get paid to paste

(Hi10)_Gosick_-_13_The_Fool_Appoints_His_Spokesperson_(BD_720p)_(Broken).mkv...

[Script Info]
; Script generated by Aegisub 2.1.9
; http://www.aegisub.org/
Title: Gosick - 13
ScriptType: v4.00+
WrapStyle:  0
PlayResX: 1920
PlayResY: 1080
ScaledBorderAndShadow:  yes
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 8
Video Position: 1171
Last Style Storage: Default
Collisions:  Normal
GradientFactory: 1300340293 Selected lines (1)Smooth (Vertical)20As Is3 colorsIgnoreIgnoreIgnore#73856F#000000#000000#000000#6C6C61#000000#000000#000000#7F7769#000000#000000#000000
Audio File: ?video
Video File: 23 720 Premux[E5D38518].mkv

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Stone Inf Sem OS ITC TT,72,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,23,23,35,1
Style: Dialogue,Stone Inf Sem OS ITC TT Gosick,72,&H00FFFFFF,&H000032D0,&H00252528,&HB4000000,0,0,0,0,95,100,0,0,1,3.75,0,2,23,23,48,1
Style: Dialogue-Alt,Stone Inf Sem OS ITC TT Gosick,72,&H00F8F7F7,&H000032D0,&H002F2C67,&H8C000000,0,0,0,0,95,100,0,0,1,3.75,0,2,23,23,33,1
Style: Dialogue-Top,Stone Inf Sem OS ITC TT Gosick,72,&H00E9EDE7,&H000032D0,&H14253F18,&H8C000000,0,0,0,0,95,100,0,0,1,3.75,0,8,23,23,33,1
Style: Sign-EpNumber,DFPMinchoP-W5-Gosick,51,&H02E0E0E0,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,92,102,0,0,1,0,0,5,15,15,15,1
Style: Sign-EpTitle,DFPMinchoP-W3-Gosick,78,&H02F0F0F0,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,90,98,0,0,1,0,0,5,15,15,15,1
Style: Sign-NextEpPreview,DFPMinchoP-W3-Gosick,51,&H02E0E0E0,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,87,104,0,0,1,0,0,5,15,15,15,1
Style: Sign-NextEpTitle,DFPMinchoP-W3-Gosick,84,&H02F0F0F0,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,92,98,0,0,1,0,0,5,15,15,15,1
Style: Sign-GothicTitle-L1,DFPGothicP-W5-Gosick,75,&H00363737,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,120,104,9,0,1,0,0,5,15,15,15,1
Style: Sign-GothicTitle-L0,DFPGothicP-W5-Gosick,75,&HFFFFFFFF,&H000000FF,&H5AFFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,120,104,9,0,1,12,0,5,15,15,15,1
Style: Opening-Romaji-L1,Humana Serif Md ITC TT,69,&H00FFFFFF,&HFFFFFFFF,&H00374638,&H00000000,-1,0,0,0,90,100,3,0,1,3,0,8,15,15,20,1
Style: Opening-Romaji-L0,Humana Serif Md ITC TT,69,&H0094A395,&H00FFFFFF,&H3C286B2D,&H00000000,-1,0,0,0,90,100,3,0,1,8.25,0,8,15,15,20,1
Style: Opening-Kanji-L1,DFPHSMincho-W9,51,&H00FFFFFF,&HFFFFFFFF,&H00374638,&H00000000,0,0,0,0,87,92,0,0,1,3,0,8,15,15,110,128
Style: Opening-Kanji-L0,DFPHSMincho-W9,51,&H0094A395,&H00FFFFFF,&H3C286B2D,&H00000000,0,0,0,0,87,92,0,0,1,8.25,0,8,15,15,110,128
Style: Opening-English,Humana Serif Md ITC TT,69,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H28286B2D,&H00000000,-1,0,0,0,94,100,1.5,0,1,7.5,0,2,15,15,23,1
Style: Ending2-Romaji-L1,Goobascript,60,&H1E7C2200,&HC8FFFBBA,&H00D3D3D3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,1.5,0,1,3,0,8,15,15,27,1
Style: Ending2-Kanji-L1,DFKai-SB,51,&H1E7C2200,&HC8FFFBBA,&H00D3D3D3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,1.5,0,1,3,0,8,15,15,105,1
Style: Ending2-English-L1,Goobascript,60,&H1E5D1B00,&HC8FFFBBA,&H00D3D3D3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,1.5,0,1,3,0,2,15,15,27,1

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text






Dialogue: 4,0:00:27.00,0:00:27.92,Dialogue,,0000,0000,0000,,Skeleton!
Dialogue: 0,0:00:48.81,0:00:54.53,Opening-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\fad(160,0)\be4\blur1.5}Zutto mae kara kimatteita youna
Dialogue: 1,0:00:48.81,0:00:54.53,Opening-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\fad(160,0)\be1}{\kf16}{\kf55}Zu{\kf17}t{\kf51}to {\kf23}ma{\kf51}e {\kf21}ka{\kf47}ra {\kf9}{\kf15}ki{\kf47}ma{\kf9}t{\kf19}te{\kf50}i{\kf20}ta {\kf53}yo{\kf19}u{\kf35}na
Dialogue: 0,0:00:48.81,0:00:54.53,Opening-Kanji-L0,,0000,0000,0000,,{\fad(160,0)\be4\blur1.5}ずっと前から決まっていたような
Dialogue: 1,0:00:48.81,0:00:54.53,Opening-Kanji-L1,,0000,0000,0000,,{\fad(160,0)\be1}{\kf16}{\kf55}ず{\kf17}っ{\kf51}と{\kf74}前{\kf21}か{\kf47}ら{\kf9}{\kf15}決{\kf47}ま{\kf9}っ{\kf19}て{\kf50}い{\kf20}た{\kf53}よ{\kf19}う{\kf35}な
Dialogue: 0,0:00:48.81,0:00:54.53,Opening-English,,0000,0000,0000,,{\fad(160,0)\be4\blur1.5}It's like it was predestined
Dialogue: 0,0:00:54.53,0:01:00.03,Opening-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\fad(50,540)\be4\blur1.5}Tooi mukashi kara wakatteta youna
Dialogue: 1,0:00:54.53,0:01:00.03,Opening-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\fad(50,540)\be1}{\kf5}{\kf17}To{\kf54}o{\kf16}i {\kf57}mu{\kf14}ka{\kf57}shi {\kf20}ka{\kf33}ra {\kf21}{\kf17}wa{\kf24}ka{\kf13}t{\kf19}te{\kf33}ta {\kf22}yo{\kf19}u{\kf89}na
Dialogue: 0,0:00:54.53,0:01:00.03,Opening-Kanji-L0,,0000,0000,0000,,{\fad(50,540)\be4\blur1.5}遠い昔からわかってたような
Dialogue: 1,0:00:54.53,0:01:00.03,Opening-Kanji-L1,,0000,0000,0000,,{\fad(50,540)\be1}{\kf5}{\kf71}遠{\kf16}い{\kf128}昔{\kf20}か{\kf33}ら{\kf21}{\kf17}わ{\kf24}か{\kf13}っ{\kf19}て{\kf33}た{\kf22}よ{\kf19}う{\kf89}な
Dialogue: 0,0:00:54.53,0:01:00.03,Opening-English,,0000,0000,0000,,{\fad(50,540)\be4\blur1.5}It's like I've known it since the distant past
Dialogue: 0,0:01:00.58,0:01:06.08,Opening-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\be4\blur1.5}Mienai sen no ue wo tadoru youni
Dialogue: 1,0:01:00.58,0:01:06.08,Opening-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\be1}{\kf48}Mi{\kf18}e{\kf52}na{\kf14}i {\kf65}se{\kf15}n {\kf56}no {\kf19}u{\kf52}e {\kf17}wo {\kf55}ta{\kf20}do{\kf52}ru {\kf11}yo{\kf8}u{\kf32}ni
Dialogue: 0,0:01:00.58,0:01:06.08,Opening-Kanji-L0,,0000,0000,0000,,{\be4\blur1.5}見えない線の 上をたどるように
Dialogue: 1,0:01:00.58,0:01:06.08,Opening-Kanji-L1,,0000,0000,0000,,{\be1}{\kf48}見{\kf18}え{\kf52}な{\kf14}い{\kf80}線{\kf56}の {\kf71}上{\kf17}を{\kf55}た{\kf20}ど{\kf52}る{\kf11}よ{\kf8}う{\kf32}に
Dialogue: 0,0:01:00.58,0:01:06.08,Opening-English,,0000,0000,0000,,{\be4\blur1.5}Like following atop invisible wires,
Dialogue: 0,0:01:06.08,0:01:11.96,Opening-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\fad(60,540)\be4\blur1.5}Michibikare deai kousasuru Saison
Dialogue: 1,0:01:06.08,0:01:11.96,Opening-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\fad(60,540)\be1}{\kf6}{\kf16}Mi{\kf56}chi{\kf15}bi{\kf60}ka{\kf13}re {\kf58}de{\kf18}a{\kf34}i {\kf19}{\kf18}ko{\kf30}u{\kf16}sa{\kf47}su{\kf27}ru {\kf24}Sai{\kf110}son
Dialogue: 0,0:01:06.08,0:01:11.96,Opening-Kanji-L0,,0000,0000,0000,,{\fad(60,540)\be4\blur1.5}導かれ出逢い 交差する Saison
Dialogue: 1,0:01:06.08,0:01:11.96,Opening-Kanji-L1,,0000,0000,0000,,{\fad(60,540)\be1}{\kf6}{\kf87}導{\kf60}か{\kf13}れ{\kf58}出{\kf18}逢{\kf34}い {\kf19}{\kf48}交{\kf16}差{\kf47}す{\kf27}る {\kf24}Sai{\kf110}son
