get paid to paste

[TODO]_Pichu_to_Pikachu_[480p_10bit_h264][dual_6ch_ac3][22BF3B38].mkv...

[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.0.2
; http://www.aegisub.org/
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
PlayResX: 712
PlayResY: 480
ScaledBorderAndShadow: yes
Video File: [TODO]_Pichu_to_Pikachu_[480p_10bit_h264][6ch_ac3_dual][].mkv
Video Aspect Ratio: 2
Video Zoom: 4
Video Position: 32119
Scroll Position: 110
Active Line: 131
Video Zoom Percent: 1
YCbCr Matrix: TV.601
Last Style Storage: Default
Audio URI: [TODO]_Pichu_to_Pikachu_[480p_10bit_h264][6ch_ac3_dual][].mkv
Audio File: ?video

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Aller,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00141414,&H7F000000,-1,0,0,0,84.41,100,1,0,1,2,1.5,2,50,50,30,1
Style: OP,Museo 700,26,&H00FAFAFF,&H000000FF,&HFFFFFFFF,&H80323232,0,0,0,0,84.41,115,0,0,1,0,2,2,25,10,70,1
Style: Satoshi,Aller,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004B2E00,&H7F000000,-1,0,0,0,84.41,100,1,0,1,2,1.5,2,50,50,30,1
Style: Kasumi,Aller,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H000050C7,&H7F000000,-1,0,0,0,84.41,100,1,0,1,2,1.5,2,50,50,30,1
Style: Takeshi,Aller,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H000E2F5D,&H7F000000,-1,0,0,0,84.41,100,1,0,1,2,1.5,2,50,50,30,1
Style: ED moonrunes,あくあフォント,26,&H0ACFA9FF,&H000000FF,&H1E1E1E1E,&H801E1E1E,0,0,0,0,75.97,100,0,0,1,2,2,7,30,0,30,1
Style: ED,Museo 700,25,&H0ACFA9FF,&H000000FF,&H1E1E1E1E,&H801E1E1E,0,0,0,0,84.41,115,0,0,1,2,2,1,30,0,30,1
Style: ED moonrunes right,あくあフォント,26,&H0ACFA9FF,&H000000FF,&H1E1E1E1E,&H801E1E1E,0,0,0,0,75.97,100,0,0,1,2,2,9,0,30,30,1
Style: ED right,Museo 700,25,&H0ACFA9FF,&H000000FF,&H1E1E1E1E,&H801E1E1E,0,0,0,0,84.41,115,0,0,1,2,2,3,0,30,35,1
Style: Title pichu,Pokemon Solid,100,&H0085C6F4,&H000000FF,&H001A4EC1,&H00000000,0,0,0,0,84.41,100,0,0,1,5,0,8,0,0,0,1
Style: Title and,Pokemon Solid,100,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001B1DA6,&H00000000,0,0,0,0,84.41,100,0,0,1,5,0,5,0,0,0,1
Style: Title pikachu,Pokemon Solid,100,&H001684D1,&H000000FF,&H00193EBF,&H00000000,0,0,0,0,84.41,100,0,0,1,5,0,2,0,0,0,1
Style: Title shadow,Pokemon Solid,100,&H001B1E3F,&H000000FF,&H001B1E3F,&H00000000,0,0,0,0,84.41,100,0,0,1,5,0,5,0,160,0,1

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text

Dialogue: 0,0:00:18.89,0:00:22.50,Default,Narrator,0,0,0,,Pikachu and friends have arrived in the big city.
Dialogue: 0,0:00:24.04,0:00:28.43,Default,Narrator,0,0,0,,What kinds of Pokémon live in the big city?
Dialogue: 0,0:00:47.90,0:00:49.58,Satoshi,Satoshi,0,0,0,,Well, we're here.
Dialogue: 0,0:01:01.48,0:01:04.20,Satoshi,Satoshi,0,0,0,,Everyone, you can play here until we get back.
Dialogue: 0,0:01:04.20,0:01:06.07,Kasumi,Kasumi,0,0,0,,We've got some things to do.
Dialogue: 0,0:01:06.07,0:01:08.07,Takeshi,Takeshi,0,0,0,,I want to relax too...
Dialogue: 0,0:01:08.07,0:01:11.16,Kasumi,Kasumi,0,0,0,,No way, Takeshi! You're coming with us!
Dialogue: 0,0:01:12.56,0:01:16.59,Satoshi,Satoshi,0,0,0,,Everyone, when that clock tower says 6 o'clock,
Dialogue: 0,0:01:16.59,0:01:19.29,Satoshi,Satoshi,0,0,0,,let's gather back here.
