1 00:00:08,167 --> 00:00:12,957 Tokuma Shoten, Nippon Television, Hakuhodo present 2 00:00:14,727 --> 00:00:21,678 Only Yesterday 3 00:00:22,247 --> 00:00:25,557 Executive Producers Yasuyoshi TOKUMA 4 00:00:25,687 --> 00:00:28,155 Yoshio SASAKI and Ritsuo ISOBE 5 00:00:34,207 --> 00:00:39,076 Based on "Omoide Poroporo" by Hotaru OKAMOTO and Yuko TONE 6 00:00:39,207 --> 00:00:41,437 Voices Miki IMAI 7 00:00:41,567 --> 00:00:44,206 Toshiro YANAGIBA 8 00:00:44,247 --> 00:00:47,080 Yoko HONNA 9 00:00:47,207 --> 00:00:51,086 Music by Masaru HOSHI 10 00:00:51,207 --> 00:00:54,165 Theme song performed by Harumi MIYAKO 11 00:01:30,247 --> 00:01:36,163 Producer Toshio SUZUKI 12 00:01:36,247 --> 00:01:42,163 General Producer Hayao MIYAZAKI 13 00:01:42,247 --> 00:01:49,244 Screenplay written & directed by Isao TAKAHATA 14 00:02:08,727 --> 00:02:13,247 With ten days off, I figured you'd go abroad. 15 00:02:13,247 --> 00:02:16,000 But you're off to Yamagata, right? 16 00:02:16,127 --> 00:02:17,082 Yes. 17 00:02:17,247 --> 00:02:19,317 Broke up with your boyfriend? 18 00:02:20,727 --> 00:02:22,240 I just prefer the countryside. 19 00:02:22,367 --> 00:02:23,641 - See ya! - Bye! 20 00:02:24,127 --> 00:02:25,196 Let's go play! 21 00:02:25,247 --> 00:02:26,805 Bye now! 22 00:02:26,927 --> 00:02:28,599 Later! 23 00:02:29,647 --> 00:02:31,160 Did you get good grades? 24 00:02:31,247 --> 00:02:34,239 No. But I don't care. 25 00:02:34,327 --> 00:02:35,247 How come? 26 00:02:35,247 --> 00:02:38,444 As soon as I get home, we're traveling to Grandma's. 27 00:02:38,567 --> 00:02:40,922 So I won't get yelled at for ages. 28 00:02:41,087 --> 00:02:44,247 Lucky you! Are you going away too? 29 00:02:44,247 --> 00:02:47,247 Yeah, to Nagano. How about you, Taeko? 30 00:02:47,247 --> 00:02:48,236 I'm not sure. 31 00:02:48,447 --> 00:02:50,961 My Dad bought a summer place. 32 00:02:51,207 --> 00:02:52,686 Wow... that's great! 33 00:02:54,607 --> 00:02:57,519 Such a bad grade in math again. 34 00:02:58,247 --> 00:03:01,239 But I got a "B" in science. 35 00:03:01,607 --> 00:03:04,247 Are we going away for the holidays? 36 00:03:04,247 --> 00:03:05,726 Not really. 37 00:03:06,087 --> 00:03:08,396 Take me someplace. 38 00:03:09,127 --> 00:03:13,484 I'll take you to a movie. Find out what's playing. 39 00:03:13,607 --> 00:03:16,644 Not that. I mean to the country... 40 00:03:16,807 --> 00:03:17,683 The country? 41 00:03:17,807 --> 00:03:20,247 Like Grandma's country house. 42 00:03:20,247 --> 00:03:21,726 Grandma lives with us. 43 00:03:21,887 --> 00:03:24,247 - Grandpa's then... - He's dead. 44 00:03:24,247 --> 00:03:28,365 We don't have relatives in the country, so don't ask. 45 00:03:32,527 --> 00:03:36,406 My family had lived in Tokyo for generations. 46 00:03:36,527 --> 00:03:39,599 I envied friends who had family in the countryside. 47 00:03:42,607 --> 00:03:45,679 It's too late to book. All hotels will be full. 48 00:03:46,247 --> 00:03:48,044 But I really want to go... 49 00:03:48,767 --> 00:03:50,359 What about "Onoya"? 50 00:03:50,607 --> 00:03:54,680 We're regulars. They'd have a room for us. 51 00:03:54,847 --> 00:03:56,041 Where's that? 52 00:03:56,167 --> 00:03:59,477 Good idea. Taeko's never been there. 53 00:03:59,647 --> 00:04:00,841 That's right. 54 00:04:00,967 --> 00:04:03,686 Is it in the mountains... by the sea? 55 00:04:04,127 --> 00:04:05,685 It's in Atami. 56 00:04:06,927 --> 00:04:07,962 Atami? 57 00:04:08,087 --> 00:04:10,647 You get to ride the bullet train. 58 00:04:10,767 --> 00:04:12,758 Sure, you'll love it. 59 00:04:16,447 --> 00:04:17,482 Atami... 60 00:04:17,607 --> 00:04:20,326 Lots of different hot springs... 61 00:04:20,607 --> 00:04:23,724 There's a huge Roman Bath. 62 00:04:23,887 --> 00:04:29,644 And others, like the Swan Bath and the Violet Bath. 63 00:04:29,767 --> 00:04:31,519 The beautiful Violet Bath! 64 00:04:32,687 --> 00:04:33,915 The Violet Bath... 65 00:04:34,087 --> 00:04:36,237 Oh yes. It's fantastic. 66 00:04:36,327 --> 00:04:38,238 You love hot springs, right? 67 00:04:38,367 --> 00:04:42,679 Since father's working, you four go. 68 00:04:43,167 --> 00:04:44,236 What?! 69 00:04:47,767 --> 00:04:49,166 Us? 70 00:04:49,247 --> 00:04:50,600 Go too?! 71 00:04:57,327 --> 00:05:01,247 I'm amazed you show up every morning. 72 00:05:01,247 --> 00:05:04,080 Everyone else has left town. 73 00:05:05,927 --> 00:05:08,600 Aren't you going anywhere? 74 00:05:08,967 --> 00:05:10,241 - Yes, I am. - Where? 75 00:05:10,367 --> 00:05:11,436 Atami. 76 00:05:11,767 --> 00:05:14,918 Atami? What's in Atami? 77 00:05:15,047 --> 00:05:16,799 Hot springs. 78 00:05:20,687 --> 00:05:22,247 It's good timing. 79 00:05:22,247 --> 00:05:26,240 We're going away next week. 80 00:05:26,487 --> 00:05:30,036 No-one will be around for ages. 81 00:05:32,807 --> 00:05:34,638 Hello. Okajima residence. 82 00:05:34,767 --> 00:05:37,520 Nanako? It's Taeko. 83 00:05:37,647 --> 00:05:42,243 I leave today. Any message for your husband's family? 84 00:05:42,687 --> 00:05:47,247 Not really. Just buy them something. 85 00:05:47,247 --> 00:05:50,159 Say it's from us and I'll pay you back. 86 00:05:50,247 --> 00:05:53,603 Don't worry about it. How's Mom? 87 00:05:53,727 --> 00:05:55,240 She's out today. 88 00:05:55,367 --> 00:05:59,724 She was mad you turned down that guy's proposal. 89 00:06:00,007 --> 00:06:03,682 "At 27, that's the best offer she's going to get!" 90 00:06:03,847 --> 00:06:06,315 It's all she talks about. 91 00:06:06,487 --> 00:06:10,321 She's got a point. You're not young anymore... 92 00:06:10,447 --> 00:06:11,675 Oh, yeah? 93 00:06:11,807 --> 00:06:13,240 Definitely. 94 00:06:13,327 --> 00:06:15,795 You've got to settle down eventually. 95 00:06:15,927 --> 00:06:20,318 By the way, did you really work in the fields last year? 96 00:06:20,447 --> 00:06:24,247 Yes, harvesting rice. This year, I'm picking safflower. 97 00:06:24,247 --> 00:06:25,236 Safflower? 98 00:06:25,327 --> 00:06:29,366 Thanks to you, I finally have family in the countryside. 99 00:06:29,527 --> 00:06:33,042 So, I'm making the most of it! 100 00:06:34,247 --> 00:06:36,158 Give me a break! 101 00:06:36,527 --> 00:06:39,997 Rather than stay in that old house, 102 00:06:40,127 --> 00:06:44,086 why not treat yourself to a fancy hotel for once? 103 00:06:44,247 --> 00:06:46,238 Maybe you'd meet a nice boy. 104 00:06:46,447 --> 00:06:51,043 No way. You mean a hotel like "Onoya"? 105 00:06:51,167 --> 00:06:52,441 "Onoya"? 106 00:06:54,647 --> 00:06:56,717 Not that again! 107 00:06:57,487 --> 00:07:00,047 You've got to get over it. 108 00:07:00,167 --> 00:07:03,239 Let go of that baggage from the past! 109 00:07:13,087 --> 00:07:17,478 My sisters, of course, would never go to a place like Atami. 110 00:07:19,247 --> 00:07:21,477 Grandma... 111 00:07:22,607 --> 00:07:24,359 Almost done? 112 00:07:25,287 --> 00:07:27,247 Let's go to another bath. 113 00:07:27,247 --> 00:07:29,681 We just went. 114 00:07:29,807 --> 00:07:32,367 Only to the Swan Bath. 115 00:07:34,527 --> 00:07:38,998 Bored to tears, I went alone to the Brothers Grimm Bath 116 00:07:39,407 --> 00:07:42,285 the Mermaid Bath, the Lemon Bath, 117 00:07:42,447 --> 00:07:45,837 and the Violet Bath, one after the other. 118 00:07:45,967 --> 00:07:47,958 It's enormous! 119 00:07:48,487 --> 00:07:52,002 When I got to the Roman Bath, my head was spinning. 120 00:07:53,567 --> 00:07:55,683 It's amazing... 121 00:08:05,687 --> 00:08:07,325 And I fainted. 122 00:08:08,247 --> 00:08:11,000 And with that, my trip was over. 123 00:08:11,127 --> 00:08:14,836 Followed by endless weeks of vacation. 124 00:08:29,007 --> 00:08:34,525 The other day, my sisters and I were reminiscing. 125 00:08:35,607 --> 00:08:39,361 We couldn't stop laughing 126 00:08:39,687 --> 00:08:42,918 as the memories came flooding back. 127 00:08:47,847 --> 00:08:49,041 Had one before? 128 00:08:49,247 --> 00:08:50,839 No, it's my first time. 129 00:08:51,247 --> 00:08:52,965 I'm the one who asked for it. 130 00:08:53,127 --> 00:08:54,242 Yeah, we know. 131 00:08:54,327 --> 00:08:56,636 Where did you buy it? 132 00:08:56,767 --> 00:08:58,200 Senbikiya in Ginza. 133 00:08:58,247 --> 00:08:59,680 Must have been expensive. 134 00:09:01,247 --> 00:09:02,919 How do we eat it? 135 00:09:03,047 --> 00:09:04,247 Slice it into rings. 136 00:09:04,247 --> 00:09:05,805 But how? 137 00:09:07,807 --> 00:09:09,240 I don't know. 138 00:09:10,407 --> 00:09:13,604 Didn't you ask in the store? 139 00:09:18,567 --> 00:09:20,603 We'll eat it next Sunday. 140 00:09:20,727 --> 00:09:23,195 Why not now?! 141 00:09:23,847 --> 00:09:25,803 We don't know how. 142 00:09:28,607 --> 00:09:30,438 I'll have a banana. 143 00:09:30,567 --> 00:09:32,239 Me too. 144 00:09:35,687 --> 00:09:40,078 Strange fruit they have in those hot countries. 145 00:09:42,927 --> 00:09:44,246 I'm home! 146 00:09:44,687 --> 00:09:46,643 I know how to eat the pineapple! 147 00:09:46,767 --> 00:09:48,120 Really? 148 00:09:52,847 --> 00:09:54,246 I'll take that. 149 00:09:55,047 --> 00:09:56,241 Mind your fingers. 150 00:09:56,327 --> 00:09:58,636 Wouldn't a carving knife be best? 151 00:10:11,887 --> 00:10:13,878 What a nice smell. 152 00:10:23,207 --> 00:10:25,243 It smells so good. 153 00:10:27,607 --> 00:10:29,086 I see. 154 00:10:30,207 --> 00:10:31,560 Get plates. Quick. 155 00:10:31,727 --> 00:10:34,036 Okay. 156 00:10:35,807 --> 00:10:37,126 Let us eat. 157 00:10:58,767 --> 00:11:00,485 It's hard. 158 00:11:04,887 --> 00:11:06,525 It s not very good. 159 00:11:06,687 --> 00:11:08,245 Not so sweet. 160 00:11:08,287 --> 00:11:10,323 Nothing like the canned stuff. 161 00:11:10,487 --> 00:11:14,275 Live long enough and you see lots of different things. 162 00:11:19,647 --> 00:11:22,036 - You can have mine. - Mine too. 163 00:11:51,647 --> 00:11:53,365 It's delicious... 164 00:11:58,927 --> 00:12:01,247 Don't force yourself. 165 00:12:01,247 --> 00:12:02,919 You'll get a stomachache. 166 00:12:11,767 --> 00:12:15,203 What a let down. 167 00:12:17,767 --> 00:12:20,042 Bananas taste much better. 168 00:12:20,167 --> 00:12:21,236 You're so right. 169 00:12:21,367 --> 00:12:24,518 Bananas are still the king of fruits. 170 00:12:24,647 --> 00:12:25,966 I'll have one now. 171 00:12:50,607 --> 00:12:56,284 The king of fruit is... 172 00:12:56,927 --> 00:12:58,724 the banana, after all. 173 00:13:04,007 --> 00:13:08,683 The year I fainted at the baths and had my first pineapple... 