1 00:00:00,950 --> 00:00:03,850 What are memories? Souls? Spirits? 2 00:00:03,850 --> 00:00:07,040 This is a world where memories can be turned into data and stored. 3 00:00:07,610 --> 00:00:09,380 Even if the body dies, 4 00:00:09,380 --> 00:00:12,900 its memories live on and can be transferred to another body. 5 00:00:13,530 --> 00:00:17,370 Bad memories can be erased, and good ones downloaded. 6 00:00:18,260 --> 00:00:21,370 However, this is something only the privileged can do. 7 00:00:21,910 --> 00:00:29,180 In a world like this, our protagonist, Kaiba, is traveling in another body with no memories of his own. 8 00:02:04,100 --> 00:02:05,710 What should I do? 9 00:02:14,170 --> 00:02:15,750 Isn't it pretty? 10 00:02:15,750 --> 00:02:19,450 I didn't know that the river of roe is so pretty. 11 00:02:19,950 --> 00:02:24,160 I heard that Lolo, our next stop, is where this river ends up. 12 00:02:24,550 --> 00:02:27,910 And the biggest memory tank in the federation is there. 13 00:02:28,380 --> 00:02:29,550 I know! 14 00:02:29,550 --> 00:02:33,270 I heard that the theme park is going to open soon, 15 00:02:33,270 --> 00:02:35,660 so would you like to go with me? 16 00:02:36,730 --> 00:02:37,920 What? 17 00:02:37,920 --> 00:02:40,470 Well, with me... 18 00:02:40,950 --> 00:02:42,410 To where? 19 00:02:42,410 --> 00:02:43,920 To the theme park. 20 00:02:44,390 --> 00:02:46,180 What about it? 21 00:02:46,180 --> 00:02:48,400 I want to take you there. 22 00:02:48,970 --> 00:02:50,280 Where? 23 00:02:50,280 --> 00:02:51,520 The theme park. 24 00:02:52,170 --> 00:02:52,980 Theme park? 25 00:02:53,770 --> 00:02:55,400 What's the matter? 26 00:02:55,400 --> 00:02:57,230 Are you angry? 27 00:03:01,800 --> 00:03:04,370 I haven't had a chance to ask this before, but... 28 00:03:04,370 --> 00:03:06,220 Is there someone you love? 29 00:03:08,620 --> 00:03:09,760 A terrorist?! 30 00:03:09,760 --> 00:03:11,610 Damn it, why now?! 31 00:03:11,610 --> 00:03:13,290 Chroniko, it won't be safe, so... 32 00:03:15,380 --> 00:03:17,880 Sorry, I'm not feeling well. 33 00:03:17,880 --> 00:03:19,860 Not feeling well? 34 00:03:20,880 --> 00:03:22,930 Could it be... that day? 35 00:03:26,380 --> 00:03:30,190 This ship will be going through the clouds of memories. 36 00:03:30,190 --> 00:03:33,550 You may hear noises resembling people's voices, 37 00:03:33,550 --> 00:03:35,900 but they don't belong to real people, 38 00:03:35,900 --> 00:03:38,120 so please disregard them. 39 00:03:44,570 --> 00:03:47,030 Where's my body?! 40 00:03:47,030 --> 00:03:50,040 It's dark here! Where's Mommy? 41 00:03:50,800 --> 00:03:52,040 I'm hungry! 42 00:04:04,840 --> 00:04:06,050 We collided! 43 00:04:09,290 --> 00:04:12,320 A Muscular Woman 44 00:04:13,500 --> 00:04:15,210 I swear I saw it. 45 00:04:15,210 --> 00:04:17,570 Everyone is pretending not to know and won't go to help. 46 00:04:17,570 --> 00:04:19,410 They're pretending to be busy. 47 00:04:55,100 --> 00:04:56,830 I'm sorry. 48 00:04:56,830 --> 00:04:59,740 Photography is his hobby. 49 00:04:59,740 --> 00:05:02,110 Were you concerned about us? 50 00:05:03,290 --> 00:05:04,110 Yes. 51 00:05:04,110 --> 00:05:05,240 Thank you! 52 00:05:05,240 --> 00:05:09,620 You're the second person who's tried to help us. 53 00:05:09,620 --> 00:05:13,870 That's rare on a remote planet like this. 54 00:05:14,340 --> 00:05:15,500 I know! 55 00:05:15,500 --> 00:05:16,870 What a coincidence. 