Dialogue: 0,0:01:19.61,0:01:21.76,Satoshi,Satoshi,0,0,0,,Does everyone understand?
Dialogue: 0,0:01:33.14,0:01:42.68,Title shadow,,0,0,0,,{\fade(255,128,0,1246,1955,1955,2247)\pos(353,28)\be1}Pichu
Dialogue: 0,0:01:33.14,0:01:42.68,Title pichu,,0,0,0,,{\fade(255,255,0,0,0,1246,2247)\pos(356,-25)\be3}Pichu
Dialogue: 0,0:01:33.14,0:01:42.68,Title shadow,,0,0,0,,{\fade(255,128,0,1246,1955,1955,2247)\pos(527,51)\be1\frz-15}and
Dialogue: 0,0:01:33.14,0:01:42.68,Title and,,0,0,0,,{\fade(255,255,0,0,0,1246,2247)\pos(530,51)\be3\frz-15}and
Dialogue: 0,0:01:33.14,0:01:42.68,Title shadow,,0,0,0,,{\fade(255,128,0,1246,1955,1955,2247)\pos(353,433)\be1}Pikachu
Dialogue: 0,0:01:33.14,0:01:42.68,Title pikachu,,0,0,0,,{\fade(255,255,0,0,0,1246,2247)\be3}Pikachu
Dialogue: 0,0:02:05.50,0:02:11.01,OP,OP,0,0,0,,Good afternoon! Or maybe Good Pika!
Dialogue: 0,0:02:11.21,0:02:13.56,OP,OP,0,0,0,,Whichever it is, it's about the same!
Dialogue: 0,0:02:13.88,0:02:16.48,OP,OP,42,0,0,,It means "Let's have fun playing!"
Dialogue: 0,0:02:16.67,0:02:18.63,OP,OP,0,0,0,,A happy end isn't likely
Dialogue: 0,0:02:18.84,0:02:24.11,OP,OP,0,0,0,,because we're just a ragtag group of slapstick
Dialogue: 0,0:02:24.47,0:02:27.10,OP,OP,0,0,0,,all stars!{\fad(0,625)}
Dialogue: 0,0:02:27.98,0:02:32.87,OP,OP,0,0,0,,If we could behave, we would have given that a try.
Dialogue: 0,0:02:33.27,0:02:37.12,OP,OP,0,0,0,,But it's impossible! Not with this rhythm!
Dialogue: 0,0:02:39.32,0:02:44.80,OP,OP,0,0,0,,Like a parade, let's march at a lively pace!
Dialogue: 0,0:02:44.95,0:02:49.05,OP,OP,0,0,0,,In this city, Pika!{\fad(0,918)}
Dialogue: 0,0:03:02.05,0:03:07.48,OP,OP,0,0,0,,Like riding a merry-go-round, this moment is full of dreams!
Dialogue: 0,0:03:07.64,0:03:12.31,OP,OP,0,0,0,,To our friends, Pika!{\fad(0,900)}
Dialogue: 0,0:03:38.18,0:03:41.59,Default,Narrator,0,0,0,,This is a Pichu. Full of energy, isn't he?
Dialogue: 0,0:03:41.59,0:03:43.89,Default,Narrator,0,0,0,,I wonder if he wants to play with Pikachu?
Dialogue: 0,0:03:46.93,0:03:49.60,Default,Narrator,0,0,0,,These two Pichu are like brothers, aren't they?
Dialogue: 0,0:04:22.18,0:04:25.35,Default,Narrator,0,0,0,,This pole is the Yamikarasu's perch.
Dialogue: 0,0:04:25.36,0:04:29.24,Default,Narrator,0,0,0,,They must think Pikachu is going to take their lofty spot!
Dialogue: 0,0:04:47.74,0:04:53.35,Default,Nyarth,0,0,0,,Musashi and Kojirou said they were going to buy food, but they've been gone forever!
Dialogue: 0,0:04:53.35,0:04:56.02,Default,Nyarth,0,0,0,,At this rate, I won't finish my part-time job.
Dialogue: 0,0:05:01.08,0:05:03.64,Default,Nyarth,0,0,0,,I must be tired or something.
Dialogue: 0,0:05:04.04,0:05:07.31,Default,Nyarth,0,0,0,,There's no way Pikachu would be up there.