Dialogue: 0,0:01:06.08,0:01:11.96,Opening-English,,0000,0000,0000,,{\fad(60,540)\be4\blur1.5}we're guided to our meeting where the seasons intersect
Dialogue: 0,0:01:11.96,0:01:17.72,Opening-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\fad(70,120)\be4\blur1.5}Senakaawase no hikari to kage no youni
Dialogue: 1,0:01:11.96,0:01:17.72,Opening-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\fad(70,120)\be1}{\kf7}{\kf37}Se{\kf21}na{\kf52}ka{\kf22}{\kf17}a{\kf29}wa{\kf26}se {\kf49}no {\kf25}{\kf18}hi{\kf39}ka{\kf15}ri {\kf36}to {\kf34}ka{\kf40}ge {\kf29}no {\kf27}yo{\kf19}u{\kf27}ni
Dialogue: 0,0:01:11.96,0:01:17.72,Opening-Kanji-L0,,0000,0000,0000,,{\fad(70,120)\be4\blur1.5}背中合わせの 光と影のように
Dialogue: 1,0:01:11.96,0:01:17.72,Opening-Kanji-L1,,0000,0000,0000,,{\fad(70,120)\be1}{\kf7}{\kf37}背{\kf73}中{\kf22}{\kf17}合{\kf29}わ{\kf26}せ{\kf49}の {\kf25}{\kf72}光{\kf36}と{\kf74}影{\kf29}の{\kf27}よ{\kf19}う{\kf27}に
Dialogue: 0,0:01:11.96,0:01:17.72,Opening-English,,0000,0000,0000,,{\fad(70,120)\be4\blur1.5}Like the co-existant light and shadow,
Dialogue: 0,0:01:17.72,0:01:23.39,Opening-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\fad(170,750)\be4\blur1.5}Tsuyoku hikareru Mystification
Dialogue: 1,0:01:17.72,0:01:23.39,Opening-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\fad(170,750)\be1}{\kf17}{\kf32}Tsu{\kf22}yo{\kf49}ku {\kf26}{\kf18}hi{\kf34}ka{\kf19}re{\kf28}ru {\kf25}{\kf14}My{\kf21}st{\kf34}i{\kf20}fi{\kf32}ca{\kf40}ti{\kf111}on
Dialogue: 0,0:01:17.72,0:01:23.39,Opening-Kanji-L0,,0000,0000,0000,,{\fad(170,750)\be4\blur1.5}強く引かれる Mystification
Dialogue: 1,0:01:17.72,0:01:23.39,Opening-Kanji-L1,,0000,0000,0000,,{\fad(170,750)\be1}{\kf17}{\kf54}強{\kf49}く{\kf26}{\kf18}引{\kf34}か{\kf19}れ{\kf28}る {\kf25}{\kf14}My{\kf21}st{\kf34}i{\kf20}fi{\kf32}ca{\kf40}ti{\kf111}on
Dialogue: 0,0:01:17.72,0:01:23.39,Opening-English,,0000,0000,0000,,{\fad(170,750)\be4\blur1.5}Mystification is strongly drawn to us
Dialogue: 0,0:01:23.39,0:01:29.19,Opening-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\fad(60,330)}{\be4\blur1.5}Mimimoto de sasayaki yobu koe ni furimukeba
Dialogue: 1,0:01:23.39,0:01:29.19,Opening-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\fad(60,330)\be1}{\kf6}{\kf21}Mi{\kf38}mi{\kf18}mo{\kf35}to {\kf31}de {\kf34}sa{\kf43}sa{\kf38}ya{\kf34}ki {\kf21}yo{\kf33}bu {\kf23}ko{\kf33}e {\kf34}ni {\kf21}fu{\kf17}ri{\kf15}mu{\kf19}ke{\kf59}ba
Dialogue: 0,0:01:23.39,0:01:29.19,Opening-Kanji-L0,,0000,0000,0000,,{\fad(60,330)}{\be4\blur1.5}耳元で囁き呼ぶ声に振り向けば
Dialogue: 1,0:01:23.39,0:01:29.19,Opening-Kanji-L1,,0000,0000,0000,,{\fad(60,330)\be1}{\kf6}{\kf59}耳{\kf53}元{\kf31}で{\kf115}囁{\kf34}き{\kf21}呼{\kf33}ぶ{\kf56}声{\kf34}に{\kf21}振{\kf17}り{\kf15}向{\kf19}け{\kf59}ば
Dialogue: 0,0:01:23.39,0:01:29.19,Opening-English,,0000,0000,0000,,{\fad(60,330)}{\be4\blur1.5}When I turn to the voice whispering into my ear,
Dialogue: 0,0:01:29.19,0:01:34.94,Opening-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\fad(110,680)\be4\blur1.5}Kizukanu uchi hirakareteita tobira
Dialogue: 1,0:01:29.19,0:01:34.94,Opening-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\fad(110,680)\be1}{\kf11}{\kf12}Ki{\kf36}zu{\kf22}ka{\kf36}nu {\kf32}u{\kf34}chi {\kf42}hi{\kf36}ra{\kf31}ka{\kf20}re{\kf13}te{\kf24}i{\kf19}ta {\kf36}to{\kf39}bi{\kf125}ra
Dialogue: 0,0:01:29.19,0:01:34.94,Opening-Kanji-L0,,0000,0000,0000,,{\fad(110,680)\be4\blur1.5}気付かぬうち 開かれていたトビラ
Dialogue: 1,0:01:29.19,0:01:34.94,Opening-Kanji-L1,,0000,0000,0000,,{\fad(110,680)\be1}{\kf11}{\kf12}気{\kf36}付{\kf22}か{\kf36}ぬ{\kf32}う{\kf34}ち {\kf78}開{\kf31}か{\kf20}れ{\kf13}て{\kf24}い{\kf19}た{\kf36}ト{\kf39}ビ{\kf125}ラ
Dialogue: 0,0:01:29.19,0:01:34.94,Opening-English,,0000,0000,0000,,{\fad(110,680)\be4\blur1.5}the door had already been opened
Dialogue: 0,0:01:34.94,0:01:40.74,Opening-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\fad(90,180)}{\be4\blur1.5}Sukoshi no guuzen to hitsuzen wo tsunagu youni
Dialogue: 1,0:01:34.94,0:01:40.74,Opening-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\fad(90,180)\be1}{\kf9}{\kf20}Su{\kf30}ko{\kf23}shi {\kf36}no {\kf37}gu{\kf36}u{\kf38}ze{\kf35}n {\kf27}to {\kf25}hi{\kf34}tsu{\kf24}ze{\kf36}n {\kf29}wo {\kf20}tsu{\kf17}na{\kf16}gu {\kf24}yo{\kf18}u{\kf39}ni
Dialogue: 0,0:01:34.94,0:01:40.74,Opening-Kanji-L0,,0000,0000,0000,,{\fad(90,180)}{\be4\blur1.5}少しの偶然と 必然をつなぐように
Dialogue: 1,0:01:34.94,0:01:40.74,Opening-Kanji-L1,,0000,0000,0000,,{\fad(90,180)\be1}{\kf9}{\kf50}少{\kf23}し{\kf36}の{\kf73}偶{\kf73}然{\kf27}と {\kf59}必{\kf60}然{\kf29}を{\kf20}つ{\kf17}な{\kf16}ぐ{\kf24}よ{\kf18}う{\kf39}に
Dialogue: 0,0:01:34.94,0:01:40.74,Opening-English,,0000,0000,0000,,{\fad(90,180)}{\be4\blur1.5}Like joining a little coincidence with inevitability
Dialogue: 0,0:01:40.74,0:01:50.00,Opening-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\fad(90,1540)\be4\blur1.5}Ugokihajimeta futatsu no Histoire  Ah
Dialogue: 1,0:01:40.74,0:01:50.00,Opening-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\fad(90,1540)\be1}{\kf9}{\kf16}U{\kf30}go{\kf21}ki{\kf39}ha{\kf36}ji{\kf36}me{\kf37}ta {\kf37}fu{\kf33}ta{\kf22}tsu {\kf29}no {\kf16}Hi{\kf41}s{\kf37}to{\kf93}ire  {\kf20}{\kf33}A{\kf318}h
Dialogue: 0,0:01:40.74,0:01:50.00,Opening-Kanji-L0,,0000,0000,0000,,{\fad(90,1540)\be4\blur1.5}動き始めた二つの Histoire  Ah
Dialogue: 1,0:01:40.74,0:01:50.00,Opening-Kanji-L1,,0000,0000,0000,,{\fad(90,1540)\be1}{\kf9}{\kf46}動{\kf21}き{\kf75}始{\kf36}め{\kf37}た{\kf70}二{\kf22}つ{\kf29}の {\kf16}Hi{\kf41}s{\kf37}to{\kf93}ire {\kf20} {\kf33}A{\kf318}h
Dialogue: 0,0:01:40.74,0:01:50.00,Opening-English,,0000,0000,0000,,{\fad(90,1540)\be4\blur1.5}Two stories began
Dialogue: 0,0:01:52.63,0:01:58.38,Opening-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\fad(0,880)\be4\blur1.5}Zutto hatenaku tsuzuiteyuku
Dialogue: 1,0:01:52.63,0:01:58.38,Opening-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\fad(0,880)\be1}{\kf29}Zu{\kf23}t{\kf51}to {\kf16}{\kf18}ha{\kf37}te{\kf20}na{\kf52}ku {\kf22}{\kf17}tsu{\kf40}zu{\kf16}i{\kf40}te{\kf31}yu{\kf166}ku
Dialogue: 0,0:01:52.63,0:01:58.38,Opening-Kanji-L0,,0000,0000,0000,,{\fad(0,880)\be4\blur1.5}ずっと果てなく続いて行く
Dialogue: 1,0:01:52.63,0:01:58.38,Opening-Kanji-L1,,0000,0000,0000,,{\fad(0,880)\be1}{\kf29}ず{\kf23}っ{\kf51}と{\kf16}{\kf18}果{\kf37}て{\kf20}な{\kf52}く{\kf22}{\kf57}続{\kf16}い{\kf40}て{\kf31}行{\kf166}く
Dialogue: 0,0:01:52.63,0:01:58.38,Opening-English,,0000,0000,0000,,{\fad(0,880)\be4\blur1.5}And they'll go on forevermore
Dialogue: 4,0:02:06.02,0:02:08.78,Dialogue,,0000,0000,0000,,Kujō-kun, you really are a scaredy-cat!