56 00:05:18,040 --> 00:05:20,060 It's an old machine. 57 00:05:20,060 --> 00:05:22,880 But this is all we could afford with the money we had. 58 00:05:22,880 --> 00:05:27,890 We can't sell old bodies like ours. 59 00:05:28,910 --> 00:05:33,050 This place has always been the place where memories gather, 60 00:05:33,050 --> 00:05:36,420 and it was once known as the graveyard of memories. 61 00:05:36,420 --> 00:05:41,600 But now it's turned into a huge base, unlike anything we've ever seen before. 62 00:05:43,630 --> 00:05:47,730 After reconciliation, duplicate memories get released into the sky, 63 00:05:47,730 --> 00:05:50,830 but they can't fly away and keep floating around. 64 00:05:58,580 --> 00:06:03,340 For two old folks, this is a journey without a destination. 65 00:06:03,860 --> 00:06:08,340 We haven't made our chips, and we've kept all our memories in our heads and on those photos. 66 00:06:08,920 --> 00:06:11,930 It looks like they made some experimental attractions here, 67 00:06:11,930 --> 00:06:14,690 so we came here to see them. 68 00:06:14,690 --> 00:06:15,850 What about you? 69 00:06:20,970 --> 00:06:22,400 Wait! 70 00:06:22,400 --> 00:06:24,150 Is something wrong? 71 00:06:25,430 --> 00:06:27,080 Thank you! 72 00:06:27,080 --> 00:06:28,760 Have a good trip! 73 00:06:33,750 --> 00:06:36,120 My, something is sprouting here. 74 00:06:36,120 --> 00:06:39,610 All alone on this artificial planet. 75 00:06:39,610 --> 00:06:42,130 It looks lonely. 76 00:06:42,750 --> 00:06:45,250 The memory tower is quite far from here. 77 00:06:45,890 --> 00:06:47,130 This way. 78 00:06:49,340 --> 00:06:51,140 You see a switch there? 79 00:06:51,140 --> 00:06:52,890 Push it. 80 00:07:00,730 --> 00:07:02,480 My! 81 00:07:02,480 --> 00:07:04,480 This is one of the attractions. 82 00:07:05,070 --> 00:07:06,370 Let's take it slow. 83 00:07:06,370 --> 00:07:07,860 We always do. 84 00:07:07,860 --> 00:07:10,490 It's what we enjoy about our journey. 85 00:07:14,130 --> 00:07:16,490 Are you thinking about him? 86 00:07:18,010 --> 00:07:19,820 Look around. 87 00:07:19,820 --> 00:07:22,250 There are cameras installed everywhere. 88 00:07:23,070 --> 00:07:26,750 All the information recorded here is stored in a central location. 89 00:07:27,360 --> 00:07:30,010 Maybe he wanted to avoid that. 90 00:07:38,270 --> 00:07:40,730 Is that the memory tower? 91 00:07:48,250 --> 00:07:50,220 That was really fun. 92 00:07:51,750 --> 00:07:53,330 Nobody's here. 93 00:07:54,470 --> 00:07:56,590 We have the place all to ourselves. 94 00:07:56,590 --> 00:07:59,040 I love this kind of thing! 95 00:08:06,700 --> 00:08:08,220 Look! Look! 96 00:08:08,220 --> 00:08:09,760 It's us from just earlier! 97 00:08:09,760 --> 00:08:11,480 This is great! 98 00:08:11,480 --> 00:08:12,970 That's not all. 99 00:08:12,970 --> 00:08:16,680 We can even search for people close to us, or for celebrities. 100 00:08:16,680 --> 00:08:19,930 And for past memories out of their bodies. 101 00:08:19,930 --> 00:08:23,150 And the memories of living people are available as well. 102 00:08:27,290 --> 00:08:28,530 Warp... 103 00:08:28,530 --> 00:08:30,460 Is that a rare name? 104 00:08:54,840 --> 00:08:56,890 What should I do? 105 00:09:04,720 --> 00:09:05,880 Hello! 