Dialogue: 0,0:06:07.00,0:06:10.79,Default,Narrator,0,0,0,,It looks like the Pichu brothers are going to show Pikachu
Dialogue: 0,0:06:10.81,0:06:12.80,Default,Narrator,0,0,0,,the way back to the other Pokémon.
Dialogue: 0,0:08:15.40,0:08:19.42,Default,Narrator,0,0,0,,When Pichu use an electric attack, they shock themselves too.
Dialogue: 0,0:11:23.05,0:11:26.94,Default,Narrator,0,0,0,,Pikachu promised Satoshi to get back soon...
Dialogue: 0,0:11:26.95,0:11:28.73,Default,Narrator,0,0,0,,Will he make it in time?
Dialogue: 0,0:15:19.44,0:15:22.38,Default,Narrator,0,0,0,,With everyone working together, things are back to normal.
Dialogue: 0,0:16:23.12,0:16:26.62,Default,Nyarth,0,0,0,,It's embarrassing that I'm lost like this.
Dialogue: 0,0:16:34.20,0:16:35.89,Default,Nyarth,0,0,0,,I'm back to where I started.
Dialogue: 0,0:16:44.89,0:16:48.44,Default,Narrator,0,0,0,,Pikachu somehow managed to get back in time. Thank goodness!
Dialogue: 0,0:17:09.85,0:17:11.83,Satoshi,Satoshi,0,0,0,,Everyone! Thanks for waiting!
Dialogue: 0,0:17:11.83,0:17:13.32,Kasumi,Kasumi,0,0,0,,The preparations are done!
Dialogue: 0,0:17:13.32,0:17:15.63,Takeshi,Takeshi,0,0,0,,Come on inside, everyone!
Dialogue: 0,0:17:38.27,0:17:40.32,Kasumi,Kasumi,0,0,0,,The party's ready!
Dialogue: 0,0:17:40.32,0:17:42.44,Takeshi,Takeshi,0,0,0,,There's plenty of special Pokémon food too!
Dialogue: 0,0:17:44.42,0:17:46.35,Satoshi,Satoshi,0,0,0,,Do you know what today is?
Dialogue: 0,0:17:48.39,0:17:50.91,Satoshi,Satoshi,0,0,0,,This is the day we first met.
Dialogue: 0,0:17:51.48,0:17:55.01,Satoshi,Satoshi,0,0,0,,It's the day we first became friends: our friendship anniversary!
Dialogue: 0,0:18:01.54,0:18:03.94,Satoshi,Satoshi,0,0,0,,Let's celebrate our friendship anniversary, everyone!
Dialogue: 0,0:18:16.83,0:18:17.91,Kasumi,Kasumi,0,0,0,,Here you go.
Dialogue: 0,0:18:22.77,0:18:24.11,Takeshi,Takeshi,0,0,0,,Help yourselves!
Dialogue: 0,0:18:29.14,0:18:31.46,Satoshi,Satoshi,0,0,0,,Let's continue our friendship into the future, Pikachu.
Dialogue: 0,0:19:14.33,0:19:18.39,ED moonrunes right,ED moonrunes,0,0,0,,ねえ おぼえてる?
Dialogue: 0,0:19:18.39,0:19:24.21,ED moonrunes right,ED moonrunes,0,0,0,,ふたり出会った時のこと
Dialogue: 0,0:19:24.21,0:19:28.03,ED moonrunes,ED moonrunes,0,0,0,,ああ もちろんさ!
Dialogue: 0,0:19:28.03,0:19:32.28,ED moonrunes,ED moonrunes,0,0,0,,たしか雨がふってた
Dialogue: 0,0:19:34.00,0:19:36.23,ED moonrunes,ED moonrunes,0,0,0,,そうじゃないでしょ?
Dialogue: 0,0:19:36.23,0:19:38.31,ED moonrunes,ED moonrunes,0,0,0,,よく晴れてたわ
Dialogue: 0,0:19:38.31,0:19:40.59,ED moonrunes,ED moonrunes,0,0,0,,あれ? そうだったっけ?
Dialogue: 0,0:19:40.59,0:19:43.31,ED moonrunes,ED moonrunes,0,0,0,,でも大事なコトは…
Dialogue: 0,0:19:43.74,0:19:48.44,ED moonrunes,ED moonrunes,0,0,0,,この広い世界でふたり
Dialogue: 0,0:19:48.44,0:19:55.23,ED moonrunes,ED moonrunes,0,0,0,,こうして楽しく 歌ってることさ!
