1 00:00:00,367 --> 00:00:02,336 Art by Kyosai Kawanabe 2 00:00:02,336 --> 00:00:05,005 Three is for a triple fork in the road, a crossroads. Art by Kyosai Kawanabe 3 00:00:05,606 --> 00:00:10,168 Is it yourself or another or an everlasting dream you wish to save? 4 00:00:10,844 --> 00:00:13,108 The subtle disturbance is the struggle of three vessels. 5 00:00:13,781 --> 00:00:15,749 The endless banquet in the lowest circle of Hell. 6 00:00:16,784 --> 00:00:19,844 Cleaving through time, the door opens. 7 00:00:20,587 --> 00:00:24,148 The retribution that you are helpless to reap shall be yours. 8 00:00:26,193 --> 00:00:31,065 To the stars who play with darkness 9 00:00:31,065 --> 00:00:35,669 Sing of love and burn it to ashes 10 00:00:35,669 --> 00:00:40,407 Setting punishment alight, scratches made by nails 11 00:00:40,407 --> 00:00:42,876 Nestled up against a dream of English daisies 12 00:00:42,876 --> 00:00:46,246 Hell Girl Three Vessels Nestled up against a dream of English daisies 13 00:00:46,246 --> 00:00:47,314 Hell Girl Three Vessels That which passes from lips to lips 14 00:00:47,314 --> 00:00:53,887 That which passes from lips to lips 15 00:00:53,887 --> 00:00:58,659 Where did that warmth go? 16 00:00:58,659 --> 00:01:05,326 When there is no final destination for it to head towards 17 00:01:05,599 --> 00:01:10,938 Only you can complete me 18 00:01:10,938 --> 00:01:15,341 I couldn't forgive you unless it was me 19 00:01:15,642 --> 00:01:20,381 That's why, when I was able to stand up 20 00:01:20,381 --> 00:01:24,841 On my own two feet, a chill went down my spine 21 00:01:25,019 --> 00:01:29,757 Kept captive 'til death, you can be saved 22 00:01:29,757 --> 00:01:34,495 But when the lock came clean off 23 00:01:34,495 --> 00:01:36,697 And I found I was like 24 00:01:36,697 --> 00:01:45,372 A mad little bird, longing to be caged 25 00:01:45,372 --> 00:01:52,676 A flower, embracing the lie 26 00:01:55,916 --> 00:01:55,983 Yamatani Ophthalmology 27 00:01:55,983 --> 00:01:57,418 Yamatani Ophthalmology 28 00:01:57,418 --> 00:01:59,920 Kumoha 253 29 00:01:59,920 --> 00:02:02,616 Saigawara Station 30 00:02:06,160 --> 00:02:08,822 Shiraishi's 31 00:02:14,134 --> 00:02:16,568 Insect Collecting Kit 32 00:02:38,092 --> 00:02:42,362 Itsudatte yukidomari de Always a dead end 33 00:02:42,362 --> 00:02:43,197 Hotel Magnificent Views Itsudatte yukidomari de Always a dead end 34 00:02:43,197 --> 00:02:44,398 Hotel Magnificent Views 35 00:02:44,398 --> 00:02:44,832 Hotel Magnificent Views Keshite nigerarenai There is no escape 36 00:02:44,832 --> 00:02:49,826 Keshite nigerarenai There is no escape 37 00:02:50,737 --> 00:02:53,570 Sora no tori e... I place my sorrow... 38 00:02:54,007 --> 00:02:55,031 That's cold! 39 00:03:01,181 --> 00:03:01,943 You... 40 00:03:02,082 --> 00:03:05,017 Hotel 41 00:03:12,526 --> 00:03:13,618 Who are you? 42 00:03:25,706 --> 00:03:28,266 Road Under Construction 43 00:03:37,284 --> 00:03:38,251 Hey, Baldy. 44 00:03:38,819 --> 00:03:40,252 Y-You! 45 00:03:42,022 --> 00:03:43,250 How've you been, Baldy? 