Dialogue: 4,0:02:08.78,0:02:09.98,Dialogue,,0000,0000,0000,,I'm not!
Dialogue: 4,0:02:09.98,0:02:13.94,Dialogue,,0000,0000,0000,,I was just surprised when you started to strangle me.
Dialogue: 4,0:02:13.94,0:02:15.32,Dialogue,,0000,0000,0000,,Whatever you say.
Dialogue: 4,0:02:16.32,0:02:17.78,Dialogue,,0000,0000,0000,,Illusion of the Dark Tower...
Dialogue: 4,0:02:17.78,0:02:19.80,Dialogue,,0000,0000,0000,,Wasn't it a great movie?
Dialogue: 4,0:02:19.80,0:02:22.24,Dialogue,,0000,0000,0000,,Actually, I slept through half of it.
Dialogue: 4,0:02:22.24,0:02:25.91,Dialogue,,0000,0000,0000,,But that masked mystery man lurking in the dark tower...
Dialogue: 4,0:02:25.91,0:02:29.29,Dialogue,,0000,0000,0000,,His character sounds like something\NI heard from another story.
Dialogue: 4,0:02:29.29,0:02:32.54,Dialogue,,0000,0000,0000,,And I'm pretty sure I've seen that \Nclock tower before somewhere...
Dialogue: 4,0:02:34.00,0:02:38.13,Dialogue-Top,,0000,0000,0000,,The hens chirp!
Dialogue: 4,0:02:38.13,0:02:46.27,Dialogue-Top,,0000,0000,0000,,Until it's time, even in dreams!
Dialogue: 4,0:02:46.27,0:02:50.39,Dialogue-Top,,0000,0000,0000,,Even in dreams!
Dialogue: 4,0:02:50.39,0:02:54.43,Dialogue-Top,,0000,0000,0000,,Walk, walk I say!
Dialogue: 4,0:02:54.77,0:02:58.99,Dialogue-Top,,0000,0000,0000,,Walk, walk I say!
Dialogue: 4,0:03:03.17,0:03:06.83,Dialogue-Top,,0000,0000,0000,,Walk, walk, and we're finally there!
Dialogue: 4,0:03:14.00,0:03:16.30,Dialogue,,0000,0000,0000,,Today's the last day of summer vacation.
Dialogue: 4,0:03:16.30,0:03:18.29,Dialogue,,0000,0000,0000,,Oh, that reminds me, Avril.
Dialogue: 4,0:03:18.29,0:03:23.04,Dialogue,,0000,0000,0000,,Didn't you say you'd be at your grandmother's \Nhouse until the last day of vacation?
Dialogue: 4,0:03:24.05,0:03:26.43,Dialogue,,0000,0000,0000,,Why did you come back earlier than planned?
Dialogue: 4,0:03:26.43,0:03:28.18,Dialogue,,0000,0000,0000,,W-Why?
Dialogue: 4,0:03:29.06,0:03:30.85,Dialogue,,0000,0000,0000,,Isn't it obvious?
Dialogue: 4,0:03:30.85,0:03:33.77,Dialogue,,0000,0000,0000,,While I'm away, you and Victorique-san might...
Dialogue: 4,0:03:33.77,0:03:34.86,Dialogue,,0000,0000,0000,,I can't allow that!
Dialogue: 4,0:03:35.28,0:03:35.98,Dialogue,,0000,0000,0000,,What's that?
Dialogue: 4,0:03:35.98,0:03:38.94,Dialogue,,0000,0000,0000,,N-No special reason. I just felt like it!
Dialogue: 4,0:03:38.94,0:03:39.99,Dialogue,,0000,0000,0000,,Oh.
Dialogue: 4,0:03:39.99,0:03:43.32,Dialogue,,0000,0000,0000,,Well, there's something I have to do,  \Nso I'd like to get a move on.
Dialogue: 4,0:03:43.72,0:03:45.03,Dialogue,,0000,0000,0000,,Are you going to the library?!
Dialogue: 4,0:03:46.95,0:03:48.70,Dialogue,,0000,0000,0000,,N-Never mind!
Dialogue: 4,0:03:49.62,0:03:51.87,Dialogue,,0000,0000,0000,,Oh, that's right!
Dialogue: 4,0:03:51.87,0:03:52.54,Dialogue,,0000,0000,0000,,What?
Dialogue: 4,0:03:52.87,0:03:54.25,Dialogue,,0000,0000,0000,,I just remembered!
Dialogue: 4,0:03:54.25,0:03:55.71,Dialogue,,0000,0000,0000,,Let's go, Kujō-kun!
Dialogue: 4,0:03:55.71,0:03:58.00,Dialogue,,0000,0000,0000,,W-Wait!
Dialogue: 0,0:03:58.00,0:04:01.01,Sign-EpNumber,,0000,0000,0000,,{\pos(963,279)}Episode 13
Dialogue: 0,0:03:58.00,0:04:01.01,Sign-EpTitle,,0000,0000,0000,,{\pos(969,435)\blur0.3\fs72\c&HFAFAFA&}The      Fool
Dialogue: 0,0:03:58.00,0:04:01.01,Sign-EpTitle,,0000,0000,0000,,{\pos(954,777)\blur0.4\fs72\c&HF2F2F2&}Appoints His Spokesperson
Dialogue: 4,0:04:11.18,0:04:13.10,Dialogue,,0000,0000,0000,,What's gotten into you?!
Dialogue: 4,0:04:14.31,0:04:15.32,Dialogue,,0000,0000,0000,,Look at that!
Dialogue: 4,0:04:22.78,0:04:25.03,Dialogue,,0000,0000,0000,,See? It's just like the one in the movie!
Dialogue: 4,0:04:25.53,0:04:27.80,Dialogue,,0000,0000,0000,,Yeah, but what about it?
Dialogue: 4,0:04:27.80,0:04:29.74,Dialogue,,0000,0000,0000,,Maybe it's cursed!
Dialogue: 4,0:04:29.74,0:04:32.29,Dialogue,,0000,0000,0000,,Nah, I doubt it.
Dialogue: 4,0:04:36.67,0:04:38.32,Dialogue,,0000,0000,0000,,Looks like we can't get in.
Dialogue: 4,0:04:38.32,0:04:39.71,Dialogue,,0000,0000,0000,,Seems that way.
Dialogue: 4,0:04:39.71,0:04:40.59,Dialogue,,0000,0000,0000,,Well, I'm off...
Dialogue: 4,0:04:40.96,0:04:41.92,Dialogue,,0000,0000,0000,,No!
Dialogue: 4,0:04:44.63,0:04:46.68,Dialogue,,0000,0000,0000,,U-Um...
Dialogue: 4,0:04:49.70,0:04:51.31,Dialogue,,0000,0000,0000,,Look, it's open!
Dialogue: 4,0:04:54.69,0:04:56.56,Dialogue,,0000,0000,0000,,I don't know about this...
Dialogue: 4,0:04:56.90,0:05:02.28,Dialogue,,0000,0000,0000,,Even after I come back early, Kujō-kun \Nstill goes to the library every single day...
Dialogue: 4,0:05:02.28,0:05:05.36,Dialogue,,0000,0000,0000,,Is Victorique-san really that cute?
Dialogue: 4,0:05:05.36,0:05:07.36,Dialogue,,0000,0000,0000,,I'm not bad either... I think...
Dialogue: 4,0:05:09.49,0:05:10.95,Dialogue,,0000,0000,0000,,Did you say something?
Dialogue: 4,0:05:10.95,0:05:12.50,Dialogue,,0000,0000,0000,,This is an adventure!
Dialogue: 4,0:05:20.25,0:05:25.09,Dialogue,,0000,0000,0000,,Do I simply idealize myself when I look in the mirror?
Dialogue: 4,0:05:25.09,0:05:29.20,Dialogue,,0000,0000,0000,,What if Kujō-kun sees me as an incredibly homely girl?
Dialogue: 4,0:05:29.20,0:05:30.76,Dialogue,,0000,0000,0000,,No! I couldn't bear that!
Dialogue: 4,0:05:35.56,0:05:36.73,Dialogue,,0000,0000,0000,,Are you all right?
Dialogue: 4,0:05:36.73,0:05:37.72,Dialogue,,0000,0000,0000,,Sorry!
