:12:41,150
If so, then for our route,
I need to approach Ms. Kagenui first.

291
00:12:41,690 --> 00:12:44,240
Are you okay with work?

292
00:12:44,320 --> 00:12:49,910
Of course not. But I can't
readily go back to work right now.

293
00:12:50,290 --> 00:12:52,660
I'm not that cold-hearted.

294
00:12:52,750 --> 00:12:55,620
Can you contact Ms. Kagenui?

295
00:12:55,710 --> 00:13:00,250
It's my last resort, but I do have
several ways to access her.

296
00:13:00,340 --> 00:13:03,630
Though all are
impossible in the mountains.

297
00:13:03,720 --> 00:13:05,930
You can't use telepathy?

298
00:13:06,050 --> 00:13:09,180
Unfortunately,
our bond isn't that strong.

299
00:13:09,470 --> 00:13:14,480
We'd have to go down this mountain
and approach her by calling or texting.

300
00:13:14,480 --> 00:13:14,640
--BUT,

301
00:13:14,640 --> 00:13:14,890
BIG SISTER, IF IT CAME DOWN TO THINGS,

302
00:13:14,890 --> 00:13:15,270
WOULDN'T HESITATE TO ABANDON US

303
00:13:16,390 --> 00:13:16,770
BLACK FRAME

304
00:13:16,900 --> 00:13:23,780
Or rather, devilish big brother... Can you pull
out Apparition Killer from your shadow already?

305
00:13:23,780 --> 00:13:23,990
EH?

306
00:13:24,440 --> 00:13:30,700
I don't know if she doesn't want to talk to me or is taking
a nap, but she hasn't shown up once since we landed here.

307
00:13:30,700 --> 00:13:31,200
COME TO THINK OF IT,
SHINOBU ISN'T HERE--NO,
THE FACT THAT SHE ISN'T HERE RIGHT NOW
WAS SOMETHING I NOTICED FROM THE START.
THAT IS WHY, OBVIOUSLY,
I THOUGHT SHINOBU WAS IN MY SHADOW--
UNLIKE ONONOKI OR HACHIKUJI,
THERE WAS NO WAY I'D "LOSE SIGHT" OF SHINOBU.
I don't know if she doesn't want to talk to me or is taking
a nap, but she hasn't shown up once since we landed here.

308
00:13:31,200 --> 00:13:31,410
BY SHADOW.
I don't know if she doesn't want to talk to me or is taking
a nap, but she hasn't shown up once since we landed here.

309
00:13:31,410 --> 00:13:31,700
BY HEART--
I don't know if she doesn't want to talk to me or is taking
a nap, but she hasn't shown up once since we landed here.

310
00:13:31,700 --> 00:13:32,040
BY EXISTENCE, WE WERE LINKED TOGETHER.
I don't know if she doesn't want to talk to me or is taking
a nap, but she hasn't shown up once since we landed here.

311
00:13:32,120 --> 00:13:32,870
Shinobu isn't...

312
00:13:32,870 --> 00:13:33,370
THERE'S NO WAY WE'D GET SEPARATED--IN OTHER WORDS,
THE FACT SHINOBU'S GUISE IS UNABLE TO BE SEEN HERE,
WITH OBVIOUS LOGICAL DEDUCTION, MEANS SHE'S
CURRENTLY HIDING WITHIN MY SHADOW, BUT
Shinobu isn't...

313
00:13:33,370 --> 00:13:33,580
--HOWEVER.
Shinobu isn't...

314
00:13:33,580 --> 00:13:33,870
HOWEVER,
Shinobu isn't...

315
00:13:33,870 --> 00:13:34,200
THINKING ABOUT IT, THAT IS STRANGE.
Shinobu isn't...

316
00:13:34,410 --> 00:13:35,960
But it's night.

317
00:13:35,960 --> 00:13:36,460
CLOSE TO DAWN, FAR FROM
BEING ABLE TO BE CALLED THE MIDDLE OF THE NIGHT,
BUT CURRENTLY WOULD STILL BE CLASSIFIED AS "NIGHT"
FOR CERTAIN--

318
00:13:36,460 --> 00:13:36,830
NOT EVEN MORNING GRAY YET.

319
00:13:37,000 --> 00:13:38,330
But why?

320
00:13:38,580 --> 00:13:41,210
Why isn't Shinobu awake?

321
00:13:41,290 --> 00:13:45,090
"Why"? Devilish big brother,
that's not something to ask me.