174 00:13:09,247 --> 00:13:13,445 the Beatles came to Japan, started the rock'n'roll band 175 00:13:13,567 --> 00:13:16,400 and electric guitar craze. 176 00:13:20,127 --> 00:13:24,803 My sister Nanako, a freshman in art school, was up on all the trends. 177 00:13:25,527 --> 00:13:27,995 Yeah, the Beatles' lyrics are great. 178 00:13:28,127 --> 00:13:35,761 When she wore a mini-skirt, she'd cover her bottom going up the stairs. 179 00:13:38,567 --> 00:13:44,247 My clever sister, Yaeko, was crazy about some Takarazuka actress. 180 00:13:44,247 --> 00:13:45,566 Yaeko... 181 00:13:46,967 --> 00:13:48,605 I told you to knock! 182 00:13:53,007 --> 00:13:58,240 My sisters' memories are mainly of fashion and pop trends. 183 00:13:58,727 --> 00:14:03,676 For them, 1966 is the height of nostalgia. 184 00:14:04,087 --> 00:14:07,602 Whereas I was only ten years old. 185 00:14:08,607 --> 00:14:12,316 My favorite band had yet to debut... 186 00:14:12,447 --> 00:14:17,202 My only memories are the back and forth between school and home. 187 00:14:17,247 --> 00:14:19,247 ...mine was pinned on the wall! 188 00:14:19,247 --> 00:14:21,397 That's nice. 189 00:14:22,127 --> 00:14:26,006 And it might be entered in an essay contest. 190 00:14:26,127 --> 00:14:28,595 So, teacher kept it. 191 00:14:29,207 --> 00:14:32,483 - I'd be so happy... - You didn't finish lunch again. 192 00:14:33,327 --> 00:14:35,682 Why do you hide the pickles inside the bread? 193 00:14:35,807 --> 00:14:37,684 'Cause I hate them. 194 00:14:37,807 --> 00:14:41,322 I've got to throw it away. What a waste. 195 00:14:42,167 --> 00:14:43,998 Such a picky eater! 196 00:14:44,807 --> 00:14:50,996 I'd rather you were a good eater than a good essay writer. 197 00:15:07,247 --> 00:15:10,683 How can you drink that stuff? 198 00:15:12,247 --> 00:15:16,247 Milk's okay. It's onions I hate. 199 00:15:16,247 --> 00:15:19,956 I'm leaving carrots so I've got no choice. 200 00:15:20,807 --> 00:15:25,278 Who decided we can only leave one thing? 201 00:15:25,407 --> 00:15:26,556 Shall I drink it? 202 00:15:26,687 --> 00:15:27,961 Would you? 203 00:15:28,247 --> 00:15:31,239 You'll eat my onions next time? 204 00:15:43,727 --> 00:15:46,082 - Carrots? - We're allowed one thing! 205 00:15:55,327 --> 00:15:57,238 Two bowls is gross. 206 00:15:58,247 --> 00:16:00,681 People who run in the corridor... 207 00:16:00,807 --> 00:16:05,927 ...when the hall monitor says stop, should be punished. 208 00:16:06,327 --> 00:16:09,364 How are you gonna do that? 209 00:16:09,527 --> 00:16:11,358 They shouldn't do it. 210 00:16:11,647 --> 00:16:12,716 That's right. 211 00:16:12,927 --> 00:16:14,804 You might bump into someone. 212 00:16:14,927 --> 00:16:19,247 If I bumped into you I'd bounce a mile! 213 00:16:19,247 --> 00:16:20,396 Get lost! 214 00:16:22,247 --> 00:16:25,080 Running is no big deal. 215 00:16:25,207 --> 00:16:26,242 I agree! 216 00:16:26,367 --> 00:16:29,837 - Let's change the rule. - But we already decided. 217 00:16:30,527 --> 00:16:32,518 Raise your hand if you want to speak. 218 00:16:33,167 --> 00:16:35,203 - Here! - Miss Tani. 219 00:16:36,887 --> 00:16:40,675 The hall monitor should chase the offender, 220 00:16:40,807 --> 00:16:43,241 catch them and punish them. 221 00:16:44,807 --> 00:16:46,240 Mr. Suzuki. 222 00:16:47,287 --> 00:16:51,166 Then the hall monitor should be punished for running too. 223 00:16:51,247 --> 00:16:52,600 He's right! He's right! 224 00:16:53,167 --> 00:16:54,566 Way to go! 225 00:16:54,807 --> 00:16:55,762 He's right. 226 00:16:56,287 --> 00:16:57,879 Miss Tani. 227 00:16:58,567 --> 00:17:03,243 The hall monitor shouldn't be punished because... 228 00:17:04,247 --> 00:17:08,877 ...it's like a policeman chasing a speeding car. 229 00:17:15,247 --> 00:17:17,283 Any objections? 230 00:17:19,287 --> 00:17:21,039 It makes sense... 231 00:17:21,167 --> 00:17:22,839 No more running. 232 00:17:23,287 --> 00:17:28,725 So, the hall monitor can chase offenders. 233 00:17:30,887 --> 00:17:32,240 Any other issues? 234 00:17:33,527 --> 00:17:35,006 Miss Tani. 235 00:17:35,607 --> 00:17:37,247 - Her again. - Busybody. 236 00:17:37,247 --> 00:17:38,566 Be quiet. 237 00:17:38,687 --> 00:17:41,155 Some people don't finish lunch. 238 00:17:41,607 --> 00:17:46,237 I just read an article on the Vietnam War. 239 00:17:46,647 --> 00:17:50,242 There are many unfortunate people overseas. 240 00:17:50,327 --> 00:17:51,965 We're very lucky. 241 00:17:52,127 --> 00:17:54,004 Lucky to have you near me! 242 00:17:57,247 --> 00:18:00,557 We should be grateful for our food. 243 00:18:00,687 --> 00:18:05,477 We're allowed to leave one thing on our plates, 244 00:18:06,047 --> 00:18:07,366 but I think it's wrong! 245 00:18:10,087 --> 00:18:12,806 Goody two-shoes. 246 00:18:13,247 --> 00:18:17,684 - It can't hurt to leave one thing. - Let's all leave milk... 247 00:18:17,847 --> 00:18:20,998 - Give it to someone else... - Of course. 248 00:18:21,167 --> 00:18:25,240 - People hide leftovers in bread. - That's cheating! 249 00:18:25,327 --> 00:18:27,238 I hate school food. 250 00:18:27,687 --> 00:18:30,201 If you want to speak, raise your hand! 251 00:18:30,927 --> 00:18:33,316 What a revolting situation. 252 00:18:36,247 --> 00:18:40,240 That night in bed, after chatting to my sisters 253 00:18:41,527 --> 00:18:45,042 more memories from fifth grade 254 00:18:45,167 --> 00:18:48,523 came rushing back. 255 00:18:51,607 --> 00:18:56,237 Our pet dog... school sports day... 256 00:18:57,207 --> 00:18:59,721 being scared by gross horror comics... 257 00:19:01,167 --> 00:19:03,761 longing for an electric pencil-sharpener... 258 00:19:05,487 --> 00:19:09,560 So many little details, one a fter the other... 259 00:19:10,127 --> 00:19:14,120 playing in my head like a movie, 260 00:19:14,247 --> 00:19:17,239 almost overpowering me. 261 00:19:22,367 --> 00:19:23,959 Is there a Miss Okajima here? 262 00:19:25,607 --> 00:19:26,562 That's her. 263 00:19:38,647 --> 00:19:41,923 Hirota in our class says he likes you. 264 00:19:46,767 --> 00:19:47,916 Let's go. 265 00:19:50,927 --> 00:19:53,760 We'll say we told you. 266 00:19:55,927 --> 00:19:57,246 Told you. 267 00:20:03,287 --> 00:20:04,686 Where is it? 268 00:20:04,807 --> 00:20:05,842 Over there. 269 00:20:05,967 --> 00:20:07,559 Shuji Hirota and Taeko Okajima 270 00:20:07,687 --> 00:20:09,439 lt's true! 271 00:20:12,247 --> 00:20:14,158 What's he like? 272 00:20:14,247 --> 00:20:15,839 - No idea. - Me, neither. 273 00:20:15,967 --> 00:20:18,356 Taeko, you sure you don't know him? 274 00:20:18,487 --> 00:20:21,240 No... of course not... not at all. 275 00:20:26,407 --> 00:20:28,318 Which one is Hirota? 276 00:20:28,687 --> 00:20:29,756 It's the girls from Room 5. 277 00:20:29,927 --> 00:20:31,997 Hirota, they're looking for you. 278 00:20:35,287 --> 00:20:36,242 I'm here! 279 00:20:37,127 --> 00:20:40,164 Don't write silly things on the wall. 280 00:20:40,847 --> 00:20:42,599 Taeko told us to tell you. 281 00:20:42,727 --> 00:20:44,797 I didn't write anything. 282 00:20:44,927 --> 00:20:48,556 You said you liked Okajima in Room 5. 283 00:20:48,687 --> 00:20:50,006 You did. 284 00:20:50,127 --> 00:20:51,560 So, we wrote it for you. 285 00:20:53,327 --> 00:20:56,842 I love you so much... 286 00:20:56,967 --> 00:21:00,721 But you're so far away... 287 00:21:00,847 --> 00:21:03,247 Like gazing up at... 288 00:21:03,247 --> 00:21:04,475 Goodbye. 289 00:21:04,647 --> 00:21:07,923 A far distant star. 290 00:21:11,367 --> 00:21:12,686 Taeko! 291 00:21:14,367 --> 00:21:16,676 We just went to see Hirota. 292 00:21:18,647 --> 00:21:22,720 We told him not to write things on walls. 293 00:21:23,967 --> 00:21:25,247 Tsuneko! 294 00:21:25,247 --> 00:21:26,805 Ah, no running. 295 00:21:31,247 --> 00:21:33,397 Aren't you glad? 296 00:21:40,367 --> 00:21:43,837 5th Grade: Room 4 297 00:21:50,927 --> 00:21:52,280 Over here. 298 00:21:52,807 --> 00:21:55,560 See? That's him. 299 00:22:01,407 --> 00:22:05,844 What? Hirota likes Taeko? 300 00:22:06,367 --> 00:22:09,245 He's amazing. A real star. 301 00:22:09,287 --> 00:22:11,247 You mean baseball? 302 00:22:11,247 --> 00:22:13,602 Only Tono can hit his pitches. 303 00:22:13,727 --> 00:22:16,116 Really? 304 00:22:16,607 --> 00:22:20,202 Our team plays his in the next game. 305 00:22:26,727 --> 00:22:29,924 Go, go, Hirota! 306 00:22:30,447 --> 00:22:33,405 Go for it, Tono! 307 00:22:34,727 --> 00:22:36,445 Hit it, Tono! 308 00:22:36,967 --> 00:22:38,366 Kill it! 309 00:22:40,247 --> 00:22:42,715 Go for it, Hirota! 310 00:22:44,167 --> 00:22:46,681 Taeko's watching you! 311 00:22:55,767 --> 00:22:57,758 Hit it, Tono! 312 00:23:09,007 --> 00:23:09,917 Way to go, Hirota! 313 00:23:10,247 --> 00:23:11,999 Strike him out! 314 00:23:12,527 --> 00:23:15,246 Don't you dare cheer their side! 315 00:23:15,367 --> 00:23:17,437 Of course not! 316 00:23:17,647 --> 00:23:21,401 Go, go, Tono! 317 00:23:34,247 --> 00:23:38,399 Hiro, Hiro, Hirota! 318 00:23:40,247 --> 00:23:41,475 Hit it! 319 00:23:41,807 --> 00:23:42,876 One leg stance! 320 00:23:57,247 --> 00:23:58,362 Wow! 321 00:24:01,247 --> 00:24:03,636 Way to go, Hirota! 322 00:24:07,567 --> 00:24:10,445 I knew nothing about baseball. 323 00:24:10,567 --> 00:24:13,240 But even I could tell he was superb. 324 00:24:21,887 --> 00:24:24,276 Go, go, Hirota! 325 00:24:26,887 --> 00:24:28,605 What's up, Taeko? 326 00:24:29,807 --> 00:24:34,961 Between the cold and the excitement, I ran to the bathroom five times. 327 00:24:35,247 --> 00:24:36,680 Over here, over here! 328 00:24:41,687 --> 00:24:43,245 Game! 329 00:24:47,127 --> 00:24:49,163 Room 4 wins. 330 00:24:50,247 --> 00:24:51,919 Thank you for the game. 331 00:24:54,207 --> 00:24:55,003 You were great Hirota! 332 00:24:55,127 --> 00:24:56,247 Good job. 333 00:24:56,247 --> 00:24:58,238 You were amazing! 334 00:24:58,607 --> 00:25:00,484 It was all your fault. 335 00:25:00,607 --> 00:25:01,642 How come? 336 00:25:01,807 --> 00:25:03,240 You don't know anything. 337 00:25:03,767 --> 00:25:07,043 If Tono couldn't hit him, how could we? 338 00:25:07,167 --> 00:25:08,236 That's right. 339 00:25:08,687 --> 00:25:13,078 You missed the throw and three runs scored. 340 00:25:13,207 --> 00:25:14,959 That's not true. 341 00:25:15,247 --> 00:25:18,125 Coach said he'd buy us ice cream. 342 00:25:18,247 --> 00:25:19,919 - Really? - Great! 343 00:25:20,967 --> 00:25:23,401 Hirota, you should go see her. 344 00:25:23,527 --> 00:25:25,245 Yeah, you should. 