Dialogue: 4,0:05:37.72,0:05:40.06,Dialogue,,0000,0000,0000,,I think we should head back. I...
Dialogue: 4,0:05:40.06,0:05:41.36,Dialogue,,0000,0000,0000,,I'm not done yet!
Dialogue: 4,0:05:42.69,0:05:44.28,Dialogue,,0000,0000,0000,,I mean... That's it!
Dialogue: 4,0:05:44.78,0:05:49.03,Dialogue,,0000,0000,0000,,Since this place is just like what was in the movie, \Nmaybe there's an alchemist's lab in here too!
Dialogue: 4,0:05:49.45,0:05:51.20,Dialogue,,0000,0000,0000,,Let's look for it!
Dialogue: 4,0:05:52.95,0:05:54.70,Dialogue,,0000,0000,0000,,There's no way...
Dialogue: 4,0:05:59.38,0:06:00.00,Dialogue,,0000,0000,0000,,it's there.
Dialogue: 4,0:06:06.97,0:06:07.80,Dialogue,,0000,0000,0000,,What is this?
Dialogue: 4,0:06:09.93,0:06:11.30,Dialogue,,0000,0000,0000,,I remember!
Dialogue: 4,0:06:11.30,0:06:13.55,Dialogue,,0000,0000,0000,,“Leviathan the Alchemist”!
Dialogue: 4,0:06:13.55,0:06:16.06,Dialogue,,0000,0000,0000,,It's a ghost story from school!
Dialogue: 4,0:06:16.57,0:06:19.82,Dialogue,,0000,0000,0000,,Leviathan... the Alchemist?
Dialogue: 4,0:06:20.55,0:06:25.65,Dialogue,,0000,0000,0000,,He was a masked alchemist who \Nactually lived {\fnDFPHSMincho-W9\fs54\b1}20 {\fnStone Inf Sem OS ITC TT Gosick\fs72\b0}or {\fnDFPHSMincho-W9\fs54\b1}30 {\fnStone Inf Sem OS ITC TT Gosick\fs72\b0}years ago.
Dialogue: 4,0:06:26.03,0:06:29.15,Dialogue,,0000,0000,0000,,They say he built a workshop in this clock tower.
Dialogue: 4,0:06:29.70,0:06:33.83,Dialogue,,0000,0000,0000,,The queen favored him to the point \Nwhere he could meddle in politics.
Dialogue: 4,0:06:34.24,0:06:37.16,Dialogue,,0000,0000,0000,,But the king was afraid of his power...
Dialogue: 4,0:06:39.37,0:06:44.75,Dialogue,,0000,0000,0000,,And despite being riddled with a flurry of \Npoisoned arrows, the alchemist escaped.
Dialogue: 4,0:06:45.88,0:06:48.26,Dialogue,,0000,0000,0000,,You see, he was immortal.
Dialogue: 4,0:06:48.26,0:06:53.76,Dialogue,,0000,0000,0000,,He used a mask and robe to hide his \Nageless body, or so the story goes...
Dialogue: 4,0:06:53.76,0:06:58.11,Dialogue,,0000,0000,0000,,Ever since then, a mysterious figure has been \Nspotted lurking within this very tower,
Dialogue: 4,0:06:58.11,0:07:01.10,Dialogue,,0000,0000,0000,,wandering endlessly night after night...
Dialogue: 4,0:07:06.90,0:07:11.72,Dialogue,,0000,0000,0000,,I see, so the movie was made by \Nsomeone who knows the story.
Dialogue: 4,0:07:11.72,0:07:14.70,Dialogue,,0000,0000,0000,,What? That'd be so boring!
Dialogue: 4,0:07:14.70,0:07:17.29,Dialogue,,0000,0000,0000,,Often, the truth is as boring as it seems.
Dialogue: 4,0:07:17.70,0:07:20.69,Dialogue,,0000,0000,0000,,Now that we've found the room you \Nwere looking for, let's go back.
Dialogue: 4,0:07:20.69,0:07:21.72,Dialogue,,0000,0000,0000,,Kujō-kun!
Dialogue: 4,0:07:21.72,0:07:23.04,Dialogue,,0000,0000,0000,,Is there something else?
Dialogue: 4,0:07:24.46,0:07:26.14,Dialogue,,0000,0000,0000,,Th-That noise!
Dialogue: 4,0:07:37.85,0:07:39.98,Dialogue,,0000,0000,0000,,I can't take it any more!
Dialogue: 4,0:07:39.98,0:07:43.30,Dialogue,,0000,0000,0000,,I can't see anything, so vanish now!
Dialogue: 4,0:07:43.30,0:07:45.19,Dialogue,,0000,0000,0000,,Ms. Cecil?
Dialogue: 4,0:07:53.36,0:07:55.94,Dialogue,,0000,0000,0000,,Ms. Cecil was acting kind of weird.
Dialogue: 4,0:07:55.94,0:07:58.87,Dialogue,,0000,0000,0000,,Students are forbidden from entering here!
Dialogue: 4,0:07:58.87,0:08:00.62,Dialogue,,0000,0000,0000,,If you even come close to here,
Dialogue: 4,0:08:00.62,0:08:03.33,Dialogue,,0000,0000,0000,,I'll chew you out like there's no tomorrow!
Dialogue: 4,0:08:04.06,0:08:05.92,Dialogue,,0000,0000,0000,,I've never seen her so serious...
Dialogue: 4,0:08:05.92,0:08:09.46,Dialogue,,0000,0000,0000,,There must be something in that clock tower.
Dialogue: 4,0:08:09.46,0:08:10.42,Dialogue,,0000,0000,0000,,Right, Kujō-ku–?
Dialogue: 4,0:08:11.54,0:08:12.73,Dialogue,,0000,0000,0000,,Huh?
Dialogue: 4,0:08:12.73,0:08:14.05,Dialogue,,0000,0000,0000,,Kujō-kun?
Dialogue: 4,0:08:15.34,0:08:17.14,Dialogue,,0000,0000,0000,,Kujō-kun!
Dialogue: 4,0:08:21.43,0:08:23.69,Dialogue,,0000,0000,0000,,He ran off to the library.
Dialogue: 4,0:08:26.77,0:08:29.63,Dialogue,,0000,0000,0000,,Darn it! This was supposed to be a date!
Dialogue: 4,0:08:29.63,0:08:32.79,Dialogue,,0000,0000,0000,,I mean, isn't inviting somebody to a movie exactly that?
Dialogue: 4,0:08:32.79,0:08:37.07,Dialogue,,0000,0000,0000,,I wore my cutest dress, tried to look \Nmy best, and was all raring to go...
Dialogue: 4,0:08:37.07,0:08:40.12,Dialogue,,0000,0000,0000,,But there he was, next to me, sleeping like a log!
Dialogue: 4,0:08:41.20,0:08:44.33,Dialogue,,0000,0000,0000,,Kujō-kun, you idiot!
Dialogue: 4,0:08:46.29,0:08:47.29,Dialogue,,0000,0000,0000,,I'm bored.
Dialogue: 4,0:08:48.71,0:08:50.25,Dialogue,,0000,0000,0000,,He's late today.
Dialogue: 4,0:08:52.46,0:08:56.64,Dialogue,,0000,0000,0000,,The nerve! How could he do \Nthis to me when I'm so bored?
Dialogue: 4,0:08:56.64,0:09:00.43,Dialogue,,0000,0000,0000,,What the devil is that good-for-nothing up to?!
Dialogue: 4,0:09:06.59,0:09:07.77,Dialogue,,0000,0000,0000,,Ow!
Dialogue: 4,0:09:09.82,0:09:11.23,Dialogue,,0000,0000,0000,,That hurt...
Dialogue: 4,0:09:34.72,0:09:38.76,Dialogue,,0000,0000,0000,,You, who have picked up this tome on this day...
Dialogue: 4,0:09:38.76,0:09:42.97,Dialogue,,0000,0000,0000,,Know that it was written by Leviathan in the year {\fnDFPHSMincho-W9\fs54\b1}1899{\fnStone Inf Sem OS ITC TT Gosick\fs72\b0}.
Dialogue: 4,0:09:42.97,0:09:46.56,Dialogue,,0000,0000,0000,,Leviathan? The alchemist?
Dialogue: 4,0:09:46.56,0:09:48.26,Dialogue,,0000,0000,0000,,This is your book?
Dialogue: 4,0:09:48.26,0:09:50.98,Dialogue,,0000,0000,0000,,You must be a fool to have a pop-up book as your memoir.
Dialogue: 4,0:09:51.77,0:09:53.94,Dialogue,,0000,0000,0000,,I am an alchemist.
Dialogue: 4,0:09:53.94,0:09:58.99,Dialogue,,0000,0000,0000,,With my occult powers, I have successfully \Ncreated something out of nothing.
Dialogue: 4,0:09:59.49,0:10:03.10,Dialogue,,0000,0000,0000,,You, who have acquired this volume \Nin the future, must be surprised.
Dialogue: 4,0:10:03.81,0:10:05.70,Dialogue,,0000,0000,0000,,He's unpleasant as well.
Dialogue: 4,0:10:05.70,0:10:07.36,Dialogue,,0000,0000,0000,,You of the future.
Dialogue: 4,0:10:07.36,0:10:08.82,Dialogue,,0000,0000,0000,,Are you a man?
Dialogue: 4,0:10:08.82,0:10:09.83,Dialogue,,0000,0000,0000,,A woman?