322
00:13:45,090 --> 00:13:45,340
A STRONG SENSE THAT SOMETHING IS WRONG
"Why"? Devilish big brother,
that's not something to ask me.

323
00:13:45,510 --> 00:13:50,100
I have difficulty answering...
Or rather, because she hates me...

324
00:13:50,220 --> 00:13:53,770
It's true that Shinobu
doesn't like you too much...

325
00:13:53,850 --> 00:13:59,150
...but she wouldn't literally hide in the
shadows at a time like this just for that.

326
00:13:59,230 --> 00:14:01,400
She's not like that.

327
00:14:01,480 --> 00:14:03,530
You really trust her...

328
00:14:06,240 --> 00:14:08,990
Then what does this mean?

329
00:14:09,070 --> 00:14:15,870
I think it's unlikely, but is she unconscious in
the shadow or badly injured for some reason?

330
00:14:16,080 --> 00:14:19,670
I wonder if she'd get
badly injured in the shadow.

331
00:14:19,750 --> 00:14:27,130
It's like her own super-dimension in there, and she should
be completely free from physical shocks and stimuli.

332
00:14:27,130 --> 00:14:27,380
IT'S A FAINT SHADOW EVEN IN THE MOONLIGHT,
BUT THAT WAS DEFINITELY MY SHADOW--

333
00:14:27,380 --> 00:14:27,760
AND SHINOBU SHOULD BE IN HERE.

334
00:14:27,760 --> 00:14:28,260
IT IS STRANGE IF SHE ISN'T--

335
00:14:31,090 --> 00:14:35,220
Ononoki, this means
I have to kiss you.

336
00:14:35,430 --> 00:14:36,980
How so?

337
00:14:37,180 --> 00:14:42,150
Like yesterday, we have to approach
Shinobu with that as motivation.

338
00:14:42,230 --> 00:14:44,610
We have to kiss. Smooching
with tongue is the only way!

339
00:14:44,610 --> 00:14:44,900
THERE IS NO OTHER WAY
We have to kiss. Smooching
with tongue is the only way!

340
00:14:44,900 --> 00:14:45,230
LIP LOCKING IS
We have to kiss. Smooching
with tongue is the only way!

341
00:14:45,230 --> 00:14:45,690
THE ONLY CHOICE AVAILABLE!
We have to kiss. Smooching
with tongue is the only way!

342
00:14:46,150 --> 00:14:49,740
If there's no other way, I will...
But I kinda don't want to.

343
00:14:49,740 --> 00:14:50,070
I DON'T WANT TO
If there's no other way, I will...
But I kinda don't want to.

344
00:14:50,070 --> 00:14:50,910
If there's no other way, I will...
But I kinda don't want to.

345
00:14:51,070 --> 00:14:53,160
Um, Mr. Araragi.

346
00:14:53,740 --> 00:14:58,540
Jealous, Hachikuji? If anything,
you can be the girl I kiss.

347
00:14:58,620 --> 00:15:01,920
You should say so sooner if that's it.

348
00:15:02,000 --> 00:15:03,920
Mr. Araragi, please die.

349
00:15:04,130 --> 00:15:06,670
That's not it. Please wait.

350
00:15:06,840 --> 00:15:10,970
Why do I have to wait
for my kiss with Ononoki?

351
00:15:11,130 --> 00:15:14,850
No, Mr. Araragi,
there are countless reasons...

352
00:15:14,930 --> 00:15:18,980
But before that, still,
about Ms. Shinobu...

353
00:15:19,140 --> 00:15:19,730
In other words, she's not in your shadow?

354
00:15:19,730 --> 00:15:19,980
BLACK FRAME
In other words, she's not in your shadow?

355
00:15:19,980 --> 00:15:21,980
In other words, she's not in your shadow?

356
00:15:21,980 --> 00:15:22,230
BLACK FRAME
In other words, she's not in your shadow?

357
00:15:22,310 --> 00:15:24,150
Right now, she's...

358
00:15:24,230 --> 00:15:25,860
I don't think she's gone...

359
00:15:25,860 --> 00:15:26,110
MAYBE SHE'S ASLEEP
I don't think she's gone...

360
00:15:26,110 --> 00:15:26,440
OR MAYBE SHE'S UNCONSCIOUS......
I don't think she's gone...

361
00:15:27,070 --> 00:15:29,900
Devilish big brother, a moment...