106 00:09:06,560 --> 00:09:07,800 Are you okay? 107 00:09:08,790 --> 00:09:09,970 Well, uh... 108 00:09:10,530 --> 00:09:11,770 You don't look well. 109 00:09:11,770 --> 00:09:12,400 Are you sick? 110 00:09:12,950 --> 00:09:14,730 I don't know. 111 00:09:14,730 --> 00:09:16,970 I just don't feel well. 112 00:09:17,660 --> 00:09:20,410 Did you switch to that body recently? 113 00:09:22,050 --> 00:09:23,700 You must be a man. 114 00:09:23,700 --> 00:09:25,550 And you don't understand a woman's body. 115 00:09:26,380 --> 00:09:27,680 And how do you know? 116 00:09:28,710 --> 00:09:30,090 Because I'm a woman. 117 00:09:31,390 --> 00:09:33,050 My name is Gel. 118 00:09:33,610 --> 00:09:36,300 Why do I have to do this?! 119 00:09:36,970 --> 00:09:39,110 I helped you earlier! 120 00:09:39,110 --> 00:09:41,830 I can't pee because my hands are like this. 121 00:09:41,830 --> 00:09:44,610 Then why did you pick a body like that?! 122 00:09:45,640 --> 00:09:46,600 Well... 123 00:09:47,440 --> 00:09:49,290 the same goes for you. 124 00:09:49,290 --> 00:09:51,690 I didn't want to switch to this body. 125 00:09:52,430 --> 00:09:53,570 What's your name? 126 00:09:55,140 --> 00:09:56,320 Warp... 127 00:09:57,120 --> 00:09:58,320 What? 128 00:09:59,230 --> 00:10:00,950 How long are you staying here? 129 00:10:01,600 --> 00:10:03,080 I'm leaving tomorrow morning. 130 00:10:03,670 --> 00:10:06,490 The old couple wanted to see you. 131 00:10:06,490 --> 00:10:08,920 And give you their thanks. 132 00:10:08,920 --> 00:10:09,970 Right... 133 00:10:10,890 --> 00:10:12,410 Why'd you come to this planet? 134 00:10:14,800 --> 00:10:16,340 Don't get involved with me. 135 00:10:17,160 --> 00:10:19,130 Don't tell anybody that you met me here. 136 00:10:20,430 --> 00:10:21,510 Nobody? 137 00:10:22,430 --> 00:10:24,090 Yes, nobody. 138 00:10:28,100 --> 00:10:32,840 It is now time for the park to close. 139 00:10:33,630 --> 00:10:35,750 So, we were the last ones. 140 00:10:35,750 --> 00:10:36,490 Oh. 141 00:10:39,140 --> 00:10:41,100 Hey, don't leave yet! 142 00:10:41,100 --> 00:10:43,990 It's a nuisance to be summoned like this! 143 00:10:44,560 --> 00:10:47,030 Don't make me remember. 144 00:10:47,030 --> 00:10:48,500 I'm already dead. 145 00:10:49,390 --> 00:10:50,750 Let's leave this place. 146 00:10:50,750 --> 00:10:55,500 I get summoned up, then sent right back to sleep! 147 00:10:55,500 --> 00:10:57,090 This is a lie! 148 00:10:57,090 --> 00:10:58,260 Only a fad! 149 00:10:59,950 --> 00:11:02,350 Don't summon us! 150 00:11:02,350 --> 00:11:03,260 I've had it! 151 00:11:03,760 --> 00:11:06,260 Give me a body if you want me around! 152 00:11:06,770 --> 00:11:08,370 Let me rest! 153 00:11:08,370 --> 00:11:10,890 Let me stay still! 154 00:11:17,160 --> 00:11:20,570 It was scary at the end, but it was fun. 155 00:11:20,570 --> 00:11:21,880 It really was. 156 00:11:25,350 --> 00:11:26,030 Oh. 157 00:11:26,580 --> 00:11:28,040 You are... 158 00:11:31,360 --> 00:11:33,290 I'm glad you came! 159 00:11:33,290 --> 00:11:37,050 We were very concerned that we couldn't thank you properly. 160 00:11:37,930 --> 00:11:40,550 Isn't that a musical instrument over there? 161 00:11:40,550 --> 00:11:41,800 Do you play music? 162 00:11:42,620 --> 00:11:45,440 I used to be a street musician. 163 00:11:45,440 --> 00:11:48,560 He accompanied me when I sang my songs. 