Dialogue: 4,0:10:09.83,0:10:10.74,Dialogue,,0000,0000,0000,,An adult?
Dialogue: 4,0:10:10.74,0:10:11.50,Dialogue,,0000,0000,0000,,A child?
Dialogue: 4,0:10:12.08,0:10:13.30,Dialogue,,0000,0000,0000,,It matters not.
Dialogue: 4,0:10:13.30,0:10:15.80,Dialogue,,0000,0000,0000,,My mystery is impossible to solve.
Dialogue: 4,0:10:15.80,0:10:17.51,Dialogue,,0000,0000,0000,,Are you embarrassed?
Dialogue: 4,0:10:17.51,0:10:19.55,Dialogue,,0000,0000,0000,,W-What are you talking about?!
Dialogue: 4,0:10:19.55,0:10:22.05,Dialogue,,0000,0000,0000,,There's nothing I can't get to the bottom of!
Dialogue: 4,0:10:22.05,0:10:23.47,Dialogue,,0000,0000,0000,,I am a fool.
Dialogue: 4,0:10:24.14,0:10:28.56,Dialogue,,0000,0000,0000,,You, become the spokesperson of \Na fool, and expose my secret!
Dialogue: 4,0:10:28.56,0:10:30.21,Dialogue,,0000,0000,0000,,Don't order me around!
Dialogue: 4,0:10:30.21,0:10:31.40,Dialogue,,0000,0000,0000,,Insolent wretch!
Dialogue: 4,0:10:33.61,0:10:35.19,Dialogue,,0000,0000,0000,,Victorique!
Dialogue: 4,0:10:38.90,0:10:39.66,Dialogue,,0000,0000,0000,,Victorique!
Dialogue: 4,0:10:40.86,0:10:43.52,Dialogue,,0000,0000,0000,,I have an interesting story that might please you...
Dialogue: 4,0:10:43.52,0:10:45.58,Dialogue,,0000,0000,0000,,You went to a movie, didn't you?
Dialogue: 4,0:10:45.58,0:10:47.06,Dialogue,,0000,0000,0000,,Someone invited you.
Dialogue: 4,0:10:47.66,0:10:48.68,Dialogue,,0000,0000,0000,,How did you know?
Dialogue: 4,0:10:48.68,0:10:51.17,Dialogue,,0000,0000,0000,,I can see the ticket stub in your chest pocket.
Dialogue: 4,0:10:51.63,0:10:54.50,Dialogue,,0000,0000,0000,,Going by the title, I don't think it was your cup of tea.
Dialogue: 4,0:10:54.50,0:10:55.80,Dialogue,,0000,0000,0000,,You're right.
Dialogue: 4,0:10:55.80,0:10:57.05,Dialogue,,0000,0000,0000,,Avril invited me.
Dialogue: 4,0:10:58.47,0:10:59.76,Dialogue,,0000,0000,0000,,I see.
Dialogue: 4,0:10:59.76,0:11:00.55,Dialogue,,0000,0000,0000,,And you went.
Dialogue: 4,0:11:00.94,0:11:05.06,Dialogue,,0000,0000,0000,,Anyway, have you heard of Leviathan...
Dialogue: 4,0:11:06.14,0:11:07.56,Dialogue,,0000,0000,0000,,the Alchemist?
Dialogue: 4,0:11:08.73,0:11:13.06,Dialogue,,0000,0000,0000,,So then, I suddenly felt dizzy and \Na weird sensation came over me.
Dialogue: 4,0:11:13.56,0:11:17.07,Dialogue,,0000,0000,0000,,There seems to be a rumor that Leviathan is still alive.
Dialogue: 4,0:11:17.45,0:11:18.54,Dialogue,,0000,0000,0000,,I wonder if it's true.
Dialogue: 4,0:11:19.16,0:11:25.49,Dialogue,,0000,0000,0000,,An alchemist is someone who studies the art \Nof transforming one material into another.
Dialogue: 4,0:11:25.74,0:11:27.24,Dialogue,,0000,0000,0000,,The most common goals are gold,
Dialogue: 4,0:11:27.49,0:11:29.00,Dialogue,,0000,0000,0000,,immortality,
Dialogue: 4,0:11:29.25,0:11:31.50,Dialogue,,0000,0000,0000,,and homunculi, or artificial life.
Dialogue: 4,0:11:31.99,0:11:36.66,Dialogue,,0000,0000,0000,,They're created by using a substance \Ncalled the Philosopher's Stone.
Dialogue: 4,0:11:36.66,0:11:37.50,Dialogue,,0000,0000,0000,,The Philosopher's Stone?
Dialogue: 4,0:11:37.92,0:11:41.30,Dialogue,,0000,0000,0000,,It's said that powerful alchemists possessed the stone,
Dialogue: 4,0:11:41.30,0:11:46.97,Dialogue,,0000,0000,0000,,and some say that it was colored \Na deep red like a pomegranate.
Dialogue: 4,0:11:47.44,0:11:48.65,Dialogue,,0000,0000,0000,,Wow.
Dialogue: 4,0:11:48.65,0:11:52.63,Dialogue,,0000,0000,0000,,However, alchemy and the like is all a bunch of rubbish.
Dialogue: 4,0:11:52.63,0:11:56.40,Dialogue,,0000,0000,0000,,Those who talk about alchemists, believe \Nin them, or make a fuss about them...
Dialogue: 4,0:11:56.40,0:11:57.61,Dialogue,,0000,0000,0000,,are all idiots!
Dialogue: 4,0:11:57.61,0:11:59.15,Dialogue,,0000,0000,0000,,Fools of the highest caliber!
Dialogue: 4,0:12:01.53,0:12:03.82,Dialogue,,0000,0000,0000,,V-Victorique?
Dialogue: 4,0:12:08.04,0:12:11.04,Dialogue,,0000,0000,0000,,It's the new term after all, so you'll need your strength!
Dialogue: 4,0:12:11.04,0:12:13.21,Dialogue,,0000,0000,0000,,S-Sure...
Dialogue: 4,0:12:13.21,0:12:16.34,Dialogue,,0000,0000,0000,,By the way, who was that handsome \Nman you were with yesterday?
Dialogue: 4,0:12:16.34,0:12:19.25,Dialogue,,0000,0000,0000,,My friend said she spotted you together in town.
Dialogue: 4,0:12:19.25,0:12:24.59,Dialogue,,0000,0000,0000,,She said an Oriental man with black hair and eyes \Nwas walking with a handsome red-haired man.
Dialogue: 4,0:12:24.59,0:12:26.79,Dialogue,,0000,0000,0000,,An Oriental man and a red-haired man?
Dialogue: 4,0:12:26.79,0:12:29.41,Dialogue,,0000,0000,0000,,Who was he? Come on, tell me!
Dialogue: 4,0:12:29.41,0:12:31.51,Dialogue,,0000,0000,0000,,That wasn't me.
Dialogue: 4,0:12:32.18,0:12:34.92,Dialogue,,0000,0000,0000,,I was with a classmate all day.
Dialogue: 4,0:12:35.66,0:12:36.61,Dialogue,,0000,0000,0000,,Really?
Dialogue: 4,0:12:38.22,0:12:41.78,Dialogue,,0000,0000,0000,,And I was thinking you could \Nintroduce me to the perfect man...
Dialogue: 4,0:12:42.34,0:12:43.78,Dialogue,,0000,0000,0000,,I'm sorry to disappoint you.
Dialogue: 4,0:12:47.82,0:12:50.16,Dialogue,,0000,0000,0000,,Another Oriental here...?
Dialogue: 4,0:12:54.50,0:12:55.33,Dialogue,,0000,0000,0000,,A black-haired...
Dialogue: 4,0:12:55.96,0:12:57.21,Dialogue,,0000,0000,0000,,Oriental man?
Dialogue: 4,0:13:18.40,0:13:19.69,Dialogue,,0000,0000,0000,,What's wrong?!
Dialogue: 4,0:13:26.86,0:13:29.32,Dialogue,,0000,0000,0000,,Th-The alchemist...
Dialogue: 4,0:13:29.87,0:13:32.12,Dialogue,,0000,0000,0000,,Levia... than...
Dialogue: 4,0:13:58.98,0:13:59.90,Dialogue,,0000,0000,0000,,Who's that?
Dialogue: 4,0:14:01.73,0:14:03.57,Dialogue,,0000,0000,0000,,Good morning, Kujō-kun.
Dialogue: 4,0:14:04.61,0:14:06.11,Dialogue,,0000,0000,0000,,Good morning...
Dialogue: 4,0:14:06.11,0:14:07.59,Dialogue,,0000,0000,0000,,Um... excuse me.
Dialogue: 4,0:14:07.59,0:14:08.41,Dialogue,,0000,0000,0000,,Do I know you?
Dialogue: 4,0:14:11.58,0:14:13.24,Dialogue,,0000,0000,0000,,It's me.
Dialogue: 4,0:14:13.24,0:14:15.08,Dialogue,,0000,0000,0000,,Recognize me already!
Dialogue: 4,0:14:16.96,0:14:18.87,Dialogue,,0000,0000,0000,,I-Inspector!
Dialogue: 4,0:14:19.53,0:14:21.88,Dialogue,,0000,0000,0000,,I-I should've known from your suit...
Dialogue: 4,0:14:21.88,0:14:24.75,Dialogue,,0000,0000,0000,,Y-You changed your hairstyle?
Dialogue: 4,0:14:24.75,0:14:26.20,Dialogue,,0000,0000,0000,,It looks much more proper this way.