362
00:15:31,200 --> 00:15:34,820
- Ononoki...
- Quiet. I'm searching now.

363
00:15:35,030 --> 00:15:36,530
I'm seeking...

364
00:15:37,080 --> 00:15:37,410
I JUST WAITED.

365
00:15:37,410 --> 00:15:37,950
FOR A CONCLUSION--
THAT I ALREADY KNEW THE ANSWER TO.

366
00:15:38,870 --> 00:15:39,450
Not here.

367
00:15:39,450 --> 00:15:39,660
IN TIME,
Not here.

368
00:15:39,660 --> 00:15:39,960
SHE SAID
Not here.

369
00:15:39,960 --> 00:15:40,330
WORDS WITH NO FRILLS
Not here.

370
00:15:40,580 --> 00:15:42,580
She's not here.

371
00:15:43,670 --> 00:15:48,670
I saw it then. How the "darkness"
overlapped Mr. Araragi's shadow.

372
00:15:48,760 --> 00:15:53,550
Perhaps it was then that Ms. Shinobu
got swallowed by that "darkness"?

373
00:15:53,720 --> 00:15:56,430
It's really only a "perhaps," but...

374
00:15:56,430 --> 00:15:56,680
RED FRAME
It's really only a "perhaps," but...

375
00:15:56,930 --> 00:16:00,810
Shinobu was swallowed
by that "darkness"...

376
00:16:00,980 --> 00:16:04,100
- No way...
- No, I don't think so.

377
00:16:04,190 --> 00:16:11,280
If she really was swallowed by "it," devilish big
brother would "completely" lose his vampiric nature.

378
00:16:11,490 --> 00:16:13,820
He'd be a normal human.

379
00:16:13,950 --> 00:16:15,570
But that didn't happen.

380
00:16:15,570 --> 00:16:15,820
......THAT DIDN'T HAPPEN......
But that didn't happen.

381
00:16:16,030 --> 00:16:21,330
No, but can you really tell whether or
not I've lost my vampiric nature, Ononoki?

382
00:16:21,330 --> 00:16:21,580
AS A SHIKIGAMI--
No, but can you really tell whether or
not I've lost my vampiric nature, Ononoki?

383
00:16:21,580 --> 00:16:22,040
AS AN APPARITION.
No, but can you really tell whether or
not I've lost my vampiric nature, Ononoki?

384
00:16:22,040 --> 00:16:23,290
No, but can you really tell whether or
not I've lost my vampiric nature, Ononoki?

385
00:16:23,460 --> 00:16:27,790
No, even you can simply
distinguish whether you have.

386
00:16:28,040 --> 00:16:29,800
Because you can see
Ms. Hachikuji right now, right?

387
00:16:29,800 --> 00:16:30,170
BLACK FRAME
Because you can see
Ms. Hachikuji right now, right?

388
00:16:30,170 --> 00:16:32,300
Because you can see
Ms. Hachikuji right now, right?

389
00:16:34,010 --> 00:16:37,970
- Yeah.
- If you can clearly see an apparition...

390
00:16:38,050 --> 00:16:41,470
...you haven't
lost your vampiric nature.

391
00:16:41,680 --> 00:16:42,230
I see her. I can see her.

392
00:16:42,230 --> 00:16:42,480
BLACK FRAME
I see her. I can see her.

393
00:16:42,480 --> 00:16:43,480
I see her. I can see her.

394
00:16:43,480 --> 00:16:43,730
BLACK FRAME
I see her. I can see her.

395
00:16:43,730 --> 00:16:43,980
I see her. I can see her.

396
00:16:44,060 --> 00:16:44,980
She is surely there.

397
00:16:44,980 --> 00:16:45,230
BLACK FRAME
She is surely there.

398
00:16:45,230 --> 00:16:46,270
She is surely there.

399
00:16:47,730 --> 00:16:47,980
SHE CURRENTLY

400
00:16:47,980 --> 00:16:48,310
IS NOT INSIDE MY SHADOW

401
00:16:48,310 --> 00:16:48,770
THAT IS ALSO FACT

402
00:16:49,230 --> 00:16:50,530
I see...

403
00:16:50,650 --> 00:16:54,740
She hasn't disappeared.
But in this situation...

404
00:16:54,820 --> 00:16:58,780
...it's better to assume
your pairing has been severed.

405
00:16:58,950 --> 00:17:01,160
The pairing's been severed?