345 00:25:25,847 --> 00:25:29,806 I'm going home. 346 00:25:31,287 --> 00:25:33,084 What's the matter, Taeko? 347 00:25:36,967 --> 00:25:38,844 Look, she left. 348 00:26:27,247 --> 00:26:28,600 Um... 349 00:26:37,207 --> 00:26:39,198 ...that stuff... 350 00:26:39,967 --> 00:26:43,676 ...on the wall... 351 00:26:48,247 --> 00:26:50,363 Rainy day or... 352 00:26:50,607 --> 00:26:52,677 cloudy or sunny day... 353 00:26:53,047 --> 00:26:54,719 which do you like? 354 00:27:09,527 --> 00:27:10,243 Cloudy. 355 00:27:11,247 --> 00:27:12,646 Me too! 356 00:28:52,407 --> 00:28:57,481 Rainy day or cloudy or sunny day. 357 00:28:58,047 --> 00:29:00,083 Which do you like? 358 00:29:02,247 --> 00:29:03,885 Me, too. 359 00:29:21,807 --> 00:29:28,724 I didn't intend the ten year-old me to come on this trip. 360 00:29:30,247 --> 00:29:33,045 But somehow, once she showed up 361 00:29:33,167 --> 00:29:36,318 she wouldn't leave me alone. 362 00:30:06,247 --> 00:30:09,842 But why me in the 5th grade? 363 00:30:12,247 --> 00:30:17,241 Second hour, all boys play baseball, all girls to the gym. 364 00:30:17,327 --> 00:30:18,247 How come? 365 00:30:18,247 --> 00:30:19,805 Baseball, great! 366 00:30:31,247 --> 00:30:35,445 Today I'm going to talk about something very important. 367 00:30:38,527 --> 00:30:45,247 You'll leave grade school, then junior school then high school. 368 00:30:45,247 --> 00:30:48,762 Then become grown ups and have babies. 369 00:30:48,887 --> 00:30:52,880 A woman's body prepares to have babies. 370 00:31:01,167 --> 00:31:02,759 Did you know? 371 00:31:03,247 --> 00:31:04,885 Really? 372 00:31:05,567 --> 00:31:08,639 Mom told me when I was in fourth grade, 373 00:31:08,807 --> 00:31:10,763 since I'm an early-developer. 374 00:31:10,887 --> 00:31:11,763 Early-developer? 375 00:31:11,887 --> 00:31:13,161 That' s right. 376 00:31:13,287 --> 00:31:18,042 She said tall girls or big girls get their periods early. 377 00:31:18,407 --> 00:31:21,319 I bet those other girls 378 00:31:21,647 --> 00:31:23,444 already have theirs. 379 00:31:29,687 --> 00:31:31,325 - Are you gonna buy them? - I am. 380 00:31:31,447 --> 00:31:32,721 I knew it. 381 00:31:33,047 --> 00:31:35,038 You'll buy them, too, right? 382 00:31:35,247 --> 00:31:37,602 Well... yeah. 383 00:31:38,247 --> 00:31:40,158 I think you should. 384 00:31:40,247 --> 00:31:45,082 Nurse said we all need them eventually. 385 00:31:45,207 --> 00:31:46,435 That's true. 386 00:31:59,287 --> 00:32:02,996 The girls are buying underpants in the infirmary. 387 00:32:06,247 --> 00:32:08,556 Did you know? 388 00:32:08,687 --> 00:32:09,676 No. 389 00:32:09,847 --> 00:32:11,803 But why? 390 00:32:13,007 --> 00:32:15,157 How come you're buying underpants? 391 00:32:15,767 --> 00:32:17,519 It's because... 392 00:32:17,647 --> 00:32:18,762 Umm... 393 00:32:19,207 --> 00:32:21,004 Why is the school selling underpants? 394 00:32:21,127 --> 00:32:22,606 Are they for swimming? 395 00:32:26,047 --> 00:32:28,117 You told Nakayama? 396 00:32:28,247 --> 00:32:30,158 Why did you do that!? 397 00:32:30,247 --> 00:32:32,044 You shouldn't tell boys. 398 00:32:32,167 --> 00:32:34,840 It's supposed to be our secret. 399 00:32:39,367 --> 00:32:42,837 It's because she likes him... 400 00:32:43,007 --> 00:32:44,645 Did he ask you? 401 00:32:50,527 --> 00:32:51,482 What's going on? 402 00:32:51,607 --> 00:32:54,963 She told Nakayama about periods. 403 00:32:55,247 --> 00:32:56,885 No! 404 00:32:57,287 --> 00:33:00,120 He'll tell everyone. 405 00:33:00,247 --> 00:33:01,475 I said to keep it secret. 406 00:33:01,607 --> 00:33:04,246 You trust him? 407 00:33:07,527 --> 00:33:11,156 - Oh no... - Boys are disgusting. 408 00:33:11,247 --> 00:33:13,477 Now they'll be looking up our skirts. 409 00:33:17,647 --> 00:33:18,716 Pervert! 410 00:33:19,247 --> 00:33:24,526 Looking up skirts was all the rage and periods became an obsession. 411 00:33:24,647 --> 00:33:27,207 You got your period! 412 00:33:27,727 --> 00:33:30,446 Cut it out! 413 00:33:31,447 --> 00:33:33,483 Second period break. 414 00:33:33,607 --> 00:33:34,437 Idiot. 415 00:33:34,567 --> 00:33:35,682 Ouch. 416 00:33:35,807 --> 00:33:36,762 Come here! 417 00:33:39,247 --> 00:33:40,521 You've got a period. 418 00:33:40,647 --> 00:33:42,239 No, I don't! 419 00:33:43,247 --> 00:33:45,522 It's all Rie's fault. 420 00:33:50,967 --> 00:33:52,116 I'm sorry. 421 00:33:52,247 --> 00:33:53,236 What for? 422 00:33:53,407 --> 00:33:55,921 For telling Nakayama. 423 00:33:56,047 --> 00:33:57,400 It doesn't matter. 424 00:33:57,967 --> 00:34:01,801 The nurse said it's very important. 425 00:34:02,247 --> 00:34:04,078 I know. 426 00:34:04,487 --> 00:34:07,247 I started when I was in fourth grade. 427 00:34:07,247 --> 00:34:08,441 Really? 428 00:34:09,887 --> 00:34:13,163 That's why I skip P.E. Sometimes. 429 00:34:13,327 --> 00:34:15,761 You skip P.E. With a period? 430 00:34:15,887 --> 00:34:18,959 Mom said I should. 431 00:34:20,247 --> 00:34:24,718 He even said he felt sorry for us. 432 00:34:25,247 --> 00:34:27,283 You told him about skipping P.E? 433 00:34:28,927 --> 00:34:32,397 He promised not to tell the others. 434 00:34:32,527 --> 00:34:34,199 So, then they'll think 435 00:34:34,487 --> 00:34:37,320 all girls who skip P.E. Have periods! 436 00:34:37,687 --> 00:34:38,836 You think so? 437 00:34:38,967 --> 00:34:40,002 Of course! 438 00:34:43,847 --> 00:34:47,442 Please excuse Taeko from P.E. Because of her cold. 439 00:34:53,207 --> 00:34:54,686 I'm not missing P.E. 440 00:34:54,807 --> 00:34:58,561 Your cold will get worse. 441 00:34:58,727 --> 00:35:00,365 Then I'll stay home. 442 00:35:00,647 --> 00:35:02,444 No. You don't have a fever. 443 00:35:02,647 --> 00:35:04,205 Then I'll do P.E. 444 00:35:04,247 --> 00:35:05,805 Fine, go ahead. 445 00:35:06,447 --> 00:35:08,756 Don't blame me if it gets worse. 446 00:35:12,647 --> 00:35:14,239 See you later. 447 00:35:15,447 --> 00:35:18,564 Since when was she so fond of P.E? 448 00:35:24,527 --> 00:35:27,087 You' re bright red. 449 00:35:27,207 --> 00:35:28,526 She's right. 450 00:35:28,647 --> 00:35:30,126 Are you okay? 451 00:35:30,367 --> 00:35:31,197 I have a cold. 452 00:35:31,607 --> 00:35:32,926 You have a fever. 453 00:35:33,087 --> 00:35:34,236 You should skip P.E. 454 00:35:34,287 --> 00:35:35,879 Yeah, you should. 455 00:35:36,047 --> 00:35:37,605 I'll go tell the teacher. 456 00:35:37,887 --> 00:35:39,002 No, don't. 457 00:35:39,127 --> 00:35:40,242 Why not? 458 00:35:40,887 --> 00:35:42,957 Mom already wrote a note. 459 00:35:43,247 --> 00:35:46,159 There's no problem then. 460 00:35:48,767 --> 00:35:50,246 Out of the way! 461 00:35:51,247 --> 00:35:52,236 Ouch! 462 00:35:57,287 --> 00:36:00,836 I'm missing P.E. Too. Just like you. 463 00:36:08,247 --> 00:36:09,839 Lucky them. 464 00:36:10,727 --> 00:36:13,241 I wish I could play, too. 465 00:36:17,167 --> 00:36:19,237 Do you... 466 00:36:20,727 --> 00:36:23,241 ...are you having a period? 467 00:36:23,487 --> 00:36:24,602 Yes. 468 00:36:26,327 --> 00:36:28,795 I'm not. I have a cold. 469 00:36:28,927 --> 00:36:31,600 I know. You're sick. 470 00:36:31,727 --> 00:36:34,400 Just sick. That's all. 471 00:36:35,047 --> 00:36:37,561 A period isn't a sickness. 472 00:36:43,287 --> 00:36:46,757 I could still play... 473 00:36:49,247 --> 00:36:51,761 I'm gonna catch a period! 474 00:36:52,527 --> 00:36:54,245 Don't touch it, don't touch it! 475 00:36:54,807 --> 00:36:57,480 That was close. Almost caught it... 476 00:37:00,967 --> 00:37:03,242 Over here, over here! 477 00:37:04,847 --> 00:37:06,883 "Catch a period"! 478 00:37:10,567 --> 00:37:12,239 What a silly thing to say. 479 00:37:14,007 --> 00:37:15,759 It's no laughing matter! 480 00:37:19,247 --> 00:37:20,726 Taeko? 481 00:37:28,247 --> 00:37:29,726 It's the period pair! 482 00:37:29,887 --> 00:37:31,240 No, we're not! 483 00:37:31,887 --> 00:37:33,240 Stupid boys. 484 00:37:41,967 --> 00:37:44,247 You're so calm about it. 485 00:37:44,247 --> 00:37:49,367 Mom said it's nothing to be ashamed of. 486 00:37:50,167 --> 00:37:52,123 I guess so, but... 487 00:37:56,847 --> 00:38:00,840 Like it or not, a butterfly must first... 488 00:38:02,687 --> 00:38:05,997 live as a caterpillar before it can fly away. 489 00:38:17,207 --> 00:38:19,516 Maybe I remember those days because 490 00:38:19,727 --> 00:38:23,800 I was going through the caterpillar stage. 491 00:38:27,567 --> 00:38:32,083 Something definitely changed when I started working. 492 00:38:33,367 --> 00:38:39,556 At work and at play we girls were livelier and more spirited than guys. 493 00:38:40,567 --> 00:38:43,365 It was like we'd finally found our wings. 494 00:38:45,247 --> 00:38:47,841 But looking back now, 495 00:38:47,967 --> 00:38:51,721 maybe we were just flexing them pointlessly. 496 00:38:56,847 --> 00:38:59,156 Perhaps the fifth grade me was tagging along 497 00:38:59,247 --> 00:39:02,557 with a message for me to reflect 498 00:39:03,247 --> 00:39:06,000 and rethink my life. 499 00:39:12,127 --> 00:39:17,406 Anyway, I decided to sleep the rest of the way. 500 00:40:04,247 --> 00:40:05,680 Ouch! 501 00:40:15,287 --> 00:40:17,721 Excuse me, has the Tokyo train gone? 502 00:40:18,167 --> 00:40:19,839 Was that your train? 503 00:40:19,967 --> 00:40:21,036 No... 504 00:40:28,127 --> 00:40:30,800 Taeko Okajima, right? 505 00:40:31,167 --> 00:40:33,123 Yes, that's correct... 506 00:40:33,247 --> 00:40:35,044 Thank goodness. 507 00:40:35,247 --> 00:40:36,600 The car's this way. 508 00:40:37,007 --> 00:40:39,567 Excuse me, but who are you? 509 00:40:40,007 --> 00:40:41,725 You don't remember? 510 00:40:41,927 --> 00:40:44,566 Of course you don't. 511 00:40:46,247 --> 00:40:49,842 I'm Toshio. Kazuo's second cousin. 512 00:40:53,287 --> 00:40:55,278 Oh, I see... 513 00:41:02,967 --> 00:41:04,559 What's so funny? 514 00:41:05,247 --> 00:41:07,715 Nothing. Sorry. 515 00:41:08,127 --> 00:41:11,836 I thought you were trying to steal my bag. 516 00:41:13,847 --> 00:41:18,602 That's terrible. Didn't I ask your name? 517 00:41:18,767 --> 00:41:23,238 Yes, you did. I just thought... sorry... 518 00:41:25,087 --> 00:41:27,123 I beg your pardon. 519 00:41:27,247 --> 00:41:28,441 No problem. 520 00:41:31,287 --> 00:41:33,198 Where's Kazuo? 521 00:41:33,367 --> 00:41:37,838 He asked me last night to come pick you up 522 00:41:38,927 --> 00:41:40,247 It's been raining? 