Dialogue: 4,0:14:26.20,0:14:29.28,Dialogue,,0000,0000,0000,,I had to leave early this morning, \Nso I didn't have time to set it!
Dialogue: 4,0:14:29.28,0:14:30.80,Dialogue,,0000,0000,0000,,Oh, you set it...
Dialogue: 4,0:14:30.80,0:14:31.85,Dialogue,,0000,0000,0000,,Hmph!
Dialogue: 4,0:14:32.75,0:14:34.30,Dialogue,,0000,0000,0000,,It's silky...
Dialogue: 4,0:14:34.30,0:14:36.61,Dialogue,,0000,0000,0000,,Give me a break!
Dialogue: 4,0:14:36.61,0:14:37.80,Dialogue,,0000,0000,0000,,So, where's the body?
Dialogue: 4,0:14:38.60,0:14:40.81,Dialogue,,0000,0000,0000,,The room with the clock spring, \Nat the far end of the {\fnDFPHSMincho-W9\fs54\b1}2{\fnStone Inf Sem OS ITC TT Gosick\fs72\b0}nd floor!
Dialogue: 4,0:14:41.40,0:14:42.65,Dialogue,,0000,0000,0000,,Very well, let's go.
Dialogue: 4,0:14:45.07,0:14:47.53,Dialogue,,0000,0000,0000,,Ahh, I smell the scent of flowers...
Dialogue: 4,0:14:47.53,0:14:49.36,Dialogue,,0000,0000,0000,,That's my shampoo!
Dialogue: 4,0:14:51.37,0:14:55.24,Dialogue,,0000,0000,0000,,Last night, two male outsiders came to the village.
Dialogue: 4,0:14:55.24,0:14:58.57,Dialogue,,0000,0000,0000,,One was Oriental, the other had red hair.
Dialogue: 4,0:14:59.13,0:15:00.87,Dialogue,,0000,0000,0000,,This is the Oriental, no doubt about it.
Dialogue: 4,0:15:01.44,0:15:03.46,Dialogue,,0000,0000,0000,,The red-haired man was at an inn.
Dialogue: 4,0:15:03.46,0:15:05.84,Dialogue,,0000,0000,0000,,One of my men is bringing him over right now.
Dialogue: 4,0:15:14.68,0:15:16.26,Dialogue,,0000,0000,0000,,Victorique!
Dialogue: 4,0:15:20.74,0:15:22.85,Dialogue,,0000,0000,0000,,Ow!
Dialogue: 4,0:15:24.36,0:15:25.59,Dialogue,,0000,0000,0000,,You're late.
Dialogue: 4,0:15:25.59,0:15:26.66,Dialogue,,0000,0000,0000,,I-I'm sorry.
Dialogue: 4,0:15:27.19,0:15:28.34,Dialogue,,0000,0000,0000,,So what is it?
Dialogue: 4,0:15:28.34,0:15:29.49,Dialogue,,0000,0000,0000,,Huh? Oh!
Dialogue: 4,0:15:29.49,0:15:30.95,Dialogue,,0000,0000,0000,,You see...
Dialogue: 4,0:15:32.82,0:15:34.45,Dialogue,,0000,0000,0000,,A clock tower...
Dialogue: 4,0:15:34.45,0:15:36.79,Dialogue,,0000,0000,0000,,A purple mark...
Dialogue: 4,0:15:36.79,0:15:38.75,Dialogue,,0000,0000,0000,,An alchemist...
Dialogue: 4,0:15:42.74,0:15:44.50,Dialogue,,0000,0000,0000,,I wonder what's taking the inspector so long.
Dialogue: 4,0:15:44.50,0:15:46.22,Dialogue,,0000,0000,0000,,He usually comes right away.
Dialogue: 4,0:15:46.22,0:15:47.75,Dialogue,,0000,0000,0000,,Foolish man...
Dialogue: 4,0:15:48.17,0:15:50.20,Dialogue,,0000,0000,0000,,Foolish...? You mean the inspector?
Dialogue: 4,0:15:51.47,0:15:52.96,Dialogue,,0000,0000,0000,,Then... me?
Dialogue: 4,0:15:54.39,0:15:55.39,Dialogue,,0000,0000,0000,,Then who?
Dialogue: 4,0:15:55.89,0:15:57.39,Dialogue,,0000,0000,0000,,Leviathan.
Dialogue: 4,0:15:58.47,0:15:59.89,Dialogue,,0000,0000,0000,,Kujō!
Dialogue: 4,0:15:59.89,0:16:02.73,Dialogue,,0000,0000,0000,,I accept his challenge.
Dialogue: 4,0:16:02.73,0:16:06.65,Dialogue,,0000,0000,0000,,I'll unravel his mystery and stop \Nhim from murdering again!
Dialogue: 4,0:16:07.06,0:16:08.86,Dialogue,,0000,0000,0000,,W-What are you talking about?
Dialogue: 4,0:16:08.86,0:16:13.66,Dialogue,,0000,0000,0000,,You're saying the murder this morning was the \Nwork of an alchemist who died over {\fnDFPHSMincho-W9\fs54\b1}20 {\fnStone Inf Sem OS ITC TT Gosick\fs72\b0}years ago?
Dialogue: 4,0:16:14.41,0:16:16.62,Dialogue,,0000,0000,0000,,This enigma is a difficult one.
Dialogue: 4,0:16:16.62,0:16:19.49,Dialogue,,0000,0000,0000,,But I have the wellspring of wisdom.
Dialogue: 4,0:16:19.49,0:16:22.58,Dialogue,,0000,0000,0000,,I'll reconstruct the fragments of chaos that remain,
Dialogue: 4,0:16:22.95,0:16:25.58,Dialogue,,0000,0000,0000,,and become a fool's spokesperson!
Dialogue: 4,0:16:25.58,0:16:28.10,Dialogue,,0000,0000,0000,,Meaning you'll solve the case?
Dialogue: 4,0:16:29.71,0:16:30.59,Dialogue,,0000,0000,0000,,Where are you going?
Dialogue: 4,0:16:31.38,0:16:32.59,Dialogue,,0000,0000,0000,,Outside.
Dialogue: 4,0:16:32.59,0:16:33.26,Dialogue,,0000,0000,0000,,Outside?
Dialogue: 4,0:16:33.80,0:16:35.93,Dialogue,,0000,0000,0000,,You're leaving the library?
Dialogue: 4,0:16:36.64,0:16:37.93,Dialogue,,0000,0000,0000,,I'll go with you!
Dialogue: 4,0:16:41.48,0:16:43.70,Dialogue,,0000,0000,0000,,You use the stairs.
Dialogue: 4,0:16:43.70,0:16:46.35,Dialogue,,0000,0000,0000,,Why can't I use this when I'm with you?!
Dialogue: 4,0:16:46.86,0:16:51.64,Dialogue,,0000,0000,0000,,Seeing you huffing and puffing in agony,
Dialogue: 4,0:16:51.64,0:16:57.57,Dialogue,,0000,0000,0000,,your tired thighs straining as you plod \Nup and down the stairs for me...
Dialogue: 4,0:16:58.83,0:17:00.83,Dialogue,,0000,0000,0000,,is one of my greatest pleasures!
Dialogue: 4,0:17:04.21,0:17:06.83,Dialogue,,0000,0000,0000,,What was that for?!
Dialogue: 4,0:17:10.13,0:17:11.40,Dialogue,,0000,0000,0000,,For crying out loud!
Dialogue: 4,0:17:16.30,0:17:19.05,Dialogue,,0000,0000,0000,,Victorique was reading this...
Dialogue: 4,0:17:20.43,0:17:21.68,Dialogue,,0000,0000,0000,,What's this?
Dialogue: 4,0:17:23.39,0:17:28.02,Dialogue,,0000,0000,0000,,“My mystery is impossible to solve. Are you embarrassed?”
Dialogue: 4,0:17:28.02,0:17:31.02,Dialogue,,0000,0000,0000,,I see. So that's what set her off...
Dialogue: 4,0:17:32.57,0:17:35.65,Dialogue,,0000,0000,0000,,Winter, {\fnDFPHSMincho-W9\fs54\b1}1899{\fnStone Inf Sem OS ITC TT Gosick\fs72\b0}...
Dialogue: 4,0:17:35.65,0:17:42.04,Dialogue,,0000,0000,0000,,It is winter, and I, Leviathan, am about \Nto greet the final year of this century.
Dialogue: 4,0:17:44.75,0:17:48.28,Dialogue,,0000,0000,0000,,Long ago, I was a nameless traveler.
Dialogue: 4,0:17:48.96,0:17:51.75,Dialogue,,0000,0000,0000,,During my journey, I procured a certain item.
Dialogue: 4,0:17:52.88,0:17:54.46,Dialogue,,0000,0000,0000,,The Philosopher's Stone.
Dialogue: 4,0:17:55.22,0:17:59.47,Dialogue,,0000,0000,0000,,Its power gave me eternal time and a life forever adrift.
Dialogue: 4,0:18:01.68,0:18:08.98,Dialogue,,0000,0000,0000,,In the winter of {\fnDFPHSMincho-W9\fs54\b1}1897{\fnStone Inf Sem OS ITC TT Gosick\fs72\b0}, I gave up \Nthe life of a traveler on a whim.
Dialogue: 4,0:18:10.77,0:18:12.94,Dialogue,,0000,0000,0000,,I put the Philosopher's Stone to work...
Dialogue: 4,0:18:14.23,0:18:16.65,Dialogue,,0000,0000,0000,,and produced an abundance of genuine gold.