406
00:17:01,240 --> 00:17:06,920
To be more precise, it could be
that the pairing was eradicated.

407
00:17:07,960 --> 00:17:10,670
Because that "darkness"
overlapped your shadow.

408
00:17:10,670 --> 00:17:10,880
SHADOW
Because that "darkness"
overlapped your shadow.

409
00:17:10,880 --> 00:17:11,170
SHADOW STEPPING
Because that "darkness"
overlapped your shadow.

410
00:17:11,170 --> 00:17:11,550
WHAT SHADOW STEPPING
Because that "darkness"
overlapped your shadow.

411
00:17:12,050 --> 00:17:16,430
If having my shadow "stepped on"
back then broke the pairing...

412
00:17:16,430 --> 00:17:16,680
BLACK FRAME

413
00:17:16,840 --> 00:17:18,930
If so, what then?

414
00:17:18,930 --> 00:17:19,180
BLACK FRAME
If so, what then?

415
00:17:19,430 --> 00:17:24,850
In other words, Shinobu is no
longer tied to my shadow, right?

416
00:17:25,520 --> 00:17:26,810
If so...

417
00:17:26,900 --> 00:17:32,150
Most likely, we left Apparition Killer
behind at that location.

418
00:17:32,610 --> 00:17:40,240
You've got to be kidding. Then I left Shinobu
behind right where that unknown "darkness" is?

419
00:17:40,240 --> 00:17:40,410
WHITE FRAME

420
00:17:43,200 --> 00:17:45,040
Please calm down, Mr. Araragi.

421
00:17:45,040 --> 00:17:45,750
I DIDN'T HAVE TIME TO BE DEPRESSED
Please calm down, Mr. Araragi.

422
00:17:45,910 --> 00:17:50,130
Don't blame yourself.
Ms. Ononoki said so too.

423
00:17:50,210 --> 00:17:55,380
The fact that you can see me
means that Ms. Shinobu is still alive.

424
00:17:55,380 --> 00:17:55,550
I HAVE TO MEET UP WITH HER

425
00:17:55,550 --> 00:17:55,800
I WANT TO HURRY UP
AND APOLOGIZE TO HER

426
00:17:55,800 --> 00:17:56,170
I WANT TO APOLOGIZE

427
00:17:56,300 --> 00:17:58,180
This isn't the worst-case scenario.

428
00:17:58,180 --> 00:17:58,430
CAN I GET HER IN A BETTER MOOD?
This isn't the worst-case scenario.

429
00:17:58,430 --> 00:17:58,800
I DON'T KNOW--
This isn't the worst-case scenario.

430
00:17:58,800 --> 00:17:59,260
BUT STILL, I WANT TO APOLOGIZE.
This isn't the worst-case scenario.

431
00:17:59,760 --> 00:18:02,010
Right. That's true.

432
00:18:02,010 --> 00:18:02,220
BUT MORE THAN ANYTHING,
I WANTED TO SEE HER.

433
00:18:03,470 --> 00:18:03,680
CAN'T FORGIVE.
CAN'T FORGIVE.

434
00:18:03,680 --> 00:18:03,850
HOW DARE IT.

435
00:18:03,850 --> 00:18:04,140
HOW DARE IT MAKE
SHINOBU FACE SUCH A THING--

436
00:18:04,810 --> 00:18:08,020
Let's head down.
I have to hurry to her.

437
00:18:08,140 --> 00:18:11,860
I know how you feel,
but don't be impatient.

438
00:18:11,860 --> 00:18:12,070
THIS ISN'T GOOD

439
00:18:12,070 --> 00:18:12,320
MY BRAIN ISN'T FUNCTIONING

440
00:18:12,320 --> 00:18:12,730
IT'S NO GOOD IF
MY ACTIONS BECOME SLOPPY

441
00:18:13,020 --> 00:18:19,610
We should head down, but we need to contact
Big Sister before we reunite with Apparition Killer.

442
00:18:19,740 --> 00:18:20,990
Oh, right...

443
00:18:20,990 --> 00:18:21,240
ORDER

444
00:18:21,240 --> 00:18:21,620
THE OPTIMAL ORDER

445
00:18:21,620 --> 00:18:22,080
MUST BE CHOSEN

446
00:18:22,160 --> 00:18:28,120
Well, in any case, we should move from here with
your "Unlimited Rulebook," secession version.

447
00:18:28,120 --> 00:18:28,250
YELLOW FRAME

448
00:18:28,250 --> 00:18:28,870
YELLOW FRAME
No, you're mistaken.