46 00:03:44,158 --> 00:03:46,251 What are you doing? When did you get back? 47 00:03:46,860 --> 00:03:48,487 We're being summoned, so come with me. 48 00:03:51,899 --> 00:03:53,491 Summoned? By whom? 49 00:03:56,904 --> 00:03:58,394 Hey, don't tell me... 50 00:04:06,947 --> 00:04:07,548 Bar Bone Laser Karaoke 51 00:04:07,548 --> 00:04:10,417 Bar Bone Laser Karaoke Yatto otona ni natta kedo I was finally a grown woman 52 00:04:10,417 --> 00:04:10,781 Yatto otona ni natta kedo I was finally a grown woman 53 00:04:11,151 --> 00:04:14,814 Warui otoko to shirinagara But even knowing that he was a bad man 54 00:04:15,355 --> 00:04:20,292 Watashi wa dakarete-mitakatta I wanted to see what it was like to sleep with him 55 00:04:21,061 --> 00:04:22,358 Welcome. 56 00:04:24,598 --> 00:04:27,089 Oh, it was just a prank. 57 00:04:33,574 --> 00:04:34,836 Why? 58 00:04:48,889 --> 00:04:49,947 Miss... 59 00:04:55,395 --> 00:05:00,332 The Girl Who Found Herself Robbed 60 00:05:08,976 --> 00:05:12,412 Goals to Work Towards Always remember to be grateful; be polite and gracious; lead an orderly life... 61 00:05:34,534 --> 00:05:35,330 What's this? 62 00:05:37,938 --> 00:05:39,269 Did you draw this? 63 00:05:44,978 --> 00:05:48,311 Mikage. Takasugi. Doodling during class. 64 00:05:48,815 --> 00:05:50,646 I'll have this put on your record. 65 00:05:50,717 --> 00:05:51,684 What? 66 00:05:52,386 --> 00:05:54,752 You're third years in middle school, so take things a little more seriously. 67 00:05:55,088 --> 00:05:57,056 Or you'll find yourselves in an irremediable situation. 68 00:05:57,658 --> 00:05:58,625 Mr. Tange! 69 00:05:58,792 --> 00:05:59,850 What is it, Hiraishi? 70 00:06:00,494 --> 00:06:03,230 It was me. I drew that. 71 00:06:03,230 --> 00:06:04,128 You? 72 00:06:04,298 --> 00:06:05,060 I see. 73 00:06:07,301 --> 00:06:09,565 Yuzuki and Akie had nothing to do with it. 74 00:06:09,770 --> 00:06:11,738 Please erase what you just wrote about them. 75 00:06:12,339 --> 00:06:16,935 If you don't want to fail to get into high school, pay attention in class. 76 00:06:18,412 --> 00:06:19,970 This is not a threat. 77 00:06:30,657 --> 00:06:31,992 File a complaint? 78 00:06:31,992 --> 00:06:33,152 Against Mr. Tange? 79 00:06:33,593 --> 00:06:35,896 I've never liked him, you know. 80 00:06:35,896 --> 00:06:38,797 He writes about every little incident in that memo book of his. 81 00:06:39,199 --> 00:06:43,158 Akie, your father knows our principal, doesn't he? 82 00:06:43,503 --> 00:06:46,404 What? You want to go to the principal?! 83 00:06:46,740 --> 00:06:50,143 Tange's a nasty teacher. We'll have him kicked out. 84 00:06:50,143 --> 00:06:51,735 Talk to your father. 85 00:06:51,912 --> 00:06:53,004 But... 86 00:06:53,080 --> 00:06:54,648 Are you okay with leaving things like this? 87 00:06:54,648 --> 00:06:56,016 With a homeroom teacher like him, 88 00:06:56,016 --> 00:06:58,314 he'll keep us from getting into high school for real. 89 00:06:58,585 --> 00:07:00,143 You're being overly dramatic, Itsuko. 90 00:07:01,755 --> 00:07:03,690 I heard there are three students in the past 91 00:07:03,690 --> 00:07:05,282 who've failed to get into high school. 92 00:07:05,826 --> 00:07:08,386 It's because of that memo book. I'm sure of it. 93 00:07:10,997 --> 00:07:12,328 Three students? 94 00:07:13,266 --> 00:07:15,496 Yeah, I heard it from a senpai. 95 00:07:17,704 --> 00:07:20,104 So, Akie, please. 