523 00:41:40,247 --> 00:41:43,125 Yeah, but it'll clear today. 524 00:41:44,327 --> 00:41:47,399 I should've used my Dad's car 525 00:41:49,327 --> 00:41:51,522 but I like mine better. 526 00:41:55,207 --> 00:41:57,038 It's a little tight. 527 00:42:12,527 --> 00:42:14,199 May I leave it on? 528 00:42:14,767 --> 00:42:15,722 Sure. 529 00:42:45,727 --> 00:42:47,683 This is unusual music. 530 00:42:48,207 --> 00:42:51,722 It's a Hungarian group. 531 00:42:51,887 --> 00:42:54,242 Hungarian? 532 00:42:55,207 --> 00:42:56,879 You know a lot about it? 533 00:42:57,207 --> 00:42:59,243 A little. It's farmer's music. 534 00:42:59,327 --> 00:43:01,158 I like it because I'm a farmer. 535 00:43:02,127 --> 00:43:03,276 Cool. 536 00:43:04,247 --> 00:43:05,236 Right? 537 00:43:28,447 --> 00:43:32,645 Remember last year's party at the farmhouse? 538 00:43:34,927 --> 00:43:38,397 A bunch of guys turned up, right? 539 00:43:39,087 --> 00:43:40,486 Maybe you don't remember. 540 00:43:41,327 --> 00:43:46,799 They came to check out the girl from Tokyo. 541 00:43:46,927 --> 00:43:48,883 I was one of them. 542 00:43:51,247 --> 00:43:52,362 Watch out, jerk! 543 00:44:03,447 --> 00:44:08,999 I heard you're picking safflower. Do you dye fabric? 544 00:44:09,127 --> 00:44:11,561 Just curious. 545 00:44:11,687 --> 00:44:17,247 Safflower's kind of unusual. Well, maybe not for you. 546 00:44:17,247 --> 00:44:23,004 It's known as a famous local product but 547 00:44:23,447 --> 00:44:25,244 hardly anyone grows it. 548 00:44:25,607 --> 00:44:30,237 - Wasn't it big in the old days? - For the merchants, sure. 549 00:44:30,727 --> 00:44:35,243 They got rich, but for farmers, it was just another crop. 550 00:44:37,167 --> 00:44:43,242 Do you know: In time whose skin will it grace, this crimson flower. 551 00:44:43,367 --> 00:44:47,440 The famous Basho poem? I read it before coming. 552 00:44:47,847 --> 00:44:49,246 Is that so? 553 00:44:49,887 --> 00:44:52,355 I only learned it last night. 554 00:44:55,527 --> 00:44:58,519 I also read that the flower-pickers 555 00:44:59,047 --> 00:45:04,246 couldn't afford to wear the rouge they made. 556 00:45:13,887 --> 00:45:15,718 Is that where you had the barbeque? 557 00:45:16,047 --> 00:45:19,084 There'll be another this year, too. 558 00:45:30,407 --> 00:45:34,480 Are market reforms making agriculture difficult? 559 00:45:34,687 --> 00:45:36,484 Absolutely. 560 00:45:36,607 --> 00:45:39,804 As things go, Japanese farming might just collapse, 561 00:45:39,927 --> 00:45:42,236 all of sudden, one day. 562 00:45:43,247 --> 00:45:44,521 But then again, 563 00:45:44,647 --> 00:45:50,085 anything worth struggling for will be hard work. 564 00:45:50,207 --> 00:45:52,596 Isn't it the same in the city? 565 00:45:53,007 --> 00:45:54,076 Yes. 566 00:45:54,447 --> 00:45:58,235 But fewer people live for their work. 567 00:45:59,207 --> 00:46:01,243 What about you? 568 00:46:02,207 --> 00:46:03,242 Me? 569 00:46:05,327 --> 00:46:10,560 I don't live for my job but I don't hate it either. 570 00:46:12,447 --> 00:46:15,723 I could farm twenty-four hours a day. 571 00:46:16,247 --> 00:46:19,239 It's fascinating to raise living things. 572 00:46:20,247 --> 00:46:22,238 You have livestock? 573 00:46:25,647 --> 00:46:30,038 Not that. We've got some animals, 574 00:46:30,167 --> 00:46:34,479 but I'm talking about rice, apples, cherries. They're all living things. 575 00:46:35,447 --> 00:46:39,122 If we take good care of them, 576 00:46:39,247 --> 00:46:42,762 I feel like they'll do their best for us. 577 00:46:46,367 --> 00:46:48,597 Listen to me preach. 578 00:46:49,087 --> 00:46:52,318 Not at all. I get what you mean. 579 00:46:52,447 --> 00:46:56,156 To tell the truth, I used to work in an office. 580 00:46:56,247 --> 00:46:59,717 I only just started farming. 581 00:47:00,007 --> 00:47:02,885 Is that right? 582 00:47:03,487 --> 00:47:08,402 That's why I'm so enthusiastic. It's very important. 583 00:47:10,007 --> 00:47:13,556 I quit work and joined my friend's organic farm. 584 00:47:13,727 --> 00:47:17,242 People said I'm nuts, but I don't regret it. 585 00:47:17,647 --> 00:47:19,842 Organic farm? 586 00:47:21,647 --> 00:47:25,959 "Grown with no artificial chemicals whatsoever." 587 00:47:26,647 --> 00:47:30,242 Just blood, sweat and tears! 588 00:47:30,287 --> 00:47:35,077 We use all natural stuff, no pesticides or anything. 589 00:47:35,207 --> 00:47:39,723 I've seen the labels: "No chemicals used" 590 00:47:39,927 --> 00:47:42,885 But it's not just that. 591 00:47:43,007 --> 00:47:46,363 We bring out the plant's life force. 592 00:47:46,487 --> 00:47:51,242 It's cool... like lending nature a hand. 593 00:47:53,567 --> 00:47:57,003 Sounds easy, but it's damn hard work. 594 00:48:04,527 --> 00:48:07,280 I was told to take you straight to the fields. 595 00:48:07,407 --> 00:48:09,398 Yes, I'm starting right away. 596 00:48:09,527 --> 00:48:12,166 Not going to rest? 597 00:48:12,247 --> 00:48:17,196 Don't you pick the flowers early while the thorns are still soft? 598 00:48:17,247 --> 00:48:18,726 That's right, but... 599 00:48:18,887 --> 00:48:22,243 I'm trying to become an early-riser. 600 00:48:22,807 --> 00:48:25,321 That's why I took the night train. 601 00:48:25,447 --> 00:48:28,245 You're certainly eager. 602 00:48:56,127 --> 00:48:57,276 There it is! 603 00:49:55,287 --> 00:49:57,562 'Morning, everyone! 604 00:50:07,007 --> 00:50:09,247 Great to have you back, Taeko. 605 00:50:09,247 --> 00:50:11,158 Thanks for having me. 606 00:50:12,847 --> 00:50:16,601 Grandma, you're looking well. 607 00:50:16,887 --> 00:50:19,247 Welcome back dear. 608 00:50:19,247 --> 00:50:20,282 Aren't you tired? 609 00:50:20,887 --> 00:50:22,878 No, not at all. 610 00:50:23,247 --> 00:50:26,125 We made your bed just in case. 611 00:50:26,247 --> 00:50:29,284 That's okay. Look, I'm raring to go! 612 00:50:29,407 --> 00:50:33,605 Wearing work pants too! 613 00:50:35,167 --> 00:50:37,476 That's all I brought. 614 00:50:37,847 --> 00:50:42,796 Young people here don't wear them any more. 615 00:50:43,087 --> 00:50:46,238 You look like the real thing Taeko. 616 00:50:47,047 --> 00:50:48,480 That's right. 617 00:51:11,647 --> 00:51:12,841 Taeko! 618 00:51:14,967 --> 00:51:15,956 Don't! 619 00:51:21,487 --> 00:51:25,446 And so began my second taste of country life. 620 00:51:34,807 --> 00:51:40,245 How could this yellow flower produce such a bright red? 621 00:51:41,007 --> 00:51:44,317 They told me a sad tale from the old days. 622 00:51:45,207 --> 00:51:47,880 The girls didn't have gloves, 623 00:51:48,247 --> 00:51:53,605 and their bare hands would get pricked by the thorns. 624 00:51:54,207 --> 00:51:58,120 It was their blood that made the red so deep. 625 00:51:59,247 --> 00:52:02,239 I could imagine the resentment 626 00:52:03,167 --> 00:52:08,116 they must've felt toward the fancy city girls. 627 00:52:09,927 --> 00:52:14,239 To make a handful of rouge took nearly 500 lbs of petals. 628 00:52:14,367 --> 00:52:20,522 This rouge was literally worth its weight in gold. 629 00:53:47,247 --> 00:53:52,275 The petals are washed, trodden, then exposed to the air and the sun. 630 00:53:52,447 --> 00:53:56,520 As the petals oxidize, they gradually turn red. 631 00:53:59,927 --> 00:54:01,804 After a few more days, 632 00:54:01,927 --> 00:54:06,125 fermentation turns them bright red and they become sticky. 633 00:54:09,247 --> 00:54:13,320 Pounded, wrung into balls and sun-dried, they finally become 634 00:54:13,447 --> 00:54:18,521 the basic ingredient of rouge. 635 00:54:23,607 --> 00:54:27,156 The liquid from the pressing wasn't wasted either. 636 00:54:27,247 --> 00:54:30,239 The red pigment in the yellow broth 637 00:54:30,367 --> 00:54:33,882 was used to dye fabric. 638 00:54:34,007 --> 00:54:35,360 Let's go dye our cloth. 639 00:54:36,247 --> 00:54:38,886 Safflower do your best. 640 00:54:39,007 --> 00:54:41,521 Cheer me up with your pretty color. 641 00:54:41,967 --> 00:54:46,040 For those village girls, with no chance of make-up or kimonos, 642 00:54:46,167 --> 00:54:50,399 Safflower dye brought color into their drab lives. 643 00:54:54,407 --> 00:54:59,765 The yellow pigment dissolves in water leaving clothes a light pink. 644 00:54:59,927 --> 00:55:01,883 So pretty! 645 00:55:04,167 --> 00:55:08,319 Machines now take away some of the work, 646 00:55:08,727 --> 00:55:13,323 but the petal's still need picking every day. 647 00:55:40,487 --> 00:55:45,197 Rouge cakes soon mould, and the flowers wait for no one. 648 00:55:45,727 --> 00:55:51,484 No sooner are you done picking, than they bloom again. 649 00:55:54,407 --> 00:56:00,039 When the rains come, work continues into the early hours. 650 00:56:02,327 --> 00:56:04,887 Each day flew by, 651 00:56:05,247 --> 00:56:10,640 Pleasantly tired, I thought about the flower-pickers of old. 652 00:56:12,527 --> 00:56:16,236 If I could've worked like this as a child, 653 00:56:16,607 --> 00:56:21,476 my school essays would've been really interesting. 654 00:56:37,647 --> 00:56:39,239 Mom, I need 5,000 yen. 655 00:56:39,367 --> 00:56:42,006 5,000 yen? I can't give you that. 656 00:56:42,167 --> 00:56:45,603 You said you'd buy me new sneakers. 657 00:56:45,767 --> 00:56:48,042 Are they that much? 658 00:56:49,047 --> 00:56:49,923 Nonsense. 659 00:56:50,047 --> 00:56:51,241 They're Pumas. 660 00:56:51,767 --> 00:56:54,235 - Pumas? - It's a brand. 661 00:56:56,247 --> 00:57:01,082 I'm not sure. There must be cheaper ones. 662 00:57:01,207 --> 00:57:03,247 How about the ones you've got? 663 00:57:03,247 --> 00:57:05,681 Nobody wears them now. 664 00:57:05,967 --> 00:57:09,004 Everyone's getting Pumas. 665 00:57:09,127 --> 00:57:10,242 Who's everyone? 666 00:57:10,287 --> 00:57:14,360 Kako, Megu, Yachan, Nonchan. 667 00:57:14,527 --> 00:57:16,563 That's only four people. 668 00:57:16,927 --> 00:57:20,247 Everyone's wearing them! 669 00:57:20,247 --> 00:57:23,796 No. You never do your chores. 670 00:57:23,927 --> 00:57:28,239 Did you ask for a dress for your Barbie Doll? 671 00:57:29,607 --> 00:57:33,316 Didn't you promise to ask only at Christmas and your birthday? 672 00:57:33,807 --> 00:57:36,196 You always spoil her. 673 00:57:37,367 --> 00:57:39,119 Is that right, Taeko? 674 00:57:39,247 --> 00:57:43,206 All of a sudden, the ten year-old me was back. 675 00:57:43,327 --> 00:57:45,238 But... 676 00:57:46,247 --> 00:57:50,240 Yaeko got a kimono and it wasn't even her graduation. 