164 00:11:48,560 --> 00:11:53,420 He's been supporting me ever since as my manager. 165 00:11:53,420 --> 00:11:55,060 You're really close to each other. 166 00:11:56,340 --> 00:11:57,450 I know! 167 00:11:57,450 --> 00:12:00,820 Why don't you sing a song to thank them? 168 00:12:01,340 --> 00:12:04,180 Would you play along too? 169 00:12:17,790 --> 00:12:19,660 I know this song. 170 00:12:19,660 --> 00:12:21,800 I heard it a lot when I was a kid. 171 00:12:22,640 --> 00:12:25,110 Yeah, I've heard it too. 172 00:12:27,920 --> 00:12:28,810 Thank you. 173 00:12:28,810 --> 00:12:33,100 Until I met you, I'd lost track of whether I was a man or a woman. 174 00:12:33,960 --> 00:12:35,560 Same for me. 175 00:12:43,500 --> 00:12:44,890 Sorry. 176 00:12:44,890 --> 00:12:49,050 Sometimes I don't know how to act in a different body. 177 00:12:53,050 --> 00:12:55,660 But I'm having fun now. 178 00:13:00,270 --> 00:13:02,710 Why is your name Warp? 179 00:13:03,450 --> 00:13:05,620 I don't know what it means. 180 00:13:06,130 --> 00:13:08,480 Warp is the name of our enemy. 181 00:13:09,100 --> 00:13:11,770 He's the king who's making this world harder to live in. 182 00:13:12,960 --> 00:13:15,350 Warp killed my parents. 183 00:13:15,350 --> 00:13:18,120 Furthermore, Warp killed me once as well. 184 00:13:19,310 --> 00:13:23,610 I must free the souls he has locked up. 185 00:13:24,390 --> 00:13:26,260 Don't go near the tank at night. 186 00:13:33,220 --> 00:13:34,160 My! 187 00:13:35,770 --> 00:13:37,420 Oh my! 188 00:13:37,420 --> 00:13:39,170 Goodness! 189 00:13:39,770 --> 00:13:42,170 You can walk! 190 00:13:42,790 --> 00:13:44,670 This is great! 191 00:13:47,750 --> 00:13:48,680 Oh! 192 00:13:49,490 --> 00:13:50,350 This way! 193 00:13:50,350 --> 00:13:51,680 Come this way! 194 00:13:52,210 --> 00:13:53,370 That's great. 195 00:13:53,370 --> 00:13:54,680 You're so cute! 196 00:13:55,640 --> 00:13:57,190 Look at him. 197 00:13:57,190 --> 00:13:59,330 Do you think he recognizes us? 198 00:14:00,380 --> 00:14:00,940 Watch out! 199 00:14:07,650 --> 00:14:08,150 Damn it! 200 00:14:20,570 --> 00:14:21,750 It's too late. 201 00:14:22,240 --> 00:14:24,250 Her memories have been sucked out. 202 00:14:24,890 --> 00:14:28,760 It's the legendary plant that eats memories, Kaiba! 203 00:14:29,480 --> 00:14:32,500 He accompanied me when I sang my songs. 204 00:14:32,500 --> 00:14:36,390 He's been supporting me ever since as my manager. 205 00:14:38,130 --> 00:14:39,890 It's okay about the manager. 206 00:14:39,890 --> 00:14:40,980 He hasn't noticed. 207 00:14:41,770 --> 00:14:44,110 I thought you were marrying him. 208 00:14:45,310 --> 00:14:47,940 He's just a street performer. 209 00:14:47,940 --> 00:14:51,280 You're the only one who can please me. 210 00:14:53,010 --> 00:14:56,040 Soon, I'll make you a singer famous throughout the universe. 211 00:14:57,980 --> 00:14:59,040 So wonderful! 212 00:15:06,400 --> 00:15:09,800 I love young men! 213 00:15:13,420 --> 00:15:14,560 It's bogus... 214 00:15:15,150 --> 00:15:17,360 It's making bogus memories! 215 00:15:20,160 --> 00:15:23,150 No, it's all right. 216 00:15:23,570 --> 00:15:25,750 I knew all about it. 217 00:15:34,400 --> 00:15:37,490 She's lying down to sleep now. 218 00:15:38,010 --> 00:15:39,460 It's late. 219 00:15:39,460 --> 00:15:41,250 You should rest too. 220 00:16:06,730 --> 00:16:08,280 Is something wrong? 