96 00:07:20,474 --> 00:07:22,601 Our future depends on this. 97 00:07:33,353 --> 00:07:36,618 Eavesdropping on a conversation between students, Ms. Sone? 98 00:07:37,290 --> 00:07:38,814 A fine pastime, to be sure. 99 00:07:39,226 --> 00:07:41,854 You are getting far too excited by this, Mr. Ishimoto. 100 00:07:42,796 --> 00:07:43,592 Ow, that hurt... 101 00:07:50,537 --> 00:07:52,835 Why'd the Miss come back? 102 00:07:53,206 --> 00:07:56,573 Who knows? We'll probably find out if we stay at this school. 103 00:07:57,010 --> 00:07:58,034 What about Kikuri? 104 00:07:58,945 --> 00:08:00,469 Says she doesn't know. 105 00:08:02,749 --> 00:08:04,341 We're back, Baldy. 106 00:08:04,451 --> 00:08:06,078 Thanks for taking care of that, Yamawaro. 107 00:08:06,520 --> 00:08:07,254 Not at all. 108 00:08:07,254 --> 00:08:07,521 Sorry for asking you to keep the nuisance company. Not at all. 109 00:08:07,521 --> 00:08:10,257 Sorry for asking you to keep the nuisance company. 110 00:08:10,257 --> 00:08:12,759 Nuisance?! What was that?! 111 00:08:12,759 --> 00:08:14,090 I dare you to call me that again! 112 00:08:17,998 --> 00:08:18,765 It wound down. 113 00:08:18,765 --> 00:08:19,733 Wound down? 114 00:08:19,733 --> 00:08:20,495 What wound down? 115 00:08:20,767 --> 00:08:22,169 Yamawaro, wind me up. 116 00:08:22,169 --> 00:08:23,203 Yes, princess. 117 00:08:23,203 --> 00:08:25,262 So she meant her spring wound down? 118 00:08:25,539 --> 00:08:28,474 She has no body, so she apparently possessed a toy. 119 00:08:28,542 --> 00:08:31,511 Never mind that. You're calling her "princess", Yamawaro? 120 00:08:31,511 --> 00:08:33,877 Yes, because that is what she told me to call her. 121 00:08:34,247 --> 00:08:37,150 It's Princess Kikuri! Address me as "princess", you pervy eyeball! 122 00:08:37,150 --> 00:08:38,919 I ought to thrash you. 123 00:08:38,919 --> 00:08:40,153 It is done, princess. 124 00:08:40,153 --> 00:08:43,054 Waro-waro, you're a good boy, so I'll let you serve me. 125 00:08:43,924 --> 00:08:46,518 Okay, Akie, we're counting on you. 126 00:08:46,827 --> 00:08:48,590 Yeah, all right. 127 00:08:50,864 --> 00:08:51,465 See you later. 128 00:08:51,465 --> 00:08:51,631 Bye-bye. 129 00:08:51,631 --> 00:08:52,427 Later. Bye-bye. 130 00:08:56,203 --> 00:08:57,137 See you later. 131 00:08:57,137 --> 00:08:58,968 Yeah, see you tomorrow. 132 00:09:23,163 --> 00:09:26,360 I wonder if Akie's really going to talk to him... 133 00:09:53,760 --> 00:09:54,886 So cold... 134 00:09:54,961 --> 00:09:55,928 What? 135 00:10:02,269 --> 00:10:03,395 Open for me... 136 00:10:03,904 --> 00:10:04,871 What? 137 00:10:37,170 --> 00:10:38,296 A dream? 138 00:10:45,579 --> 00:10:46,876 He said no? 139 00:10:47,113 --> 00:10:50,913 I did talk to him about it, but he said there was no way without proof. 140 00:10:51,017 --> 00:10:52,177 But that's... 141 00:10:52,852 --> 00:10:57,016 It'll be okay. Mr. Tange won't really write those things in our records. 142 00:10:57,390 --> 00:10:58,482 Akie... 143 00:10:59,459 --> 00:11:02,292 That's what I think. And my dad said so, too. 144 00:11:02,796 --> 00:11:04,263 So, this is it for me... 145 00:11:04,965 --> 00:11:05,665 Sorry. 146 00:11:05,665 --> 00:11:06,791 Oh, Akie?! 147 00:11:06,967 --> 00:11:08,935 You won't run away, right, Yuzuki? 148 00:11:09,235 --> 00:11:10,170 What? 149 00:11:10,170 --> 00:11:12,195 You don't trust Tange, do you? 150 00:11:12,739 --> 00:11:14,434 You want to get him kicked out, right? 