Dialogue: 4,0:18:17.61,0:18:20.37,Dialogue,,0000,0000,0000,,My name spread throughout the country.
Dialogue: 4,0:18:20.37,0:18:21.49,Dialogue,,0000,0000,0000,,And then...
Dialogue: 4,0:18:22.37,0:18:27.93,Dialogue,,0000,0000,0000,,A letter arrived from Queen Coco Rose \Nof Sauville, inviting me to the palace.
Dialogue: 4,0:18:28.00,0:18:28.83,Dialogue,,0000,0000,0000,,Directly afterwards...
Dialogue: 4,0:18:31.29,0:18:34.26,Dialogue,,0000,0000,0000,,The baron's name was Musgrave.
Dialogue: 4,0:18:34.26,0:18:37.21,Dialogue,,0000,0000,0000,,He was the messenger for King Rupert de Gille.
Dialogue: 4,0:18:37.88,0:18:40.30,Dialogue,,0000,0000,0000,,Are you a swindler?
Dialogue: 4,0:18:40.30,0:18:41.94,Dialogue,,0000,0000,0000,,No different from you...
Dialogue: 4,0:18:47.52,0:18:51.86,Dialogue,,0000,0000,0000,,My father and the king both \Nsuspect you of being a swindler.
Dialogue: 4,0:18:51.86,0:18:53.86,Dialogue,,0000,0000,0000,,Find it! It's in here somewhere!
Dialogue: 4,0:18:54.40,0:18:58.95,Dialogue,,0000,0000,0000,,They say that the queen is naïve \Nand therefore easily tricked.
Dialogue: 4,0:18:58.95,0:19:00.91,Dialogue,,0000,0000,0000,,And what do you think?
Dialogue: 4,0:19:03.87,0:19:10.64,Dialogue,,0000,0000,0000,,Musgrave's son, Ian, innocently \Nbelieved in me and in alchemy.
Dialogue: 4,0:19:13.42,0:19:18.72,Dialogue,,0000,0000,0000,,The baron searched every inch of my workshop, \Nuntil he was convinced that I had no gold.
Dialogue: 4,0:19:18.72,0:19:21.26,Dialogue,,0000,0000,0000,,Then he turned to me and said:
Dialogue: 4,0:19:21.26,0:19:25.81,Dialogue,,0000,0000,0000,,"You're not leaving until you produce gold, \Nno matter how many years it takes."
Dialogue: 4,0:19:26.26,0:19:27.81,Dialogue,,0000,0000,0000,,"Three days is all I need."
Dialogue: 4,0:19:30.69,0:19:32.23,Dialogue,,0000,0000,0000,,And then, three days later...
Dialogue: 4,0:19:38.11,0:19:40.61,Dialogue,,0000,0000,0000,,How on earth did you do it?
Dialogue: 4,0:19:40.61,0:19:44.05,Dialogue,,0000,0000,0000,,There's no other exit but this, \Nand the place was surrounded!
Dialogue: 4,0:19:44.65,0:19:47.83,Dialogue,,0000,0000,0000,,How the devil did you do it, swindler?!
Dialogue: 4,0:19:47.83,0:19:49.28,Dialogue,,0000,0000,0000,,Let me see the queen.
Dialogue: 4,0:19:50.71,0:19:53.38,Dialogue,,0000,0000,0000,,I will produce more gold for her.
Dialogue: 4,0:19:56.13,0:20:01.29,Dialogue,,0000,0000,0000,,Your Majesties, as proof of my allegiance to you,
Dialogue: 4,0:20:01.93,0:20:09.52,Dialogue,,0000,0000,0000,,I will take this uncolored white rose and \Nmake it blue, the color to bless you both.
Dialogue: 4,0:20:09.72,0:20:11.98,Dialogue,,0000,0000,0000,,An impossible feat!
Dialogue: 4,0:20:11.98,0:20:15.23,Dialogue,,0000,0000,0000,,Blue roses don't exist!
Dialogue: 4,0:20:15.23,0:20:18.07,Dialogue,,0000,0000,0000,,With alchemy, nothing is impossible.
Dialogue: 4,0:20:20.07,0:20:21.28,Dialogue,,0000,0000,0000,,Impossible!
Dialogue: 4,0:20:29.83,0:20:31.58,Dialogue,,0000,0000,0000,,My dear alchemist!
Dialogue: 4,0:20:34.75,0:20:38.09,Dialogue,,0000,0000,0000,,I continued to produce gold for the country.
Dialogue: 4,0:20:39.92,0:20:43.80,Dialogue,,0000,0000,0000,,I promised the queen eternal youth and beauty.
Dialogue: 4,0:20:45.43,0:20:50.01,Dialogue,,0000,0000,0000,,My opinions were sought for when it \Ncame to politics, and I gave them freely.
Dialogue: 4,0:20:52.23,0:20:53.31,Dialogue,,0000,0000,0000,,However...
Dialogue: 4,0:20:53.31,0:20:55.29,Dialogue,,0000,0000,0000,,Who are you?!
Dialogue: 4,0:20:55.29,0:20:56.76,Dialogue,,0000,0000,0000,,What are you after?!
Dialogue: 4,0:20:56.76,0:21:01.78,Dialogue,,0000,0000,0000,,What are you hiding under that mask?!
Dialogue: 4,0:21:03.68,0:21:06.40,Dialogue,,0000,0000,0000,,If you peel off this mask, it will be over for me...
Dialogue: 4,0:21:09.12,0:21:12.12,Dialogue,,0000,0000,0000,,Winter, {\fnDFPHSMincho-W9\fs54\b1}1899{\fnStone Inf Sem OS ITC TT Gosick\fs72\b0}.
Dialogue: 4,0:21:12.12,0:21:15.58,Dialogue,,0000,0000,0000,,I could no longer bear the weight of my sin.
Dialogue: 4,0:21:15.58,0:21:18.59,Dialogue,,0000,0000,0000,,My sin was not in swindling the king...
Dialogue: 4,0:21:20.27,0:21:22.71,Dialogue,,0000,0000,0000,,Or in leading the queen by the nose...
Dialogue: 4,0:21:23.05,0:21:24.22,Dialogue,,0000,0000,0000,,But...
Dialogue: 4,0:21:24.98,0:21:26.67,Dialogue,,0000,0000,0000,,in murdering of...
Dialogue: 4,0:21:27.73,0:21:28.85,Dialogue,,0000,0000,0000,,Ian...
Dialogue: 4,0:21:30.81,0:21:32.56,Dialogue,,0000,0000,0000,,an innocent soul.
Dialogue: 4,0:21:40.51,0:21:41.86,Dialogue,,0000,0000,0000,,You of the future...
Dialogue: 4,0:21:42.53,0:21:46.86,Dialogue,,0000,0000,0000,,Are you a man? A woman? An adult? A child?
Dialogue: 4,0:21:47.66,0:21:48.82,Dialogue,,0000,0000,0000,,It matters not.
Dialogue: 4,0:21:48.82,0:21:50.12,Dialogue,,0000,0000,0000,,Save me.
Dialogue: 4,0:21:50.12,0:21:52.41,Dialogue,,0000,0000,0000,,I cannot bear the weight of my sin.
Dialogue: 4,0:21:52.41,0:21:54.62,Dialogue,,0000,0000,0000,,Should the time of my death come...
Dialogue: 4,0:21:55.16,0:21:59.33,Dialogue,,0000,0000,0000,,I shall wander about forever in \Nthe clock tower where Ian died.
Dialogue: 4,0:21:59.33,0:22:01.63,Dialogue,,0000,0000,0000,,And I shall continue to kill.
Dialogue: 4,0:22:01.63,0:22:07.30,Dialogue,,0000,0000,0000,,My murderer's soul will haunt this place for eternity.
Dialogue: 4,0:22:11.35,0:22:12.97,Dialogue,,0000,0000,0000,,Where were you this morning?
Dialogue: 4,0:22:13.35,0:22:15.04,Dialogue,,0000,0000,0000,,I was at the inn the whole time.
Dialogue: 4,0:22:15.04,0:22:17.30,Dialogue,,0000,0000,0000,,The proprietor will corroborate my statement.
Dialogue: 4,0:22:17.30,0:22:19.10,Dialogue,,0000,0000,0000,,Why did you come to this village?
Dialogue: 4,0:22:19.10,0:22:25.30,Dialogue,,0000,0000,0000,,Wong, my companion, seemed to have his own \Nobjective, but I don't know what that was.
Dialogue: 4,0:22:25.30,0:22:26.57,Dialogue,,0000,0000,0000,,And what's your objective?
Dialogue: 4,0:22:28.61,0:22:30.49,Dialogue,,0000,0000,0000,,Monster hunting...
Dialogue: 4,0:22:32.91,0:22:34.99,Dialogue,,0000,0000,0000,,"The Charming Monster."