677 00:57:50,607 --> 00:57:52,040 It's for tea-ceremony. 678 00:57:52,167 --> 00:57:55,716 You keep asking for lots of little stuff, 679 00:57:55,847 --> 00:57:58,281 we get one or two big things. 680 00:57:58,447 --> 00:57:59,243 Right? 681 00:57:59,287 --> 00:58:00,561 Yep. 682 00:58:04,647 --> 00:58:06,877 Stop that. 683 00:58:07,367 --> 00:58:08,846 Always picky about food. 684 00:58:10,647 --> 00:58:13,161 Dad loves the onions, right? 685 00:58:15,127 --> 00:58:19,598 Anyway, that kimono will be yours in the end. 686 00:58:20,167 --> 00:58:21,885 Always hand-me-downs. 687 00:58:22,047 --> 00:58:25,642 - Some people don't get anything. - Exactly. 688 00:58:25,767 --> 00:58:28,804 Then give me that enamel purse. 689 00:58:28,927 --> 00:58:30,360 Didn't you give it to her yet? 690 00:58:30,487 --> 00:58:34,765 You're too old for that. Give it to her. 691 00:58:42,607 --> 00:58:43,881 I don't want it. 692 00:58:45,087 --> 00:58:47,237 Keep the stupid purse. 693 00:58:49,567 --> 00:58:52,035 Then I won't give it to you. 694 00:58:52,327 --> 00:58:54,318 I'm not buying you a new one. 695 00:58:54,487 --> 00:58:55,283 Fine. 696 00:58:56,247 --> 00:58:59,842 Good. I actually really like it. 697 00:59:00,247 --> 00:59:01,885 I hate it. 698 00:59:06,007 --> 00:59:09,204 Ready for dinner. Take this away. 699 00:59:09,247 --> 00:59:11,636 See, has to be thrown away. 700 00:59:11,767 --> 00:59:13,723 What a waste. 701 00:59:15,207 --> 00:59:17,437 Don't throw it away! Please Mother. 702 00:59:17,567 --> 00:59:18,886 It's your fault. 703 00:59:19,247 --> 00:59:22,000 Finish it yourself next time. 704 00:59:23,647 --> 00:59:26,241 You three are so selfish. 705 00:59:38,167 --> 00:59:42,240 Father, buy me an enamel purse. 706 00:59:44,247 --> 00:59:46,966 Yaeko won't give me hers. 707 00:59:47,127 --> 00:59:48,924 You said you didn't want it. 708 00:59:51,007 --> 00:59:52,645 Yeah, but... 709 00:59:52,767 --> 00:59:55,361 You said it, you have to do it. 710 01:00:03,247 --> 01:00:05,238 Hurry up and get ready. 711 01:00:08,247 --> 01:00:10,602 I'll wear these! 712 01:00:12,287 --> 01:00:16,166 Why is Yaeko coming? 713 01:00:17,087 --> 01:00:22,081 You said it was just the three of us. 714 01:00:22,887 --> 01:00:27,244 Because I finished my homework. Is that a problem? 715 01:00:27,807 --> 01:00:30,879 It's Chinese food. The more the merrier. 716 01:00:31,087 --> 01:00:33,760 Grandma's not coming. 717 01:00:33,927 --> 01:00:36,521 She doesn't eat oily food. 718 01:00:36,927 --> 01:00:39,236 If you don't want to come, stay here. 719 01:01:04,367 --> 01:01:06,801 We're going Taeko. 720 01:01:08,247 --> 01:01:09,646 Come on slowpoke. 721 01:01:12,567 --> 01:01:14,956 I don't have a purse. 722 01:01:16,247 --> 01:01:20,126 Lend her that enamel one. 723 01:01:45,007 --> 01:01:45,803 Here. 724 01:01:47,047 --> 01:01:48,639 Ouch. 725 01:01:49,247 --> 01:01:50,680 Let's go. 726 01:01:51,127 --> 01:01:52,321 I'm not going. 727 01:01:52,447 --> 01:01:55,245 Okay. Let's go Mother. 728 01:01:55,687 --> 01:01:58,155 Stay with Grandma then. 729 01:02:04,487 --> 01:02:06,557 Not coming Taeko? 730 01:02:07,127 --> 01:02:08,242 No I'm not. 731 01:02:26,327 --> 01:02:27,680 We're off then. 732 01:02:37,327 --> 01:02:39,045 I'm coming too! 733 01:02:52,007 --> 01:02:53,235 No shoes! 734 01:02:58,207 --> 01:03:00,198 Father please. 735 01:03:25,247 --> 01:03:27,078 A button came off. 736 01:03:39,967 --> 01:03:42,003 We didn't go out, of course. 737 01:03:42,127 --> 01:03:44,436 My face was swollen and a cold towel 738 01:03:44,567 --> 01:03:47,001 didn't stop the stinging. 739 01:03:47,327 --> 01:03:50,247 That night I couldn't sleep 740 01:03:50,247 --> 01:03:53,159 wondering why it was always me. 741 01:03:53,247 --> 01:03:55,636 Figuring I must've been adopted 742 01:03:56,167 --> 01:03:58,635 I cried myself to sleep. 743 01:03:59,367 --> 01:04:02,643 Was it the first time he hit you? 744 01:04:02,767 --> 01:04:06,237 Yes, the first and only time. 745 01:04:08,047 --> 01:04:12,598 Dad slaps me often... well, sometimes. 746 01:04:12,727 --> 01:04:15,764 Maybe that's easier. 747 01:04:15,887 --> 01:04:19,596 When it's only once, you can't stop thinking why. 748 01:04:20,327 --> 01:04:25,003 It's hard to imagine you a selfish brat. 749 01:04:26,487 --> 01:04:28,045 A spoiled brat. 750 01:04:28,207 --> 01:04:31,119 I wasn't just fussy about onions, either. 751 01:04:32,807 --> 01:04:36,083 Now I don't feel like I'm that bad. 752 01:04:36,207 --> 01:04:38,084 Wait a second! 753 01:04:38,207 --> 01:04:42,962 Your poor Mom. I shouldn't encourage you. 754 01:04:49,247 --> 01:04:51,841 I'm giving up on the Pumas. 755 01:04:51,967 --> 01:04:53,241 Good girl. 756 01:04:53,527 --> 01:04:57,600 Maybe I'll slip you some pocket money. 757 01:04:57,727 --> 01:04:59,080 Hooray! 758 01:05:21,287 --> 01:05:22,515 Hey! 759 01:05:24,687 --> 01:05:26,245 100 yen each. 760 01:05:32,727 --> 01:05:33,443 Taeko... 761 01:05:33,607 --> 01:05:34,835 Tomorrow... 762 01:05:35,207 --> 01:05:38,517 Let's go for a drive to Zao. 763 01:05:38,887 --> 01:05:40,559 - Zao? - Yes. 764 01:05:41,447 --> 01:05:43,642 You went to Yamadera last year, right? 765 01:05:43,847 --> 01:05:45,883 The family said it was okay. 766 01:06:12,247 --> 01:06:14,966 The views at Zao were beautiful. 767 01:06:15,247 --> 01:06:19,559 But Zao had become famous and touristy. 768 01:06:24,487 --> 01:06:26,876 How come you're not married? 769 01:06:27,007 --> 01:06:31,205 Do you find that strange? 770 01:06:31,247 --> 01:06:33,807 Well, no, not really. 771 01:06:34,207 --> 01:06:36,926 Lots of women work now. 772 01:06:37,047 --> 01:06:40,437 Most of my friends are single. 773 01:06:40,727 --> 01:06:42,399 Oh, is that right? 774 01:06:42,567 --> 01:06:44,000 That's right. 775 01:06:44,247 --> 01:06:45,521 I see. 776 01:06:46,047 --> 01:06:47,082 It's true. 777 01:06:48,007 --> 01:06:49,042 Right. 778 01:06:49,247 --> 01:06:51,283 Really. It s very common. 779 01:06:57,887 --> 01:06:59,240 Toshio? 780 01:06:59,447 --> 01:07:03,235 In elementary school, could you do fractions? 781 01:07:05,287 --> 01:07:09,963 When they said reverse the numerator and denominator, could you do it? 782 01:07:10,087 --> 01:07:12,885 I don't remember. 783 01:07:13,207 --> 01:07:16,165 I wasn't bad at math though. 784 01:07:16,247 --> 01:07:17,566 I see. 785 01:07:17,887 --> 01:07:19,081 Lucky you. 786 01:07:19,207 --> 01:07:22,244 I bet you don't remember 'cause it was easy. 787 01:07:22,567 --> 01:07:25,320 Maybe. Why do you ask? 788 01:07:26,167 --> 01:07:28,635 It seems that people who could do it 789 01:07:28,767 --> 01:07:31,327 went on to have easy lives. 790 01:07:33,247 --> 01:07:38,321 One girl, completely average ...not even good at math, 791 01:07:38,447 --> 01:07:42,042 always could do it perfect right away. 792 01:07:42,207 --> 01:07:45,119 She grew up really normal 793 01:07:45,247 --> 01:07:48,239 and now has two kids. 794 01:07:50,967 --> 01:07:53,800 I was no good at it. 795 01:07:54,207 --> 01:07:57,165 Not smart enough to know when to quit. 796 01:08:01,487 --> 01:08:05,639 Room 5, Taeko Okajima, 25 points 797 01:08:13,647 --> 01:08:16,684 Before the test... 798 01:08:17,047 --> 01:08:22,565 ...we had art class. 799 01:08:24,167 --> 01:08:27,443 And... um... we did blow pictures. 800 01:08:28,207 --> 01:08:29,242 Blow pictures? 801 01:08:30,247 --> 01:08:34,240 Yes. We drop paint on the paper... 802 01:08:34,807 --> 01:08:38,402 and blow patterns in it. 803 01:08:40,127 --> 01:08:41,003 And? 804 01:08:42,407 --> 01:08:46,286 You blow like this, really hard, right? 805 01:08:47,007 --> 01:08:48,235 Yes? 806 01:08:48,727 --> 01:08:54,245 So, I got a headache. From blowing so hard. 807 01:08:55,087 --> 01:08:56,679 That's why you did so badly? 808 01:08:56,847 --> 01:08:59,600 That's right. 809 01:09:01,247 --> 01:09:02,236 I see. 810 01:09:07,567 --> 01:09:10,798 Do you know the answers now? 811 01:09:11,487 --> 01:09:13,239 The correct answers? 812 01:09:14,527 --> 01:09:15,755 Well... 813 01:09:16,487 --> 01:09:18,921 Have Yaeko help you with them. 814 01:09:19,167 --> 01:09:20,680 Yaeko?! 815 01:09:20,887 --> 01:09:22,240 That's right. 816 01:09:23,247 --> 01:09:24,999 Or Nanako, whichever. 817 01:09:28,327 --> 01:09:30,158 I'll ask Nanako. 818 01:09:51,367 --> 01:09:56,157 Nanako's not back yet. Can I wait til a fter dinner? 819 01:10:05,247 --> 01:10:08,080 I'll ask Yaeko... 820 01:10:24,847 --> 01:10:26,360 Mother! 821 01:10:27,247 --> 01:10:29,158 Mother! Mother! 822 01:10:30,967 --> 01:10:32,844 What is this?! 823 01:10:33,487 --> 01:10:34,840 How on earth? 824 01:10:35,007 --> 01:10:38,966 Please teach her. She doesn't seem to get it. 825 01:10:40,727 --> 01:10:44,117 But this is beyond belief! 826 01:10:44,247 --> 01:10:45,839 That's why I'm asking you... 827 01:10:45,967 --> 01:10:47,844 Is she alright in the head? 828 01:10:47,967 --> 01:10:50,003 Just help her. 829 01:10:50,447 --> 01:10:53,166 Normally this is easy. 830 01:10:53,247 --> 01:10:55,203 But that child's not normal! 831 01:11:09,447 --> 01:11:13,963 Taeko, your sister's going to help. 832 01:11:15,367 --> 01:11:19,918 You had a headache from blowing, didn't you? 833 01:11:23,247 --> 01:11:24,521 Sit. 834 01:11:29,367 --> 01:11:31,403 Say your times table from the top. 835 01:11:31,527 --> 01:11:34,758 I know that. I'm in fifth grade already! 836 01:11:35,367 --> 01:11:38,247 Then why so many mistakes?! 837 01:11:38,247 --> 01:11:40,920 It's dividing fractions. 838 01:11:47,247 --> 01:11:52,082 Just flip the top and the bottom and multiply. 839 01:11:52,207 --> 01:11:54,562 They taught you that, right? 840 01:11:56,247 --> 01:11:58,283 Then why do you get it wrong? 841 01:11:58,607 --> 01:12:01,758 Yaeko, one step at a time. 842 01:12:06,247 --> 01:12:09,239 What's dividing a fraction by a fraction anyway? 843 01:12:15,247 --> 01:12:20,401 Two-thirds of an apple divided by a quarter means... 844 01:12:21,087 --> 01:12:24,477 how would this divide 845 01:12:24,927 --> 01:12:27,077 between four people, right? 846 01:12:30,287 --> 01:12:35,725 So, it's one, two, three, four, five, six... 847 01:12:35,847 --> 01:12:37,997 one-sixth each, right? 848 01:12:40,167 --> 01:12:42,965 No, no, no, no. That's multiplication. 849 01:12:43,247 --> 01:12:46,683 How come it's less when you multiply? 850 01:12:47,247 --> 01:12:51,206 Two-thirds of an apple divided by a quarter... 851 01:12:54,967 --> 01:12:55,922 Anyway! 