151 00:11:15,675 --> 00:11:16,733 I... 152 00:11:17,644 --> 00:11:18,645 Help me. 153 00:11:18,645 --> 00:11:21,671 We'll get proof and submit it to the principal. 154 00:11:21,815 --> 00:11:24,215 Proof? You mean that memo book? 155 00:11:25,185 --> 00:11:28,621 We'll make proof that's way better than that thing. 156 00:11:29,689 --> 00:11:30,678 Make? 157 00:11:31,091 --> 00:11:32,492 The Cat of Versailles 158 00:11:32,492 --> 00:11:34,894 The Cat of Versailles Come on, let's not do this, after all. 159 00:11:34,894 --> 00:11:38,932 The Cat of Versailles What are you saying? I already put the letter in his shoe locker. 160 00:11:38,932 --> 00:11:41,167 The Cat of Versailles If we just say it was a prank... 161 00:11:41,167 --> 00:11:41,201 The Cat of Versailles 162 00:11:41,201 --> 00:11:44,237 The Cat of Versailles If we do that, he'll write us up again. 163 00:11:44,237 --> 00:11:45,939 The Cat of Versailles He'll keep us from getting into high school for sure. 164 00:11:45,939 --> 00:11:46,039 The Cat of Versailles 165 00:11:46,039 --> 00:11:46,906 The Cat of Versailles But... 166 00:11:47,474 --> 00:11:48,642 "I'm sorry." 167 00:11:48,642 --> 00:11:52,237 "The truth is, I only did that doodle to catch your attention." 168 00:11:52,445 --> 00:11:54,140 "Please come meet me and scold me." 169 00:11:54,247 --> 00:11:56,716 I bet he'll jump at the chance and come. 170 00:11:56,716 --> 00:11:58,684 He looks so obviously inexperienced. 171 00:12:00,186 --> 00:12:02,882 You got it? I'm going to latch onto him when he comes. 172 00:12:03,390 --> 00:12:06,257 Take the picture so it shows the hotel sign. 173 00:12:06,593 --> 00:12:08,823 It's not good to trick people... 174 00:12:08,895 --> 00:12:11,455 Make absolutely sure that you can't see my face, okay? 175 00:12:13,299 --> 00:12:15,199 Here he comes! Hide, Yuzuki! 176 00:12:28,782 --> 00:12:29,680 Dad! 177 00:12:30,116 --> 00:12:31,618 Itsuko, dear! You... 178 00:12:31,618 --> 00:12:32,642 Mom?! 179 00:12:33,186 --> 00:12:35,855 You're only a child! What are you doing in a place like this?! 180 00:12:35,855 --> 00:12:37,447 What was all that about just now?! 181 00:12:37,791 --> 00:12:39,656 Why?! How?! 182 00:12:40,093 --> 00:12:43,426 Your teacher... Mr. Tange told us. 183 00:12:43,897 --> 00:12:44,864 What?! 184 00:12:48,168 --> 00:12:49,795 Itsuko... 185 00:12:54,040 --> 00:12:55,475 Your grievance shall be avenged. Send 186 00:12:55,475 --> 00:12:58,035 Your grievance shall be avenged. Hideto Tange Send 187 00:12:58,445 --> 00:12:59,673 He won't get away with it. 188 00:13:00,213 --> 00:13:02,204 I won't let him get away with it! 189 00:13:12,892 --> 00:13:14,052 He won't get away with it. 190 00:13:14,527 --> 00:13:16,518 I won't let him get away with it! 191 00:13:16,663 --> 00:13:19,325 Hideto Tange Send 192 00:13:29,409 --> 00:13:31,843 Hell... Girl... 193 00:13:35,515 --> 00:13:36,482 Yamawaro. 194 00:13:36,850 --> 00:13:38,181 Yes, Miss. 195 00:13:41,755 --> 00:13:42,983 Take it. 196 00:13:43,957 --> 00:13:47,324 If you really want retribution, 197 00:13:47,861 --> 00:13:49,920 untie this red thread. 