Dialogue: 0,0:19:55.89,0:20:00.10,ED moonrunes,ED moonrunes,0,0,0,,出会いに落ちた
Dialogue: 0,0:20:00.10,0:20:05.06,ED moonrunes,ED moonrunes,0,0,0,,この星にうまれてよかったよね!
Dialogue: 0,0:20:05.06,0:20:09.91,ED moonrunes,ED moonrunes,0,0,0,,出会いをくれた
Dialogue: 0,0:20:09.91,0:20:14.80,ED moonrunes,ED moonrunes,0,0,0,,“偶然”にありがとう!
Dialogue: 0,0:20:35.06,0:20:39.27,ED moonrunes,ED moonrunes,0,0,0,,ねえ どうしたの?
Dialogue: 0,0:20:39.27,0:20:44.48,ED moonrunes,ED moonrunes,0,0,0,,笑いながら泣いたりして
Dialogue: 0,0:20:44.86,0:20:48.75,ED moonrunes,ED moonrunes,0,0,0,,そう これはつまり
Dialogue: 0,0:20:50.75,0:20:53.38,ED moonrunes,ED moonrunes,0,0,0,,ぼくの得意ワザなのさ!
Dialogue: 0,0:20:54.65,0:20:56.75,ED moonrunes right,ED moonrunes,0,0,0,,そうじゃないでしょ?
Dialogue: 0,0:20:56.75,0:20:59.19,ED moonrunes right,ED moonrunes,0,0,0,,照れることないわ
Dialogue: 0,0:20:59.19,0:21:01.67,ED moonrunes right,ED moonrunes,0,0,0,,バレてたんだね?
Dialogue: 0,0:21:01.67,0:21:04.61,ED moonrunes right,ED moonrunes,0,0,0,,この涙のワケは…
Dialogue: 0,0:21:04.61,0:21:08.88,ED moonrunes,ED moonrunes,0,0,0,,ちょっとした出会いも いつか
Dialogue: 0,0:21:08.88,0:21:16.62,ED moonrunes,ED moonrunes,0,0,0,,友情に 変わること 知ったっからさ!
Dialogue: 0,0:21:16.62,0:21:20.91,ED moonrunes,ED moonrunes,0,0,0,,出会いに満ちた
Dialogue: 0,0:21:20.91,0:21:26.07,ED moonrunes,ED moonrunes,0,0,0,,この星にうまれてよかったよね!
Dialogue: 0,0:21:26.62,0:21:30.70,ED moonrunes,ED moonrunes,0,0,0,,出会いをくれた
Dialogue: 0,0:21:30.70,0:21:35.31,ED moonrunes,ED moonrunes,0,0,0,,“偶然”にありがとう!
Dialogue: 0,0:21:36.48,0:21:40.78,ED moonrunes,ED moonrunes,0,0,0,,誰かと誰かが
Dialogue: 0,0:21:40.78,0:21:46.03,ED moonrunes,ED moonrunes,0,0,0,,今日もどこかで はじめまして!
Dialogue: 0,0:21:46.03,0:21:50.33,ED moonrunes,ED moonrunes,0,0,0,,みんなで祝おう!
Dialogue: 0,0:21:50.33,0:21:55.39,ED moonrunes,ED moonrunes,0,0,0,,今日は ともだち記念日!
Dialogue: 0,0:22:05.80,0:22:09.88,ED moonrunes,ED moonrunes,0,0,0,,ラ ララ ラ ラ ララ
Dialogue: 0,0:22:09.88,0:22:14.99,ED moonrunes,ED moonrunes,0,0,0,,ララ ララララ ララララ ラ ラララ
Dialogue: 0,0:22:14.99,0:22:19.62,ED moonrunes,ED moonrunes,0,0,0,,ラ ララ ラ ラ ララ
Dialogue: 0,0:22:19.62,0:22:24.68,ED moonrunes,ED moonrunes,0,0,0,,ララララ ララララ ラ ラ
Dialogue: 0,0:19:14.33,0:19:18.39,ED right,ED translation,0,0,0,,Hey, do you remember?
Dialogue: 0,0:19:18.39,0:19:24.21,ED right,ED translation,0,0,0,,The time when we first met?
Dialogue: 0,0:19:24.21,0:19:28.03,ED,ED translation,0,0,0,,Ah, of course I do!
Dialogue: 0,0:19:28.03,0:19:32.28,ED,ED translation,0,0,0,,As I recall, it was raining.
Dialogue: 0,0:19:34.00,0:19:36.23,ED,ED translation,0,0,0,,That's not right, is it?
Dialogue: 0,0:19:36.23,0:19:38.31,ED,ED translation,0,0,0,,It was definitely sunny.