852 01:12:57,567 --> 01:13:00,001 Forget about apples... 853 01:13:00,127 --> 01:13:04,518 just remember to inverse and multiply. 854 01:13:13,207 --> 01:13:15,247 Is her sister in Takarazuka? 855 01:13:15,247 --> 01:13:16,316 No, S.K.D. 856 01:13:17,367 --> 01:13:20,916 - She got "D" in math. - "D"? 857 01:13:21,087 --> 01:13:24,159 Yes, and just barely. 858 01:13:26,607 --> 01:13:30,247 If she got half right, it'd be worth scolding her. 859 01:13:30,247 --> 01:13:32,044 Right. 860 01:13:32,247 --> 01:13:35,762 Should you get her IQ checked? 861 01:13:35,887 --> 01:13:38,526 They said it was fine when she started. 862 01:13:38,647 --> 01:13:40,239 Maybe she turned dumb? 863 01:13:40,367 --> 01:13:43,247 Remember she fell downstairs as a baby? 864 01:13:43,247 --> 01:13:46,125 Right, in her walker! 865 01:13:46,247 --> 01:13:48,247 I thought she was dead. 866 01:13:48,247 --> 01:13:50,247 It was just a bump. 867 01:13:50,247 --> 01:13:51,805 It's affecting her now. 868 01:13:51,967 --> 01:13:53,525 That's it! 869 01:13:54,247 --> 01:13:58,684 Nonsense. She's just no good at math. 870 01:13:58,807 --> 01:14:01,446 She chats too much in class. 871 01:14:01,607 --> 01:14:06,247 If she'd just listen, : Even an idiot can do it. 872 01:14:06,247 --> 01:14:10,525 It's only two more years until Junior High. 873 01:14:10,647 --> 01:14:14,322 Two-thirds of this apple, 874 01:14:14,447 --> 01:14:19,567 divided by a quarter... I can't even picture it. 875 01:14:20,127 --> 01:14:22,004 Two-thirds of this, 876 01:14:22,207 --> 01:14:26,837 into a quarter makes it... 877 01:14:32,287 --> 01:14:37,725 Even now, dividing fractions is difficult. 878 01:14:43,167 --> 01:14:47,638 We farmers give up too easily. 879 01:14:47,887 --> 01:14:53,041 We just yield to the flow and follow what they do in the cities. 880 01:14:53,167 --> 01:14:56,045 Let's rethink the real meaning of prosperity. 881 01:14:56,167 --> 01:15:00,160 Return to the old ways of farming. 882 01:15:01,327 --> 01:15:02,999 Wow... 883 01:15:04,927 --> 01:15:07,964 So, that explains the organic farming? 884 01:15:11,887 --> 01:15:14,959 I'm just quoting my friend. 885 01:15:15,407 --> 01:15:17,875 But I agree with it. 886 01:15:18,727 --> 01:15:23,482 It's great the way you hold onto your memories of math class. 887 01:15:23,607 --> 01:15:26,997 It wasn't meant to impress you. 888 01:15:27,247 --> 01:15:32,446 People say you work in a great place 889 01:15:32,807 --> 01:15:35,605 but I could never give myself up to it completely. 890 01:15:35,767 --> 01:15:42,206 I really admire your devotion to farming. 891 01:15:43,927 --> 01:15:46,236 You're being sarcastic? 892 01:15:46,847 --> 01:15:49,202 Of course not! 893 01:15:49,247 --> 01:15:51,761 There aren't many people like you. 894 01:15:55,887 --> 01:15:58,799 Farming's in total decline, right? 895 01:15:59,247 --> 01:16:03,399 So we can't just carry on as normal. 896 01:16:03,527 --> 01:16:06,246 We've got to think about the future. 897 01:16:06,527 --> 01:16:11,157 We help each other out, cheer one another along, 898 01:16:11,247 --> 01:16:13,477 otherwise we can't keep it up. 899 01:16:22,807 --> 01:16:24,286 Taeko do you ski? 900 01:16:24,767 --> 01:16:28,555 I've been with friends a few times. 901 01:16:28,687 --> 01:16:32,760 Come next winter. I'll teach you. 902 01:16:32,887 --> 01:16:35,162 Are you good? 903 01:16:35,327 --> 01:16:39,878 No, but I'm an instructor there. 904 01:16:40,127 --> 01:16:43,244 An instructor? You must be great. 905 01:16:43,447 --> 01:16:46,757 All my friends are too. It's nothing. 906 01:17:06,967 --> 01:17:12,519 At last, we're in the middle of nowhere. 907 01:17:14,487 --> 01:17:15,476 "Nowhere" huh? 908 01:17:15,607 --> 01:17:18,758 Sorry. I didn't mean it like that. 909 01:17:19,647 --> 01:17:21,683 Interesting point though. 910 01:17:22,727 --> 01:17:27,596 City people see the trees and rivers 911 01:17:27,727 --> 01:17:30,764 and are grateful for "nature". 912 01:17:31,407 --> 01:17:36,322 But what you see here is all made by man. 913 01:17:37,207 --> 01:17:38,322 By man? 914 01:17:38,487 --> 01:17:39,886 Farmers. 915 01:17:44,527 --> 01:17:46,483 - That wood? - Yes. 916 01:17:47,247 --> 01:17:48,999 - Those trees? - Yes. 917 01:17:49,447 --> 01:17:51,483 - That stream? - Yes. 918 01:17:52,167 --> 01:17:56,479 Every bit has its history, not just the fields and rice paddies, 919 01:17:56,767 --> 01:17:59,486 someone's Great-Great Grandpa planted it, or cleared it, 920 01:17:59,607 --> 01:18:03,043 gathered firewood or picked mushrooms there. 921 01:18:03,167 --> 01:18:05,476 I see. 922 01:18:06,327 --> 01:18:10,923 Mankind battles nature and receives from it. 923 01:18:11,047 --> 01:18:14,039 They evolve together, and create this scenery. 924 01:18:14,527 --> 01:18:18,645 So without man, this wouldn't exist? 925 01:18:20,407 --> 01:18:24,480 Farmers can't exist without nature. 926 01:18:25,407 --> 01:18:29,685 So they've always taken great care 927 01:18:29,807 --> 01:18:32,844 to give her a helping hand in return. 928 01:18:34,487 --> 01:18:38,924 A collaboration between man and nature... 929 01:18:39,567 --> 01:18:42,035 That's the heart of country life. 930 01:18:42,807 --> 01:18:47,164 That's why I feel so at home. 931 01:18:47,887 --> 01:18:50,321 I didn't grow up here, but somehow always felt... 932 01:18:50,487 --> 01:18:55,003 my soul was at home here. 933 01:18:56,007 --> 01:19:00,285 So that's it... 934 01:19:49,207 --> 01:19:51,596 My back aches. 935 01:19:52,487 --> 01:19:56,480 What's so great about organic farming? 936 01:19:57,687 --> 01:20:02,487 Only the theory. Like I said... 937 01:20:02,487 --> 01:20:06,002 giving nature a hand is hard work. 938 01:20:06,487 --> 01:20:09,479 Things haven't changed in a hundred years. 939 01:20:09,807 --> 01:20:14,323 No, even "organic" rice uses weed-killer. 940 01:20:14,447 --> 01:20:19,316 There's not enough labor to weed by hand. 941 01:20:22,047 --> 01:20:24,481 You're really working hard. 942 01:20:25,927 --> 01:20:27,724 How about some tea? 943 01:20:28,207 --> 01:20:29,879 Fantastic. 944 01:20:30,487 --> 01:20:32,603 I felt like a break. 945 01:20:40,487 --> 01:20:45,402 Toshio let me try a variety of things... 946 01:20:46,847 --> 01:20:50,681 ...until I felt I knew all about country life. 947 01:21:19,807 --> 01:21:21,479 That's great... 948 01:21:40,487 --> 01:21:45,083 "Behold, the crows fly home. First one..." 949 01:21:47,807 --> 01:21:50,526 At last I can say this in the right setting. 950 01:21:54,327 --> 01:21:57,487 It was my line in a school play. 951 01:21:57,487 --> 01:21:59,637 I was "Village Child A". 952 01:22:00,447 --> 01:22:02,403 Oh, I see. 953 01:22:02,647 --> 01:22:06,799 I only ever had small roles too. 954 01:22:06,927 --> 01:22:08,201 And you Naoko? 955 01:22:08,327 --> 01:22:13,560 Only lead roles, since there are so few of us. 956 01:22:13,687 --> 01:22:18,556 These days people leave and go to the cities. 957 01:22:18,687 --> 01:22:23,203 And now there are fewer kids. 958 01:22:23,327 --> 01:22:28,355 I see. But getting the big roles must be fun. 959 01:22:28,487 --> 01:22:34,119 Not really. I prefer sports. I'm a pretty fast runner. 960 01:22:34,487 --> 01:22:38,082 Good for you. I was always mediocre. 961 01:22:38,207 --> 01:22:40,482 The sports version of "Village Child A" 962 01:22:41,367 --> 01:22:45,679 Still, I'll never forget that line as long as I live. 963 01:22:45,887 --> 01:22:50,438 It was going to make me a star. 964 01:22:50,487 --> 01:22:51,487 A star? 965 01:22:51,487 --> 01:22:52,476 Yes. 966 01:22:52,647 --> 01:22:53,796 What kind of star? 967 01:22:53,927 --> 01:22:55,326 That tiny role? 968 01:22:55,727 --> 01:22:56,716 Yes. 969 01:22:57,487 --> 01:22:59,478 Even though you weren't the lead? 970 01:22:59,887 --> 01:23:00,603 Yes. 971 01:23:00,727 --> 01:23:03,036 Because I was the most enthusiastic. 972 01:23:04,727 --> 01:23:06,319 Cause you were the cutest? 973 01:23:06,767 --> 01:23:08,883 No, not that! 974 01:23:09,487 --> 01:23:12,320 I rehearsed endlessly in front of the mirror. 975 01:23:12,487 --> 01:23:15,604 Even for "Village Child A"... 976 01:23:15,767 --> 01:23:21,717 The line was so short, I felt something missing. 977 01:23:22,047 --> 01:23:26,802 "Behold, the crows fly home. First one..." 978 01:23:26,927 --> 01:23:29,316 I know. You made up more! 979 01:23:29,647 --> 01:23:31,080 Exactly. 980 01:23:32,847 --> 01:23:38,479 Look up there, the crows fly home. 981 01:23:40,047 --> 01:23:42,242 - First one... - Then two... 982 01:23:42,367 --> 01:23:44,483 - Then three... - Then four... 983 01:23:46,007 --> 01:23:49,477 Farewell dear crows. You take care now. 984 01:23:53,207 --> 01:23:55,243 And your teacher loved it. 985 01:23:55,407 --> 01:23:56,157 Just the opposite. 986 01:23:56,487 --> 01:23:58,523 Very good everyone. 987 01:24:00,127 --> 01:24:04,484 But let's stick to the script. 988 01:24:16,167 --> 01:24:18,283 After all that. 989 01:24:18,407 --> 01:24:22,480 It wasn't a good line, so I didn't mind. 990 01:24:22,847 --> 01:24:26,123 I wasn't discouraged at all. 991 01:24:26,487 --> 01:24:31,481 I realized that I could act even when there were no lines. 992 01:24:36,487 --> 01:24:39,524 Behold, the crows fly home. 993 01:24:44,527 --> 01:24:46,802 - First one. - Then two. 994 01:24:46,927 --> 01:24:49,202 - Then three. - Then four. 995 01:25:10,567 --> 01:25:12,398 That was all. 996 01:25:13,447 --> 01:25:18,043 It was worth the effort. "Village Child A" was a hit. 997 01:25:18,167 --> 01:25:20,362 Believe it or not. 998 01:25:20,967 --> 01:25:27,236 People asked if I'd had lessons. Teachers praised me... 999 01:25:27,647 --> 01:25:30,957 Then something amazing happened. 1000 01:25:34,487 --> 01:25:36,000 Anyone home? 1001 01:25:36,367 --> 01:25:36,924 Coming. 1002 01:25:37,087 --> 01:25:42,487 ...and then the dynamite blew up right in my face! 1003 01:25:42,487 --> 01:25:44,159 ...right in my face! 1004 01:25:44,807 --> 01:25:46,399 What? Our Taeko? 1005 01:25:50,767 --> 01:25:56,046 We need a girl to star in our college play. 1006 01:25:57,847 --> 01:26:00,680 As a service to the community, 1007 01:26:00,807 --> 01:26:03,844 please let your daughter perform. 1008 01:26:04,127 --> 01:26:05,480 A star! 1009 01:26:06,447 --> 01:26:09,166 We'd rehearse Saturday afternoons. 