221 00:16:09,350 --> 00:16:12,200 You just had some perverted idea, didn't you? 222 00:16:12,880 --> 00:16:18,450 I can't tell if what I'm feeling inside is really what I'm feeling. 223 00:16:19,080 --> 00:16:21,460 I'll act on impulse if I stay like this. 224 00:16:22,390 --> 00:16:26,770 You'll lose yourself too, if you stay in a woman's body forever. 225 00:16:43,050 --> 00:16:45,230 Hey, Chroniko! 226 00:16:45,620 --> 00:16:46,730 Are you here? 227 00:16:47,260 --> 00:16:49,210 He said this guy had collapsed on the road. 228 00:16:49,210 --> 00:16:50,740 He won't move. 229 00:16:53,080 --> 00:16:54,290 Why? 230 00:16:54,290 --> 00:16:55,940 Why are you here? 231 00:16:55,940 --> 00:16:57,360 I've been looking for you the whole time. 232 00:16:58,580 --> 00:17:01,480 There was a big incident at daybreak. 233 00:17:01,480 --> 00:17:03,250 How do you know that man? 234 00:17:04,150 --> 00:17:05,980 I was with him the whole time. 235 00:17:07,830 --> 00:17:09,690 I was with him the whole time. 236 00:17:09,690 --> 00:17:11,250 He hasn't done anything. 237 00:17:12,100 --> 00:17:13,420 Anything... 238 00:17:14,640 --> 00:17:16,760 He really didn't do anything? 239 00:17:19,600 --> 00:17:21,020 Okay! 240 00:17:23,350 --> 00:17:24,270 They're here already! 241 00:17:26,720 --> 00:17:32,530 A cyborg was spotted on the cameras at dawn. 242 00:17:33,130 --> 00:17:36,280 You're completely surrounded! 243 00:17:36,860 --> 00:17:37,870 Just kidding. 244 00:17:38,490 --> 00:17:40,990 Sorry! 245 00:17:40,990 --> 00:17:43,060 Oh my, Vanilla! 246 00:17:43,060 --> 00:17:44,460 I made a mistake! 247 00:17:44,460 --> 00:17:46,260 It's not the cyborg that's on the wanted list! 248 00:17:46,260 --> 00:17:47,890 I know all that. 249 00:17:47,890 --> 00:17:49,750 Which is exactly why I don't like this. 250 00:17:50,520 --> 00:17:52,540 I'm glad you know. 251 00:17:52,540 --> 00:17:54,810 I'm sorry I made you come here! 252 00:17:54,810 --> 00:17:59,260 The cyborg you were carrying was stolen from Abipa. 253 00:18:00,100 --> 00:18:01,370 Did the camera see it? 254 00:18:01,370 --> 00:18:04,560 I guess it was with someone who came from Abipa. 255 00:18:06,900 --> 00:18:10,080 Um, what happened on Abipa? 256 00:18:10,080 --> 00:18:11,430 The usual, man. 257 00:18:11,430 --> 00:18:12,620 The usual. 258 00:18:13,190 --> 00:18:16,080 They're trying not to leak the info, 259 00:18:16,080 --> 00:18:19,950 but I'm sure people will catch on as the price of bio-bodies starts to rise. 260 00:18:20,470 --> 00:18:23,620 None of the factories on Abipa is functioning anymore. 261 00:18:26,050 --> 00:18:27,390 Is it Issoudan? 262 00:18:28,180 --> 00:18:29,490 They did it. 263 00:18:29,490 --> 00:18:30,960 All of them. 264 00:18:31,940 --> 00:18:34,810 So, what about her, Vanilla? 265 00:18:34,810 --> 00:18:35,470 Huh? 266 00:18:35,920 --> 00:18:39,970 I heard that you've been getting lucky lately. 267 00:18:40,940 --> 00:18:42,580 I'm envious. 268 00:18:42,580 --> 00:18:45,800 People talk about how you caught a cute girl. 269 00:18:46,780 --> 00:18:48,770 Oh, I haven't quite caught her! 270 00:18:48,770 --> 00:18:51,610 So you're close to scoring her, huh? 271 00:18:51,610 --> 00:18:54,880 Oh, that's so bold! 272 00:18:54,880 --> 00:18:55,740 You admitted it! 273 00:18:57,110 --> 00:18:58,890 This is an abuse of your position! 