198 00:13:52,565 --> 00:13:57,025 By untying the thread, you will enter into a covenant with me. 199 00:13:57,871 --> 00:14:01,898 The object of your vengeance will immediately be banished to Hell. 200 00:14:02,675 --> 00:14:04,370 To Hell... 201 00:14:04,577 --> 00:14:05,566 However... 202 00:14:06,846 --> 00:14:08,404 Once you have your retribution, 203 00:14:08,848 --> 00:14:11,544 you will have to pay the price for it as well. 204 00:14:12,085 --> 00:14:12,949 What? 205 00:14:13,920 --> 00:14:15,945 Curses come home to roost. 206 00:14:16,689 --> 00:14:21,353 If you enter into the covenant, your soul will also go to Hell. 207 00:14:22,595 --> 00:14:24,995 I'll also... go to Hell? 208 00:14:26,866 --> 00:14:29,061 That's only after you die, though. 209 00:14:29,836 --> 00:14:31,770 You will never see Heaven, 210 00:14:32,005 --> 00:14:38,035 and your soul will wander for eternity in pain and agony. 211 00:14:40,413 --> 00:14:41,815 Don't be ridiculous! 212 00:14:41,815 --> 00:14:45,751 Why should I also have to go to Hell for a bastard like him?! 213 00:14:47,020 --> 00:14:49,318 All that remains is for you to decide. 214 00:14:51,257 --> 00:14:53,487 Wait! Hell Girl! 215 00:15:06,739 --> 00:15:09,401 Wh-What was that just now? 216 00:15:09,475 --> 00:15:10,737 Exactly what it looked like. 217 00:15:19,853 --> 00:15:22,083 I am inside you. 218 00:15:22,622 --> 00:15:23,589 Inside me? 219 00:15:42,709 --> 00:15:44,301 Hiraishi, what is the meaning of this? 220 00:15:46,913 --> 00:15:47,641 Hey! 221 00:15:54,187 --> 00:15:56,121 What's with that look? 222 00:15:56,689 --> 00:15:57,815 Pick it up. 223 00:15:58,091 --> 00:16:00,958 I'll make you pay for it if it's broken. 224 00:16:04,063 --> 00:16:05,265 What do you think you're doing? 225 00:16:05,265 --> 00:16:06,332 I'm confiscating it. 226 00:16:06,332 --> 00:16:07,299 Give it back! 227 00:16:11,704 --> 00:16:14,605 "Itsuko Hiraishi". There. 228 00:16:16,109 --> 00:16:17,098 Itsuko?! 229 00:16:17,310 --> 00:16:18,971 Let her be, Mikage. 230 00:16:25,551 --> 00:16:26,575 See you later! 231 00:16:27,854 --> 00:16:28,588 Bye-bye! 232 00:16:28,588 --> 00:16:28,821 I'm so tired again today. Bye-bye! 233 00:16:28,821 --> 00:16:30,290 I'm so tired again today. 234 00:16:30,290 --> 00:16:33,526 I was so hungry, my stomach was growling the whole time. 235 00:16:33,526 --> 00:16:34,193 Oh, me, too. I was so hungry, my stomach was growling the whole time. 236 00:16:34,193 --> 00:16:34,955 Oh, me, too. 237 00:16:47,407 --> 00:16:48,396 Itsuko? 238 00:16:50,410 --> 00:16:51,377 It's not here... 239 00:16:51,611 --> 00:16:52,578 It's not here. 240 00:16:52,712 --> 00:16:54,509 Where did he hide it?! 241 00:16:54,814 --> 00:16:55,940 What are you doing? 242 00:16:57,650 --> 00:16:59,117 That thing I confiscated, is it? 243 00:16:59,218 --> 00:17:00,185 Give it back. 244 00:17:00,720 --> 00:17:01,687 I threw it away already. 245 00:17:02,188 --> 00:17:03,917 What? Threw it away? 246 00:17:04,791 --> 00:17:07,316 Do you listen to that while you're studying at home, too? 247 00:17:07,794 --> 00:17:09,955 That's why you can't focus in class. 248 00:17:10,463 --> 00:17:11,953 What are you doing? 249 00:17:13,700 --> 00:17:15,930 I'm asking you what you're writing! 250 00:17:16,502 --> 00:17:19,130 If you don't want to be written up, behave more properly. 