Dialogue: 0,0:19:38.31,0:19:40.59,ED,ED translation,0,0,0,,Huh? Is that right?
Dialogue: 0,0:19:40.59,0:19:43.31,ED,ED translation,0,0,0,,But the most important thing is...
Dialogue: 0,0:19:43.74,0:19:48.44,ED,ED translation,0,0,0,,in the whole wide world, the two of us,
Dialogue: 0,0:19:48.44,0:19:55.23,ED,ED translation,0,0,0,,are singing together in this fun way!
Dialogue: 0,0:19:55.89,0:20:00.10,ED,ED translation,0,0,0,,On this interconnected planet,
Dialogue: 0,0:20:00.10,0:20:05.06,ED,ED translation,0,0,0,,we're so lucky to have been born!
Dialogue: 0,0:20:05.06,0:20:09.91,ED,ED translation,0,0,0,,We were gifted this encounter,
Dialogue: 0,0:20:09.91,0:20:14.80,ED,ED translation,0,0,0,,so we thank our{\fs20\fnあくあフォント}“{\fs25\fnMuseo 700}lucky stars{\fs20\fnあくあフォント}”{\fs25\fnMuseo 700}
Dialogue: 0,0:20:09.91,0:20:14.80,ED,ED translation,0,0,0,,{\pos(284,450)}!
Dialogue: 0,0:20:35.06,0:20:39.27,ED,ED translation,0,0,0,,Hey, what's wrong?
Dialogue: 0,0:20:39.27,0:20:44.48,ED,ED translation,0,0,0,,You're crying while you're laughing.
Dialogue: 0,0:20:44.86,0:20:48.75,ED,ED translation,0,0,0,,Yes, well, you see,
Dialogue: 0,0:20:50.75,0:20:53.38,ED,ED translation,0,0,0,,this is my specialty!
Dialogue: 0,0:20:54.65,0:20:56.75,ED right,ED translation,0,0,0,,That's not true, is it?
Dialogue: 0,0:20:56.75,0:20:59.19,ED right,ED translation,0,0,0,,Don't be embarrassed.
Dialogue: 0,0:20:59.19,0:21:01.67,ED right,ED translation,0,0,0,,You figured it out, huh?
Dialogue: 0,0:21:01.67,0:21:04.61,ED right,ED translation,0,0,0,,The reason for these tears...
Dialogue: 0,0:21:04.61,0:21:08.88,ED,ED translation,0,0,0,,I knew that even this short encounter,
Dialogue: 0,0:21:08.88,0:21:16.62,ED,ED translation,0,0,0,,would someday blossom into a friendship!
Dialogue: 0,0:21:16.62,0:21:20.91,ED,ED translation,0,0,0,,On this interconnected planet,
Dialogue: 0,0:21:20.91,0:21:26.07,ED,ED translation,0,0,0,,we're so lucky to have been born!
Dialogue: 0,0:21:26.62,0:21:30.70,ED,ED translation,0,0,0,,We were gifted this encounter,
Dialogue: 0,0:21:30.70,0:21:35.31,ED,ED translation,0,0,0,,so we thank our{\fs20\fnあくあフォント}“{\fs25\fnMuseo 700}lucky stars{\fs20\fnあくあフォント}”{\fs25\fnMuseo 700}
Dialogue: 0,0:21:30.70,0:21:35.31,ED,ED translation,0,0,0,,{\pos(284,450)}!
Dialogue: 0,0:21:36.48,0:21:40.78,ED,ED translation,0,0,0,,Someone and somebody,
Dialogue: 0,0:21:40.78,0:21:46.03,ED,ED translation,0,0,0,,met somewhere today!
Dialogue: 0,0:21:46.03,0:21:50.33,ED,ED translation,0,0,0,,Let's celebrate with everyone!
Dialogue: 0,0:21:50.33,0:21:55.39,ED,ED translation,0,0,0,,Today is the friendship anniversary!
Dialogue: 0,0:22:05.80,0:22:09.88,ED,ED translation,0,0,0,,La lala la la lala
Dialogue: 0,0:22:09.88,0:22:14.99,ED,ED translation,0,0,0,,Lala lalalala lalalala la lalala
Dialogue: 0,0:22:14.99,0:22:19.62,ED,ED translation,0,0,0,,La lala la la lala
Dialogue: 0,0:22:19.62,0:22:24.68,ED,ED translation,0,0,0,,Lalalala lalalala la la

Pasted: Dec 7, 2012, 12:23:49 pm
Views: 3