1010 01:26:09,487 --> 01:26:12,126 We wouldn't take too long. 1011 01:26:12,247 --> 01:26:15,000 Well, but... 1012 01:26:15,367 --> 01:26:18,564 Of course we'd bring her straight home. 1013 01:26:19,207 --> 01:26:20,879 I'll be in a real play. 1014 01:26:21,007 --> 01:26:25,125 Not with a bunch of kids but with real grown-ups! 1015 01:26:25,567 --> 01:26:26,795 I'll be a star! 1016 01:26:28,647 --> 01:26:36,406 Oh, oh, oh, oh what a wonderful day 1017 01:26:36,487 --> 01:26:42,676 Cock-a-doodle-doo! 1018 01:26:55,967 --> 01:26:57,480 Mother! 1019 01:26:58,407 --> 01:26:59,556 So? So? 1020 01:26:59,807 --> 01:27:03,482 A nice boy from the university wants you in their drama. 1021 01:27:03,687 --> 01:27:07,362 You were so good in the school play. 1022 01:27:07,607 --> 01:27:09,165 And? And? 1023 01:27:10,047 --> 01:27:14,404 He practically begged me! 1024 01:27:21,367 --> 01:27:23,517 Wow that's great! 1025 01:27:23,647 --> 01:27:25,956 At least you're good at something. 1026 01:27:26,087 --> 01:27:28,760 She writes good essays too. 1027 01:27:28,887 --> 01:27:33,756 She's certainly better at that than she is a t math. 1028 01:27:34,327 --> 01:27:35,919 That's right. That's right. 1029 01:27:36,047 --> 01:27:41,360 I was lead in "The Poor Sparrow" but no one came for me. 1030 01:27:41,487 --> 01:27:43,398 You see, you see! 1031 01:27:43,767 --> 01:27:45,564 Are you going to do it? 1032 01:28:09,247 --> 01:28:12,478 This could lead to a career. 1033 01:28:13,607 --> 01:28:15,487 Join the Takarazuka Theater. 1034 01:28:15,487 --> 01:28:18,957 Start rehearsing now, it's perfect timing. 1035 01:28:20,287 --> 01:28:22,164 Acting is out. 1036 01:28:23,487 --> 01:28:26,047 Show business people are no good. 1037 01:28:26,767 --> 01:28:29,600 "Show business"... don't exaggerate... 1038 01:28:29,727 --> 01:28:32,287 That's right. It's... 1039 01:28:32,407 --> 01:28:33,601 I said no. 1040 01:28:34,487 --> 01:28:35,283 Dinner. 1041 01:28:55,527 --> 01:28:58,121 Father's so stubborn. 1042 01:28:58,447 --> 01:29:02,201 Why did you have to mention a career? 1043 01:29:02,327 --> 01:29:05,478 - Can I be the first? - Sure. 1044 01:29:06,487 --> 01:29:08,284 Or Takarazuka? 1045 01:29:08,847 --> 01:29:12,476 Or show business? You know Dad... 1046 01:29:12,527 --> 01:29:16,884 Why did you say that Nanako? 1047 01:29:17,327 --> 01:29:19,045 That's enough. 1048 01:29:23,487 --> 01:29:33,078 Poor boy, poor boy, Don't you feel sorry for me? 1049 01:29:33,687 --> 01:29:36,485 We won't take much of her time. 1050 01:29:36,687 --> 01:29:39,121 I know but... 1051 01:29:40,167 --> 01:29:42,442 I beg you. 1052 01:29:43,647 --> 01:29:46,957 She's rather shy... 1053 01:29:47,967 --> 01:29:51,357 the timid type... 1054 01:29:53,287 --> 01:29:57,883 Sorry you came so far for nothing. 1055 01:29:58,047 --> 01:30:03,280 Poor boy, poor boy... 1056 01:30:03,407 --> 01:30:08,037 ...such a long way from home... 1057 01:30:08,487 --> 01:30:13,038 Poor boy 1058 01:30:22,487 --> 01:30:27,402 Aoki's going to play the part instead. 1059 01:30:27,847 --> 01:30:28,996 I see. 1060 01:30:30,807 --> 01:30:34,197 She's boasting to everyone. 1061 01:30:34,407 --> 01:30:35,362 I see. 1062 01:30:35,487 --> 01:30:38,559 Today her Mom met her at school 1063 01:30:38,687 --> 01:30:43,363 to get her changed into a fancy dress. 1064 01:30:43,487 --> 01:30:46,559 A frilly thing out to here... 1065 01:30:48,207 --> 01:30:53,804 Don't tell anyone you got the first offer. 1066 01:30:56,007 --> 01:30:59,841 Because that would hurt Aoki very much. 1067 01:31:04,887 --> 01:31:05,956 Oo you understand? 1068 01:31:09,407 --> 01:31:10,283 Oo you understand? 1069 01:31:40,767 --> 01:31:44,077 Breaking through the waves 1070 01:31:46,047 --> 01:31:49,164 Shooting through the clouds 1071 01:31:51,207 --> 01:31:57,203 Where is it heading, Hyokkori Pumpkin Island? Where will it take us? 1072 01:32:01,967 --> 01:32:07,121 Something special waits for us, 1073 01:32:07,247 --> 01:32:12,002 just over the horizon 1074 01:32:12,167 --> 01:32:17,480 There'll be hard times, there'll be sad times, 1075 01:32:17,647 --> 01:32:20,002 but we'll never lose heart 1076 01:32:20,127 --> 01:32:22,197 We hate to cry, so let's laugh instead 1077 01:32:22,487 --> 01:32:25,479 Let's go! 1078 01:32:25,527 --> 01:32:30,840 Hyokkori Pumpkin Island! 1079 01:32:48,727 --> 01:32:51,241 Poor you. 1080 01:32:53,527 --> 01:32:57,486 I joined the drama group in high school. 1081 01:32:57,967 --> 01:33:02,119 I couldn't forget what had happened. 1082 01:33:02,487 --> 01:33:03,476 And then? 1083 01:33:04,247 --> 01:33:07,478 It was a lot of fun, acting and all... 1084 01:33:08,607 --> 01:33:13,556 but it wasn't for me. As for becoming a star... 1085 01:33:13,687 --> 01:33:15,803 that was a joke. 1086 01:33:15,967 --> 01:33:17,400 But... 1087 01:33:19,207 --> 01:33:23,917 I guess Dads are the same all over. 1088 01:33:25,847 --> 01:33:29,999 When I was in high school, I so wanted to live in Tokyo. 1089 01:33:33,287 --> 01:33:37,917 I even wrote to my cousin about schools there. 1090 01:33:38,847 --> 01:33:40,519 Did you really? 1091 01:33:41,887 --> 01:33:45,482 I gave up. But it annoyed me 1092 01:33:45,527 --> 01:33:49,361 to hear other guys bragging about life in Tokyo. 1093 01:33:50,527 --> 01:33:54,487 Not anymore though. I respect my Dad... 1094 01:33:54,487 --> 01:33:56,523 He's an expert farmer. 1095 01:33:58,767 --> 01:34:01,487 But I know how you felt. 1096 01:34:01,487 --> 01:34:04,206 Mine's just a funny story. 1097 01:34:04,327 --> 01:34:06,477 No it's the same, I understand. 1098 01:34:10,207 --> 01:34:15,486 But we'll never lose heart, we hate to cry, so let's laugh instead. 1099 01:34:16,007 --> 01:34:18,157 I also watched Hyokkori Pumpkin Island. 1100 01:34:18,487 --> 01:34:19,476 Really? 1101 01:34:20,047 --> 01:34:22,003 Machine Gun Dandy was so cool. 1102 01:34:22,127 --> 01:34:23,924 He was my hero! 1103 01:34:24,967 --> 01:34:26,480 Of course. 1104 01:34:26,647 --> 01:34:30,276 Those songs were full of encouragement. 1105 01:34:30,447 --> 01:34:32,961 What was that other one? 1106 01:34:33,087 --> 01:34:37,399 "If today's no good, you'II have tomorrow" 1107 01:34:37,847 --> 01:34:40,361 "If tomorrow's no good, you'II have the next day" 1108 01:34:40,647 --> 01:34:43,002 "If that's no good, there'II be another" 1109 01:34:43,127 --> 01:34:45,687 "There's always a tomorrow" 1110 01:34:49,487 --> 01:34:50,602 What a weird song! 1111 01:34:53,087 --> 01:34:58,366 That song, about putting things off, Toshio took 1112 01:34:58,487 --> 01:35:01,923 in a positive, affirmative way. 1113 01:35:02,687 --> 01:35:06,441 I liked his approach to life. 1114 01:35:20,847 --> 01:35:23,202 You're going tomorrow? 1115 01:35:24,767 --> 01:35:29,887 Thank you for having me for so long. 1116 01:35:30,007 --> 01:35:31,963 Thank you, my dear. 1117 01:35:38,287 --> 01:35:41,723 Do you like it here? 1118 01:35:41,847 --> 01:35:46,318 Very much. I feel so at home. 1119 01:35:46,447 --> 01:35:49,837 Glad to hear it. 1120 01:35:50,367 --> 01:35:53,484 I've lived here all my life. 1121 01:35:53,887 --> 01:35:59,519 Been to Tokyo just once. For your sister's wedding. 1122 01:35:59,647 --> 01:36:02,684 You think it's better than Tokyo? 1123 01:36:03,127 --> 01:36:05,083 Without a doubt. 1124 01:36:05,447 --> 01:36:10,919 Tokyo's packed with cars, buildings... People shouldn't live like that. 1125 01:36:11,167 --> 01:36:14,443 This is a different world. 1126 01:36:14,487 --> 01:36:18,685 You really like it here then? 1127 01:36:18,807 --> 01:36:23,164 Yes. The nice surroundings, the kind people... 1128 01:36:26,567 --> 01:36:28,319 Taeko. 1129 01:36:29,127 --> 01:36:32,722 Why don't you live here? With Toshio? 1130 01:36:35,407 --> 01:36:41,482 Since his brother moved to Tokyo, 1131 01:36:41,607 --> 01:36:46,442 why don't you stay here and marry Toshio? 1132 01:36:46,487 --> 01:36:47,715 Granny! 1133 01:36:47,847 --> 01:36:51,203 Mother... you've gone too far! 1134 01:36:51,367 --> 01:36:53,722 Taeko's shocked. 1135 01:36:53,847 --> 01:36:57,283 Please think it over. 1136 01:36:58,047 --> 01:37:00,197 Don't pay any attention. She's joking. 1137 01:37:00,807 --> 01:37:02,525 Joking, right, Granny? 1138 01:37:02,647 --> 01:37:05,445 No. I'm serious. 1139 01:37:05,487 --> 01:37:08,160 Don't deny you wouldn't like it. 1140 01:37:08,287 --> 01:37:12,485 It's not a matter of what we'd like... 1141 01:37:12,527 --> 01:37:15,439 Of course we'd love it. 1142 01:37:15,487 --> 01:37:20,959 But Taeko's a city person. 1143 01:37:21,087 --> 01:37:22,122 Of course. 1144 01:37:22,247 --> 01:37:26,286 But she loves it here, 1145 01:37:26,407 --> 01:37:30,719 she works so hard on the land, it's a joy to watch. 1146 01:37:30,967 --> 01:37:35,358 There'd be nothing better than her marrying Toshio. 1147 01:37:35,447 --> 01:37:39,406 You're being rude. You're embarrasing her. 1148 01:37:40,007 --> 01:37:45,320 She's got a decent job in Tokyo. Besides, she's older than him. 1149 01:37:45,487 --> 01:37:49,446 There are jobs in Yamagata too. 1150 01:37:50,847 --> 01:37:54,123 Please don't be angry. 1151 01:37:54,487 --> 01:37:58,924 Most of the young wives work these days, so... 1152 01:37:59,047 --> 01:38:02,403 What're you talking about? 1153 01:38:02,727 --> 01:38:07,517 She's only been here twice on holiday. 1154 01:38:07,807 --> 01:38:10,487 Suddenly bringing this up... you're upsetting her. 1155 01:38:10,487 --> 01:38:12,523 So you're against it? 1156 01:38:12,647 --> 01:38:17,323 I didn't say that. I said let's be realistic. 1157 01:38:17,487 --> 01:38:21,719 We don't even know how Toshio feels. 1158 01:38:21,847 --> 01:38:24,805 One look at him and it's obvious. 1159 01:38:24,927 --> 01:38:30,638 Don't dismiss it before we've asked her. 1160 01:38:31,487 --> 01:38:33,000 Taeko! 1161 01:38:38,567 --> 01:38:40,444 Let her be. 1162 01:38:42,847 --> 01:38:47,443 See what you did. You can't rush these things. 1163 01:38:48,167 --> 01:38:51,204 I don't think I was wrong. 1164 01:39:05,887 --> 01:39:10,483 I'd never even thought of being a farmer's wife. 1165 01:39:11,447 --> 01:39:14,917 I was strangely moved, 1166 01:39:15,127 --> 01:39:17,197 even imagining it might be possible. 1167 01:39:18,487 --> 01:39:22,480 If only I could've replied: 1168 01:39:22,607 --> 01:39:25,246 "I'd love to..." like in a movie. 1169 01:39:26,407 --> 01:39:27,840 But I couldn't. 1170 01:39:29,367 --> 01:39:33,519 Suddenly my love of the country, and my play-farming, 1171 01:39:33,887 --> 01:39:36,037 seemed so phony. 1172 01:39:37,447 --> 01:39:41,156 Declaring my love for country life 1173 01:39:41,287 --> 01:39:45,200 based on a ten day vacation, now felt so embarrassing. 