449
00:18:28,870 --> 00:18:30,880
No, you're mistaken.

450
00:18:31,290 --> 00:18:35,920
Unfortunately, I can't use
"Unlimited Rulebook," secession version.

451
00:18:36,010 --> 00:18:37,130
Why?

452
00:18:37,220 --> 00:18:41,050
Your broken pairing
means at the very least...

453
00:18:41,220 --> 00:18:44,310
...that you're
not immortal right now.

454
00:18:46,020 --> 00:18:51,060
That's why you couldn't
handle that "secession" earlier.

455
00:18:51,230 --> 00:18:58,440
You've gotten weaker now. I'm not talking about
just "Unlimited Rulebook," secession version either.

456
00:18:58,530 --> 00:19:03,950
It's best to assume you can't do reckless
things like in the past two months.

457
00:19:06,950 --> 00:19:13,080
Ononoki phrased it as getting weaker.
To be precise, that's incorrect.

458
00:19:13,170 --> 00:19:17,130
It's not "getting weaker."
It's "reverting to normal."

459
00:19:17,210 --> 00:19:20,550
My vampiric nature's not gone.
It's lessened.

460
00:19:20,630 --> 00:19:23,760
My immortality isn't
gone either. It's lessened.

461
00:19:23,760 --> 00:19:24,050
THINGS DON'T GO FAVORABLY.
My immortality isn't
gone either. It's lessened.

462
00:19:24,050 --> 00:19:24,430
WHAT IS THIS.
My immortality isn't
gone either. It's lessened.

463
00:19:24,430 --> 00:19:24,890
THE SITUATION KEEPS
GETTING WORSE AND WORSE.
My immortality isn't
gone either. It's lessened.

464
00:19:26,010 --> 00:19:31,230
But on the other hand,
is Shinobu's vampiric nature going up?

465
00:19:31,310 --> 00:19:34,020
With the pairing broken, conversely...

466
00:19:34,190 --> 00:19:39,530
No, I think it's decreased even
on her side. Like a chain reaction.

467
00:19:39,900 --> 00:19:43,530
That's how your relationship works.

468
00:19:43,530 --> 00:19:43,700
RIGHT.

469
00:19:44,450 --> 00:19:44,660
THAT WAS HOW IT WORKED.

470
00:19:44,820 --> 00:19:50,160
So it's not just me.
Shinobu's condition will only worsen.

471
00:19:50,710 --> 00:19:55,040
But I need to calm down. It's not
over yet. The story is still continuing.

472
00:19:55,040 --> 00:19:56,790
KOYOMI   MONOLOGUE / THOUGHTS
But I need to calm down. It's not
over yet. The story is still continuing.

473
00:19:57,420 --> 00:19:58,420
STANDBY

474
00:19:58,710 --> 00:20:02,590
You said texts were a way
to reach Ms. Kagenui, right?

475
00:20:02,930 --> 00:20:04,680
What do I write?

476
00:20:04,760 --> 00:20:10,100
Our secret password and
an encrypted text meaning I await contact.

477
00:20:11,600 --> 00:20:12,100
SEND

478
00:20:12,100 --> 00:20:12,440
SENDING

479
00:20:12,890 --> 00:20:20,610
This is in passing, but I decided to text Senjyogahara,
Hanekawa, Karen, and Tsukihi that I was all right.

480
00:20:21,860 --> 00:20:22,360
I DON'T WANT THEM TO WORRY EITHER.

481
00:20:22,360 --> 00:20:22,860
TO: HITAGI SENJYOGAHARA
SUBJECT: (NO SUBJECT)
I CAN'T GET BACK FOR A WHILE
DONT WORRY ABPUT ME

482
00:20:22,860 --> 00:20:23,110
SENDING

483
00:20:23,110 --> 00:20:23,360
HEHE

484
00:20:24,450 --> 00:20:25,700
STANDBY

485
00:20:25,990 --> 00:20:26,490
I'VE BECOME QUITE THE THOUGHTFUL GUY

486
00:20:26,620 --> 00:20:29,240
- Mr. Araragi.
- What, Hachikuji?

487
00:20:29,330 --> 00:20:34,000
I hate to say this after you sent it,
but the text you sent them...

488
00:20:34,210 --> 00:20:34,750
You mistyped and had
"dont worry abput me."