251 00:17:19,238 --> 00:17:20,671 You're a third year student, you know. 252 00:17:21,341 --> 00:17:23,104 Are you going to write about this in my record? 253 00:17:24,777 --> 00:17:26,608 You're going to tell my parents again, aren't you? 254 00:17:27,313 --> 00:17:29,474 Do you have fun bullying your students? 255 00:17:29,716 --> 00:17:32,344 Bullying? You're the one at fault here! 256 00:17:32,585 --> 00:17:35,520 You want to keep me from getting into high school, don't you? 257 00:17:35,655 --> 00:17:36,622 What? 258 00:17:36,856 --> 00:17:37,948 I know, you know! 259 00:17:38,691 --> 00:17:42,058 I heard that you've kept three students from high school so far. 260 00:17:42,962 --> 00:17:44,122 Don't be ridiculous. 261 00:17:44,998 --> 00:17:48,934 You flaunt your power against students you don't like 262 00:17:49,168 --> 00:17:51,329 and that's how you've relieved your stress, isn't it?! 263 00:17:53,272 --> 00:17:54,762 You're the worst kind of teacher! 264 00:17:56,442 --> 00:17:58,876 I'll be damned if I let you keep me from high school! 265 00:18:03,316 --> 00:18:04,283 Itsuko! 266 00:18:06,486 --> 00:18:08,954 ...your soul will also go to Hell. 267 00:18:10,223 --> 00:18:11,190 No... 268 00:18:15,061 --> 00:18:16,790 What's the meaning of this, Hiraishi? 269 00:18:18,231 --> 00:18:20,165 Are you going to curse me? 270 00:18:21,601 --> 00:18:23,000 You've watched too much anime. 271 00:18:23,102 --> 00:18:24,704 This is stupid. 272 00:18:24,704 --> 00:18:26,035 A third year in middle school, and yet... 273 00:18:26,739 --> 00:18:27,763 I hate you! 274 00:18:31,544 --> 00:18:34,377 Your grievance has been heard. 275 00:18:34,947 --> 00:18:36,107 Itsuko?! 276 00:19:39,712 --> 00:19:40,872 Where am I?! 277 00:19:41,848 --> 00:19:42,940 What is this?! 278 00:19:43,716 --> 00:19:45,911 That's a "2", Mr. Tange. 279 00:19:48,254 --> 00:19:50,484 Looks like it's kind of alive, though. 280 00:19:50,823 --> 00:19:52,191 In Arabic, 281 00:19:52,191 --> 00:19:54,887 they apparently refer to "Arabic numerals" as "Hindu numerals". 282 00:19:55,761 --> 00:19:58,628 Oh, I see. So that's why. 283 00:19:58,698 --> 00:20:01,098 I don't care what they call it! Just help me! 284 00:20:01,467 --> 00:20:02,900 So he says, Miss. 285 00:20:04,871 --> 00:20:06,395 Buzzzz. 286 00:20:07,240 --> 00:20:08,298 Sting. 287 00:20:11,544 --> 00:20:13,671 What on Earth was that about, Miss? 288 00:20:14,614 --> 00:20:16,639 The parting sting of a bee. 289 00:20:18,718 --> 00:20:20,515 What are you going to do to me?! 290 00:20:21,287 --> 00:20:24,279 We're going to have you descend to Hell. 291 00:20:24,457 --> 00:20:26,891 You wound up making an enemy, Mr. Tange. 292 00:20:27,293 --> 00:20:28,487 But... 293 00:20:28,694 --> 00:20:30,863 I've always tried to do what's best for my students. 294 00:20:30,863 --> 00:20:31,830 Even the littlest things... 295 00:20:32,265 --> 00:20:33,732 They're insecure... 296 00:20:34,066 --> 00:20:35,863 ...at that age. 297 00:20:38,137 --> 00:20:40,833 O pitiful shadow lost in the darkness... 298 00:20:41,174 --> 00:20:43,608 Demeaning and bringing harm to others... 299 00:20:44,143 --> 00:20:46,771 A damned soul, wallowing in sin... 300 00:20:51,517 --> 00:20:54,042 Care to give death a try? 301 00:21:13,706 --> 00:21:14,764 Pi. 302 00:21:15,208 --> 00:21:17,810 3.1415926535... 303 00:21:17,810 --> 00:21:20,046 ...5820974944... 