1174 01:39:46,807 --> 01:39:49,480 Then with no warning... 1175 01:39:50,647 --> 01:39:53,366 everyone seeing right through me. 1176 01:39:54,847 --> 01:39:56,565 It was unbearable. 1177 01:40:03,687 --> 01:40:05,279 I ain't shaking hands with you. 1178 01:40:08,447 --> 01:40:11,245 That shirt he wore today... 1179 01:40:11,367 --> 01:40:12,038 What about it? 1180 01:40:12,167 --> 01:40:14,840 Tanaka's old shirt. 1181 01:40:15,047 --> 01:40:16,400 Don't tell anyone. 1182 01:40:16,487 --> 01:40:22,164 When it's his turn to feed the ducks, he takes the bread home. 1183 01:40:22,287 --> 01:40:25,518 Did you see his hands? 1184 01:40:25,647 --> 01:40:27,478 Glad he's not sitting next to me. 1185 01:40:28,207 --> 01:40:29,560 Poor Taeko. 1186 01:40:29,687 --> 01:40:32,201 Have him switch places. 1187 01:40:32,367 --> 01:40:35,837 He should sit with the boys. 1188 01:40:36,007 --> 01:40:37,486 Right Taeko? 1189 01:40:38,487 --> 01:40:41,479 I don't mind. 1190 01:40:41,727 --> 01:40:44,002 You shouldn't talk like that. 1191 01:40:44,327 --> 01:40:45,806 You don't mind? 1192 01:40:45,927 --> 01:40:47,485 Don't be a goody-goody. 1193 01:40:48,047 --> 01:40:51,005 Don't you dare tell anyone what we said. 1194 01:40:55,687 --> 01:40:57,405 I'll beat you up! 1195 01:41:04,687 --> 01:41:05,961 Don't go! 1196 01:41:18,887 --> 01:41:20,559 What are you doing out here? 1197 01:41:21,407 --> 01:41:24,487 Nothing. Taking a walk. 1198 01:41:24,487 --> 01:41:29,117 You're getting wet. Quick, get in. 1199 01:41:45,487 --> 01:41:47,364 A little souvenir. 1200 01:41:48,287 --> 01:41:49,766 Some of Mom's pickles. 1201 01:41:56,607 --> 01:41:58,916 Please don't go back yet. 1202 01:41:59,047 --> 01:42:00,446 Why not? 1203 01:42:00,487 --> 01:42:03,604 Just drive... anywhere. 1204 01:42:04,247 --> 01:42:05,600 Something wrong? 1205 01:42:06,527 --> 01:42:11,078 I knew a boy named Abe. 1206 01:42:12,607 --> 01:42:16,885 He came from another school. He sit next to me. 1207 01:42:18,487 --> 01:42:20,364 He once said, 1208 01:42:21,367 --> 01:42:23,801 "I ain't shaking hands with you." 1209 01:42:48,847 --> 01:42:54,717 His family was poor. He never had sports gear. 1210 01:42:55,607 --> 01:43:00,397 Always picking his nose or wiping it on his sleeve... 1211 01:43:00,487 --> 01:43:06,323 And if I complained or even dared frown at him, 1212 01:43:06,447 --> 01:43:09,678 he'd threaten to hit me. 1213 01:43:11,447 --> 01:43:16,475 I hated it. I longed for the end of the term, 1214 01:43:16,687 --> 01:43:18,723 so we could change seats. 1215 01:43:20,447 --> 01:43:24,679 I hated holding hands in dance class, 1216 01:43:25,447 --> 01:43:29,599 hated having to lend him my homework. 1217 01:43:32,327 --> 01:43:37,481 The girls gossiped and called him names. 1218 01:43:38,927 --> 01:43:43,398 But I wouldn't join in. 1219 01:43:43,767 --> 01:43:48,522 I thought it was terrible to talk behind his back. 1220 01:43:50,527 --> 01:43:51,596 But one day... 1221 01:43:52,567 --> 01:43:57,197 He was transferred in the middle of the term. 1222 01:43:58,287 --> 01:44:02,917 The teacher made us all shake hands and say goodbye. 1223 01:44:04,487 --> 01:44:07,638 A feeling of disgust swept the room. 1224 01:44:10,287 --> 01:44:14,439 His hands were filthy. 1225 01:44:16,407 --> 01:44:21,606 Walking around, shaking hands with us, 1226 01:44:22,087 --> 01:44:24,157 he looked so nervous. 1227 01:44:26,847 --> 01:44:31,557 Back at his own desk, only I was left. 1228 01:44:34,487 --> 01:44:39,436 When I held out my hand he said, 1229 01:44:41,247 --> 01:44:43,283 "I ain't shaking hands with you." 1230 01:44:46,407 --> 01:44:48,682 "I ain't shaking hands with you." 1231 01:44:56,927 --> 01:45:00,522 I hated him the most. 1232 01:45:02,567 --> 01:45:05,877 He knew that. 1233 01:45:07,247 --> 01:45:09,477 That's why he didn't shake my hand. 1234 01:45:17,127 --> 01:45:19,277 What happened at the farmhouse? 1235 01:45:19,887 --> 01:45:24,517 Ever since I was little... 1236 01:45:26,487 --> 01:45:28,557 I just pretend to be nice. 1237 01:45:29,567 --> 01:45:31,125 Nothing's changed. 1238 01:45:42,287 --> 01:45:45,802 You're strange, today. Not the usual you. 1239 01:45:48,607 --> 01:45:50,962 I don't know what happened, but... 1240 01:45:51,167 --> 01:45:54,955 It's nothing to do with that. 1241 01:45:59,207 --> 01:46:00,560 I'm sorry. 1242 01:46:02,047 --> 01:46:07,246 I just feel bad about what happened. 1243 01:46:09,727 --> 01:46:14,084 I think that boy was stupid. 1244 01:46:14,487 --> 01:46:19,277 Maybe he didn't shake your hand because he liked you. 1245 01:46:19,407 --> 01:46:23,878 No, he liked the class president. 1246 01:46:24,047 --> 01:46:26,003 He was always acting tough with me. 1247 01:46:26,127 --> 01:46:34,159 Hands in pockets, spitting, swearing, swaggering along, 1248 01:46:34,567 --> 01:46:36,487 ...showing off. 1249 01:46:36,487 --> 01:46:38,125 Exactly. 1250 01:46:38,487 --> 01:46:41,923 I know how he feels. When I was little, 1251 01:46:42,087 --> 01:46:44,647 I used to bully the girl I liked. 1252 01:46:44,807 --> 01:46:46,559 That's not it. 1253 01:46:46,687 --> 01:46:51,203 He shook hands with everyone but me. 1254 01:46:51,607 --> 01:46:54,485 There's the problem. 1255 01:46:55,487 --> 01:46:58,206 Girls never understand how boys feel. 1256 01:46:58,887 --> 01:47:00,764 As if you know... 1257 01:47:01,287 --> 01:47:03,482 Let me guess, then... 1258 01:47:04,287 --> 01:47:07,484 He wasn't that tough. 1259 01:47:08,127 --> 01:47:13,485 He couldn't bully any boys. He had no friends. 1260 01:47:16,247 --> 01:47:21,082 You sit next to him, an easy target. 1261 01:47:21,647 --> 01:47:24,639 He needed you to be tough with. 1262 01:47:24,767 --> 01:47:28,680 No way he wanted to shake hands with everyone. 1263 01:47:28,807 --> 01:47:34,279 He could only prove how tough he was with you. 1264 01:47:59,687 --> 01:48:01,723 Don't be filthy! 1265 01:48:46,127 --> 01:48:50,882 I felt so guilty and so sorry for him 1266 01:48:51,607 --> 01:48:53,916 that I began copying him. 1267 01:48:56,167 --> 01:48:58,044 Too late though, huh? 1268 01:48:58,287 --> 01:49:01,199 I couldn't take back 1269 01:49:01,407 --> 01:49:04,285 the pain I caused him. 1270 01:49:13,047 --> 01:49:16,039 It's stopped raining. 1271 01:49:16,607 --> 01:49:18,359 Oh, yes. 1272 01:49:23,087 --> 01:49:24,600 The moon's out. 1273 01:49:35,047 --> 01:49:38,881 Sometimes at night you see raccoons here. 1274 01:49:41,207 --> 01:49:42,487 Shall we go back? 1275 01:49:42,487 --> 01:49:46,526 They must be worried about me. 1276 01:49:49,727 --> 01:49:53,436 This'll be the talk of the town. 1277 01:49:53,807 --> 01:49:57,482 I'm sorry. You've been so kind. 1278 01:49:58,327 --> 01:50:00,966 I wonder what happened at the house, though? 1279 01:50:01,127 --> 01:50:05,882 Please, for my sake, don't ask anyone. 1280 01:50:09,527 --> 01:50:11,802 Shall I play that music? 1281 01:50:50,487 --> 01:50:54,082 I began to think of my feelings for him, 1282 01:50:54,487 --> 01:50:59,800 and of his feelings for me, for the very first time. 1283 01:51:03,767 --> 01:51:10,115 How come he seemed to sort out my mixed-up thoughts? 1284 01:51:10,807 --> 01:51:15,483 How come I let him get so close? 1285 01:51:16,927 --> 01:51:21,000 Somehow he seemed older than me. 1286 01:51:22,287 --> 01:51:28,476 He was the one I wanted to shake hands with. 1287 01:51:31,127 --> 01:51:32,640 Just shake hands? 1288 01:52:05,047 --> 01:52:06,924 What was this feeling? 1289 01:52:08,367 --> 01:52:12,724 My mind raced as I sat beside him. 1290 01:52:39,687 --> 01:52:41,757 Have you got everything? 1291 01:52:41,887 --> 01:52:43,559 Yes, I'm fine. 1292 01:52:43,807 --> 01:52:46,037 We'll see you in the winter. 1293 01:52:46,207 --> 01:52:50,041 I'll do my farming homework. 1294 01:52:50,167 --> 01:52:52,476 What about skiing? 1295 01:52:52,767 --> 01:52:55,201 That just takes practice. 1296 01:52:55,647 --> 01:52:58,878 Consider what I said, Taeko. 1297 01:52:59,207 --> 01:53:00,487 What's that? 1298 01:53:00,487 --> 01:53:01,363 What? 1299 01:53:01,647 --> 01:53:05,481 That's our secret. 1300 01:53:06,167 --> 01:53:09,487 Something was strange yesterday. 1301 01:53:09,487 --> 01:53:12,923 Sorry. Next time I'll be fine, 1302 01:53:13,047 --> 01:53:15,800 I'll leave the ten year-old me, at home. 1303 01:53:29,287 --> 01:53:30,925 Wait for me! 1304 01:53:32,167 --> 01:53:33,964 Take care Naoko. 1305 01:53:43,327 --> 01:53:44,555 Goodbye. 1306 01:54:24,927 --> 01:54:32,481 Some say love, it is a river 1307 01:54:33,407 --> 01:54:38,879 that drowns the tender reed. 1308 01:54:40,607 --> 01:54:47,365 Some say love, it is a razor 1309 01:54:49,287 --> 01:54:55,362 that leaves your soul to bleed. 1310 01:54:56,647 --> 01:55:03,359 Some say love, it is a hunger, 1311 01:55:05,207 --> 01:55:11,396 an endless aching need. 1312 01:55:12,807 --> 01:55:20,316 I say love, it is a flower, 1313 01:55:21,487 --> 01:55:27,926 and you its only seed. 1314 01:55:32,927 --> 01:55:39,844 It's the heart, a fraid of breaking, 1315 01:55:41,167 --> 01:55:47,436 that never learns to dance. 1316 01:55:48,247 --> 01:55:55,164 It's the dream, a fraid of waking, 1317 01:55:56,167 --> 01:56:02,606 that never takes a chance. 1318 01:56:03,487 --> 01:56:10,484 It's the one who won't be taken, 1319 01:56:11,687 --> 01:56:18,638 who cannot seem to give. 1320 01:56:19,727 --> 01:56:26,997 And the soul, a fraid of dyin', 1321 01:56:28,367 --> 01:56:35,478 that never learns to live. 1322 01:56:39,487 --> 01:56:46,484 When the night has been too lonely 1323 01:56:47,687 --> 01:56:53,478 and the road has been too long, 1324 01:56:55,007 --> 01:57:01,719 And you think that love is only 1325 01:57:02,927 --> 01:57:09,605 for the lucky and the strong, 1326 01:57:10,287 --> 01:57:18,487 Just remember in the winter 1327 01:57:18,487 --> 01:57:25,086 far benea th the bitter snows, 1328 01:57:26,487 --> 01:57:34,246 Lies the seed, that with the sun's love, 1329 01:57:35,487 --> 01:57:43,565 in the Spring becomes the Rose. 1330 01:58:19,927 --> 01:58:24,876 English translation by Kennedy TAYLOR, Aya FUTAMI, 1331 01:58:25,047 --> 01:58:30,041 Nao AMISAKI & Steve ALPERT 1332 01:58:30,167 --> 01:58:35,161 English subtitles by AURA and Nippon Cine Arts 1333 01:58:35,287 --> 01:58:40,281 Production Studio Ghibli 1334 01:58:40,407 --> 01:58:45,401 © 1991 Hotaru Okamoto: Yuko Tone. TNHG