Dialogue: 1,0:22:35.29,0:22:40.58,Ending2-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(200,320)\kf20}{\kf61}When{\kf126}e{\kf78}ver, {\kf48}Wher{\kf122}e{\kf53}ver
Dialogue: 1,0:22:40.58,0:22:50.72,Ending2-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(0,900)}{\kf41}A{\kf40}ra{\kf47}ta {\kf36}na {\kf42}ta{\kf40}bi{\kf38}da{\kf83}chi {\kf40}mu{\kf50}ka{\kf40}e{\kf406}you
Dialogue: 1,0:22:40.58,0:22:50.72,Ending2-Kanji-L1,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(0,900)}{\kf81}新{\kf47}た{\kf36}な{\kf82}旅{\kf38}立{\kf83}ち {\kf90}迎{\kf40}え{\kf406}よう
Dialogue: 1,0:22:40.58,0:22:50.72,Ending2-English-L1,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(0,900)}Let us go off on a new journey
Dialogue: 1,0:22:55.43,0:23:00.06,Ending2-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(250,350)\kf25}{\kf31}U{\kf58}shi{\kf42}na{\kf39}i{\kf41}ka{\kf41}ke{\kf50}te{\kf33}i{\kf33}ta {\kf55}Soul
Dialogue: 1,0:22:55.43,0:23:00.06,Ending2-Kanji-L1,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(250,350)\kf25}{\kf131}失{\kf39}い{\kf41}か{\kf41}け{\kf50}て{\kf33}い{\kf33}た {\kf55\fngoobascript}Soul
Dialogue: 1,0:22:55.43,0:23:00.06,Ending2-English-L1,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(250,350)}I was about to lose my soul
Dialogue: 1,0:23:00.06,0:23:04.77,Ending2-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(220,432)\kf22}{\kf44}Yo{\kf30}bi{\kf52}sa{\kf27}ma{\kf49}shi{\kf43}ta {\kf40}Con{\kf98}fide {\kf29}in {\kf29}you
Dialogue: 1,0:23:00.06,0:23:04.77,Ending2-Kanji-L1,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(220,432)\kf22}{\kf44}呼{\kf30}び{\kf52}覚{\kf27}ま{\kf49}し{\kf43}た {\kf40\fngoobascript}Con{\kf98}fide {\kf29}in {\kf29}you
Dialogue: 1,0:23:00.06,0:23:04.77,Ending2-English-L1,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(220,432)}Confiding in you aroused it once more
Dialogue: 1,0:23:04.77,0:23:14.49,Ending2-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(611,400)}{\kf41}To{\kf46}mo {\kf156}ni {\kf51}shi{\kf27}ta {\kf30}hi{\kf24}bi {\kf45}wo{\kf70} {\kf46}tsu{\kf38}yo{\kf86}ku {\kf40}ni{\kf44}gi{\kf29}ri{\kf55}shi{\kf124}me
Dialogue: 1,0:23:04.77,0:23:14.49,Ending2-Kanji-L1,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(611,400)}{\kf87}共{\kf156}に{\kf51}し{\kf27}た{\kf30}日{\kf24}々{\kf45}を{\kf70} {\kf84}強{\kf86}く{\kf84}握{\kf29}り{\kf55}し{\kf124}め
Dialogue: 1,0:23:04.77,0:23:14.49,Ending2-English-L1,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(611,400)}I'll hold tight the memories of our days together
Dialogue: 1,0:23:14.78,0:23:19.91,Ending2-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(200,260)\kf20}{\kf53}When{\kf124}e{\kf62}ver, {\kf63}Wher{\kf124}e{\kf41}ver{\kf26}
Dialogue: 1,0:23:19.91,0:23:23.63,Ending2-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(130,350)}{\kf13}{\kf40}Ta{\kf48}ga{\kf36}i {\kf39}ni {\kf43}yo{\kf27}ri{\kf53}so{\kf74}i
Dialogue: 1,0:23:19.91,0:23:23.63,Ending2-Kanji-L1,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(130,350)}{\kf13}{\kf88}互{\kf36}い{\kf39}に{\kf43}寄{\kf27}り{\kf53}添{\kf74}い
Dialogue: 1,0:23:19.91,0:23:23.63,Ending2-English-L1,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(130,350)}We lean against one another
Dialogue: 1,0:23:23.88,0:23:28.80,Ending2-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(220,400)}{\kf22}{\kf26}O{\kf58}so{\kf39}re{\kf41}ru {\kf43}ko{\kf37}to {\kf43}na{\kf46}do {\kf44}na{\kf91}i
Dialogue: 1,0:23:23.88,0:23:28.80,Ending2-Kanji-L1,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(220,400)}{\kf22}{\kf84}恐{\kf39}れ{\kf41}る{\kf80}事{\kf43}な{\kf46}ど{\kf44}な{\kf91}い
Dialogue: 1,0:23:23.88,0:23:28.80,Ending2-English-L1,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(220,400)}We have nothing to fear
Dialogue: 1,0:23:28.80,0:23:34.22,Ending2-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(270,100)\kf27}{\kf51}Ya{\kf32}mi {\kf40}ga {\kf40}fu{\kf49}ta{\kf32}ri {\kf44}wa{\kf34}ka{\kf46}tsu {\kf124}to {\kf24}mo
Dialogue: 1,0:23:28.80,0:23:34.22,Ending2-Kanji-L1,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(270,100)\kf27}{\kf83}闇{\kf40}が {\kf40}二{\kf81}人{\kf44}分{\kf34}か{\kf46}つ{\kf124}と{\kf24}も
Dialogue: 1,0:23:28.80,0:23:34.22,Ending2-English-L1,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(270,100)}Even if the darkness should separate us
Dialogue: 1,0:23:34.22,0:23:39.35,Ending2-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(170,0)\kf17}{\kf32}Ta{\kf50}shi{\kf128}ka {\kf76}na {\kf44}ko{\kf84}do{\kf41}u {\kf41}ga
Dialogue: 1,0:23:34.22,0:23:39.35,Ending2-Kanji-L1,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(170,0)\kf17}{\kf82}確{\kf128}か{\kf76}な{\kf44}鼓{\kf125}動{\kf41}が
Dialogue: 1,0:23:34.22,0:23:39.35,Ending2-English-L1,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(170,0)}That's what my palpable heartbeat
Dialogue: 1,0:23:39.35,0:23:43.44,Ending2-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(330,400)}{\kf33}{\kf29}So{\kf17}u {\kf47}tsu{\kf36}ge{\kf42}te{\kf45}i{\kf37}ru {\kf47}ka{\kf76}ra
Dialogue: 1,0:23:39.35,0:23:43.44,Ending2-Kanji-L1,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(330,400)}{\kf33}{\kf29}そ{\kf17}う{\kf47}告{\kf36}げ{\kf42}て{\kf45}い{\kf37}る{\kf47}か{\kf76}ら
Dialogue: 1,0:23:39.35,0:23:43.44,Ending2-English-L1,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(330,400)}Is telling me
Dialogue: 1,0:23:43.69,0:23:48.19,Ending2-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(180,400)\kf18}{\kf40}Fu{\kf42}ta{\kf43}ta{\kf43}bi {\kf40}de{\kf40}a{\kf39}e{\kf42}ru {\kf43}ma{\kf61}de
Dialogue: 1,0:23:43.69,0:23:48.19,Ending2-Kanji-L1,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(180,400)\kf18}{\kf125}再{\kf43}び{\kf40}出{\kf40}会{\kf39}え{\kf42}る{\kf43}ま{\kf60}で
Dialogue: 1,0:23:43.69,0:23:48.19,Ending2-English-L1,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(180,400)}Until we can meet each other again
Dialogue: 1,0:23:48.53,0:24:03.12,Ending2-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(260,0)\kf26\t(12118,14590,\c&H000000&\3c&H000000&\2c&H000000&)}{\kf46}O{\kf41}mo{\kf44}i {\kf37}yo {\kf39}do{\kf40}u{\kf39}ka {\kf45}ki{\kf39}mi {\kf85}to {\kf283}tomo {\kf16}{\kf415}ni
Dialogue: 1,0:23:48.53,0:24:03.12,Ending2-Kanji-L1,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(260,0)\kf26\t(12118,14590,\c&H000000&\3c&H000000&\2c&H000000&)\pos(960,105)}{\kf87}想{\kf44}い{\kf37}よ {\kf39}ど{\kf40}う{\kf39}か {\kf84}君{\kf85}と{\kf283}共{\kf16}{\kf415}に
Dialogue: 1,0:23:48.53,0:24:03.12,Ending2-English-L1,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(260,0)\t(12118,14590,\c&H000000&\3c&H000000&\2c&H000000&)}I bid my feelings to be with you
Dialogue: 4,0:24:06.10,0:24:07.80,Dialogue,,0000,0000,0000,,How ridiculous...
Dialogue: 4,0:24:08.34,0:24:11.30,Dialogue,,0000,0000,0000,,I have to take sides with this stupid, farting newt?!
Dialogue: 4,0:24:11.60,0:24:14.89,Dialogue,,0000,0000,0000,,Damn farting grim reaper!
Dialogue: 4,0:24:14.89,0:24:17.06,Dialogue,,0000,0000,0000,,F-Farting?
Dialogue: 0,0:24:17.06,0:24:20.06,Sign-NextEpPreview,,0000,0000,0000,,{\fs51\fscx80\blur0.4\c&HEAEAEA&\pos(975,285)}Next Episode Preview
Dialogue: 0,0:24:17.06,0:24:20.06,Sign-NextEpTitle,,0000,0000,0000,,{\blur0.3\fs66\c&HFDFDFD&\pos(946.5,441)}The Ill-tempered Frill
Dialogue: 0,0:24:17.06,0:24:20.06,Sign-NextEpTitle,,0000,0000,0000,,{\blur0.4\fs66\c&HFDFDFD&\pos(939,751.5)}Blames the Farting Newt
Dialogue: 0,0:24:20.06,0:24:25.06,Sign-NextEpTitle,,0000,0000,0000,,

Pasted: Aug 6, 2013, 7:41:23 pm
Views: 3