304 00:21:20,046 --> 00:21:23,675 I consign this grievance to Hell... 305 00:21:33,726 --> 00:21:34,784 Itsuko? 306 00:21:38,130 --> 00:21:40,928 I did it for all of us... 307 00:21:48,541 --> 00:21:50,509 Itsuko! I finally found you! 308 00:21:50,509 --> 00:21:51,203 Akie? 309 00:21:51,510 --> 00:21:54,411 Mr. Tange asked me to give this back to you. 310 00:21:55,181 --> 00:21:56,115 What? 311 00:21:56,115 --> 00:21:59,642 He laughed and said he'd throw it away if you brought it to school again. 312 00:21:59,952 --> 00:22:03,718 Mr. Tange isn't a bad teacher, after all. 313 00:22:08,995 --> 00:22:12,453 Oh? What's this? It's Mr. Tange's. 314 00:22:14,200 --> 00:22:19,729 In Mr. Tange's memo book, there were no words, much less names. 315 00:22:24,310 --> 00:22:28,110 Itsuko transferred out the following day. 316 00:22:35,321 --> 00:22:35,488 Your grievance shall be avenged. 317 00:22:35,488 --> 00:22:39,725 Itsuko Hiraishi Your grievance shall be avenged. 318 00:22:39,725 --> 00:22:40,384 Itsuko Hiraishi 319 00:22:51,203 --> 00:22:55,503 Just watch now 320 00:22:56,475 --> 00:22:58,238 Look there 321 00:22:58,878 --> 00:23:01,108 Count me out 322 00:23:01,747 --> 00:23:07,053 Soon after the touch 323 00:23:07,053 --> 00:23:12,425 It cools out into an empty shell 324 00:23:12,425 --> 00:23:25,538 Adrift, washed upon the shores of wakefulness 325 00:23:25,538 --> 00:23:33,877 The tourtoise shell soul melts 326 00:23:33,946 --> 00:23:44,290 Go on, take the dream, spun last night 327 00:23:44,290 --> 00:23:53,466 Wrap it round your little finger 328 00:23:53,466 --> 00:23:57,903 One battered thorn 329 00:24:00,473 --> 00:24:04,034 It comes out 330 00:24:06,112 --> 00:24:08,342 One person out 331 00:24:10,416 --> 00:24:11,684 Preview Hell Girl Three Vessels 332 00:24:11,684 --> 00:24:13,219 Preview Hell Girl Three Vessels Your name? 333 00:24:13,219 --> 00:24:14,387 Preview Hell Girl Three Vessels Akira Kitayama. 334 00:24:14,387 --> 00:24:16,756 Preview Hell Girl Three Vessels I can understand how you feel, but... 335 00:24:16,756 --> 00:24:18,591 Preview Hell Girl Three Vessels She's suffering. 336 00:24:18,591 --> 00:24:18,858 Preview Hell Girl Three Vessels 337 00:24:18,858 --> 00:24:20,459 Preview Hell Girl Three Vessels She wants to escape, but she can't. 338 00:24:20,459 --> 00:24:20,893 Preview Hell Girl Three Vessels 339 00:24:20,893 --> 00:24:22,928 Preview Hell Girl Three Vessels I can't watch any longer! 340 00:24:22,928 --> 00:24:23,262 Preview Hell Girl Three Vessels 341 00:24:23,262 --> 00:24:26,365 Preview Hell Girl Three Vessels Why don't you try cooling your head a bit? 342 00:24:26,365 --> 00:24:27,800 Preview Hell Girl Three Vessels I'm going to save her! 343 00:24:27,800 --> 00:24:28,033 Preview Hell Girl Three Vessels 344 00:24:28,033 --> 00:24:30,369 Preview Hell Girl Three Vessels Please! Banish him to Hell for me! 345 00:24:30,369 --> 00:24:32,805 Preview Hell Girl Three Vessels 346 00:24:32,805 --> 00:24:35,541 Preview Hell Girl Three Vessels Your grievance has been heard. 347 00:24:35,541 --> 00:24:36,200 Preview Hell Girl Three Vessels 348 00:24:36,275 --> 00:24:36,308 Bird in a Cage 349 00:24:36,308 --> 00:24:38,811 Bird in a Cage Next time, "Bird in a Cage". 350 00:24:38,811 --> 00:24:40,369 Bird in a Cage