274 00:18:58,890 --> 00:19:02,240 You were demoted for letting a woman on board, weren't you? 275 00:19:02,240 --> 00:19:04,330 Well... 276 00:19:04,330 --> 00:19:06,600 And you canceled your savings account too? 277 00:19:07,930 --> 00:19:10,830 And it's been three days since you stopped transferring your memories. 278 00:19:11,460 --> 00:19:14,800 It's a pattern typical of men on their way to corruption. 279 00:19:15,680 --> 00:19:17,550 Don't act beyond your place. 280 00:19:26,510 --> 00:19:27,980 Don't come closer, scum! 281 00:19:31,130 --> 00:19:33,730 Well, they're actually acquaintances of mine! 282 00:19:33,730 --> 00:19:35,060 I'm sorry. 283 00:19:35,060 --> 00:19:37,730 They were running away from their families. 284 00:19:38,410 --> 00:19:45,130 It's my job to comb through everything and capture the culprit who caused the gigantic explosion. 285 00:19:45,130 --> 00:19:47,060 That cyborg isn't the culprit! 286 00:19:47,060 --> 00:19:48,500 They're just a young couple! 287 00:19:48,500 --> 00:19:50,870 I guarantee their safety! 288 00:19:51,540 --> 00:19:53,250 They're in there, huh? 289 00:19:55,780 --> 00:19:58,280 You'll be in trouble if it later turns out otherwise. 290 00:20:08,700 --> 00:20:10,440 Are you awake? 291 00:20:10,440 --> 00:20:12,850 We'll leave this planet soon. 292 00:20:13,480 --> 00:20:14,760 You know what that means, right? 293 00:20:14,760 --> 00:20:17,620 We can't stay together anymore. 294 00:20:20,490 --> 00:20:21,360 Sorry. 295 00:20:22,980 --> 00:20:24,870 It's okay about her. 296 00:20:25,590 --> 00:20:31,370 We promised each other that we'd go as far as we could, even if one of us couldn't go on. 297 00:20:31,370 --> 00:20:34,360 I'll take her, no matter what happens to her. 298 00:20:34,880 --> 00:20:37,340 I'll start all over from the beginning. 299 00:20:37,880 --> 00:20:41,030 I know everything about her, 300 00:20:41,030 --> 00:20:44,080 and she's still alive and well. 301 00:20:54,870 --> 00:20:56,270 I'll be going too. 302 00:20:57,870 --> 00:21:01,900 Sorry for getting you involved. 303 00:21:02,740 --> 00:21:03,920 It's okay. 304 00:21:03,920 --> 00:21:05,850 I won't ask. 305 00:21:06,700 --> 00:21:08,220 This is farewell. 306 00:21:10,110 --> 00:21:12,670 I can't even shake hands like this. 307 00:21:23,680 --> 00:21:25,930 You look a lot like someone. 308 00:21:27,960 --> 00:21:30,410 If I'd met you sooner, 309 00:21:31,560 --> 00:21:34,560 I think my life could've been different. 310 00:21:52,360 --> 00:21:53,730 What's the matter? 311 00:21:53,730 --> 00:21:55,960 Did anything happen between you and him? 312 00:21:57,180 --> 00:21:59,290 I've met him before. 313 00:21:59,290 --> 00:22:02,120 He was very precious to me... I'm sure. 314 00:22:08,980 --> 00:22:09,970 Welcome back. 315 00:22:10,580 --> 00:22:13,810 I destroyed the factories on Abipa and the tank on Lolo, 316 00:22:14,760 --> 00:22:17,150 as you ordered. 317 00:22:17,150 --> 00:22:18,310 This is wonderful. 318 00:22:18,850 --> 00:22:23,110 You dedicated yourself for our future. 319 00:23:54,870 --> 00:24:00,750 Next Time 320 00:23:54,870 --> 00:24:00,750 <b>The Man Who Doesn't Stay in Memories 321 00:23:55,830 --> 00:23:59,320 Next time: The Man Who Doesn't Stay in Memories.