489
00:20:34,750 --> 00:20:36,000
TO: HITAGI SENJYOGAHARA
SUBJECT: (NO SUBJECT)
I CAN'T GET BACK FOR A WHILE
DONT WORRY ABPUT ME
You mistyped and had
"dont worry abput me."

490
00:20:36,000 --> 00:20:38,090
You mistyped and had
"dont worry abput me."

491
00:20:38,540 --> 00:20:41,170
What's with telling
me after I really sent it!

492
00:20:41,170 --> 00:20:42,670
AUGUST 23RD
What's with telling
me after I really sent it!

493
00:20:49,060 --> 00:20:51,560
Devilish big brother, how do
the bars look on your phone?

494
00:20:51,560 --> 00:20:52,810
STANDBY
Devilish big brother, how do
the bars look on your phone?

495
00:20:52,810 --> 00:20:53,060
I HAVE NO REPLIES TO MY TEXT
Devilish big brother, how do
the bars look on your phone?

496
00:20:53,060 --> 00:20:53,810
Devilish big brother, how do
the bars look on your phone?

497
00:20:53,890 --> 00:20:57,810
Weak as always.
Better than no reception, I guess.

498
00:20:58,020 --> 00:21:00,070
We were lucky before.

499
00:21:00,150 --> 00:21:03,820
I dunno. No reply from
Ms. Kagenui, it seems.

500
00:21:04,030 --> 00:21:10,790
Hmm... Maybe it's better to call at this point.
Let's ask someone in one of these houses.

501
00:21:10,870 --> 00:21:15,580
Weak cell-phone reception
doesn't mean lack of landlines.

502
00:21:15,870 --> 00:21:20,590
If her work's done, do calls
reach Ms. Kagenui directly?

503
00:21:20,750 --> 00:21:26,090
Well, sometimes they do, and sometimes
they don't... It's pretty random.

504
00:21:26,300 --> 00:21:27,720
Random?

505
00:21:27,800 --> 00:21:33,020
It's her theory that it's dangerous
to create patterns in lifestyle.

506
00:21:33,020 --> 00:21:34,020
I GUESS THAT'S HOW IT CAN BE

507
00:21:36,060 --> 00:21:42,230
Come to think of it, Oshino tried to prevent
creating patterns in everyday life too.

508
00:21:43,190 --> 00:21:49,820
What, is it some global rule among
the previous occult studies club members?

509
00:21:49,910 --> 00:21:55,160
By the way, Izuko Gaen was
apparently a member of that club too.

510
00:21:55,460 --> 00:21:59,420
Really? Then she knows Oshino too.

511
00:21:59,670 --> 00:22:02,920
Oshino and Kaiki...
Some strange ties.

512
00:22:03,090 --> 00:22:08,180
I think Big Sister said she was a senpai...
One with a horrible personality.

513
00:22:08,180 --> 00:22:08,550
IMPOSSIBLE.
I think Big Sister said she was a senpai...
One with a horrible personality.

514
00:22:08,550 --> 00:22:09,090
DOES ANYONE IN THAT CLUB
HAVE A DECENT PERSONALITY AT ALL?
I think Big Sister said she was a senpai...
One with a horrible personality.

515
00:22:13,810 --> 00:22:17,850
Excuse me, we're travelers.
We'd like some food...

516
00:22:17,940 --> 00:22:19,600
No, um...

517
00:22:19,980 --> 00:22:21,860
Can we borrow your phone for a bit?

518
00:22:21,860 --> 00:22:22,230
NO MATTER WHAT THE COST, I HAD TO HAVE
SOMEONE LET ME USE THEIR PHONE.
Can we borrow your phone for a bit?

519
00:22:22,230 --> 00:22:22,690
TO BE REUNITED WITH MY PARTNER.
Can we borrow your phone for a bit?

520
00:22:22,690 --> 00:22:23,110
WITH MY PARTNER FOR LIFE.
Can we borrow your phone for a bit?

521
00:22:23,320 --> 00:22:26,610
- Excuse me, we're travelers...
- Yes, yes!

522
00:22:31,070 --> 00:22:33,790
- Sorry to make you wait.
- Um...

523
00:22:33,870 --> 00:22:39,120
Sorry to make you wait.
Though I'm the one who's been waiting.

524
00:22:40,710 --> 00:22:46,630
Nice to meet you. I'm Izuko Gaen.
A young lady who knows everything.

Pasted: Nov 8, 2013, 5:36:12 pm
Views: 6