1 00:00:00,167 --> 00:00:01,535 Art by Kyosai Kawanabe 2 00:00:01,535 --> 00:00:02,403 A wavering wraith of karmic retribution Art by Kyosai Kawanabe 3 00:00:02,403 --> 00:00:04,338 A wavering wraith of karmic retribution 4 00:00:04,338 --> 00:00:07,432 on a wandering path of wretched fate. 5 00:00:07,775 --> 00:00:10,144 Thoroughly despised and fractured, 6 00:00:10,144 --> 00:00:12,578 a set of two mirrors facing one another. 7 00:00:13,013 --> 00:00:15,616 Coming forth from the darkness where time intersects, 8 00:00:15,616 --> 00:00:18,983 your grievance shall be avenged. 9 00:00:27,261 --> 00:00:29,863 Hell Girl Two Mirrors Tell me what time it is right now 10 00:00:29,863 --> 00:00:34,095 Hell Girl Two Mirrors Say it's a dream, hold me 11 00:00:40,808 --> 00:00:44,278 The city in ruins looks familiar 12 00:00:44,278 --> 00:00:47,748 Inside that photographic collection I flipped through with you 13 00:00:47,748 --> 00:00:51,218 Why am I alone all alone? 14 00:00:51,218 --> 00:00:54,621 Right away, right away, I realize it's a dream 15 00:00:54,621 --> 00:00:57,958 I run through the rubble, I kick something 16 00:00:57,958 --> 00:01:01,328 Searching for the exit that will wake me from the dream 17 00:01:01,328 --> 00:01:04,932 I have to hurry, I have to hurry 18 00:01:04,932 --> 00:01:08,335 I can hear your voice from somewhere 19 00:01:08,335 --> 00:01:15,070 You can only see eternity in the flow of time 20 00:01:15,242 --> 00:01:17,711 Tell me what time it is right now 21 00:01:17,711 --> 00:01:21,982 Say it's a dream, hold me 22 00:01:21,982 --> 00:01:26,851 My heart's on the verge of becoming still, make it stir again 23 00:01:27,354 --> 00:01:28,856 Please 24 00:01:28,856 --> 00:01:31,525 You're next to me 25 00:01:31,525 --> 00:01:35,621 Probably having a different dream 26 00:01:35,996 --> 00:01:38,866 I don't need the sun 27 00:01:38,866 --> 00:01:43,098 Right now, I miss your smile 28 00:02:04,992 --> 00:02:05,459 To the peaceful lakeshore, yoohoo, yoohoo 29 00:02:05,459 --> 00:02:08,429 Lovely Hills Culture Center To the peaceful lakeshore, yoohoo, yoohoo 30 00:02:08,429 --> 00:02:09,096 To the peaceful lakeshore, yoohoo, yoohoo 31 00:02:09,096 --> 00:02:13,033 From atop the hill, yoohoo, yoohoo 32 00:02:13,033 --> 00:02:17,104 The young echo reverberates 33 00:02:17,104 --> 00:02:21,075 It reverberates unto the town of our dreams 34 00:02:21,075 --> 00:02:27,114 Lovely lovely lovely hills 35 00:02:27,114 --> 00:02:29,983 Our beautiful town 36 00:02:29,983 --> 00:02:30,984 Okay, one more time from the top. Our beautiful town 37 00:02:30,984 --> 00:02:32,619 Okay, one more time from the top. 38 00:02:32,619 --> 00:02:33,520 Please make sure you stay on key. 39 00:02:33,520 --> 00:02:34,922 Damn. He sucks. Please make sure you stay on key. 40 00:02:34,922 --> 00:02:35,479 Damn. He sucks. 41 00:02:37,324 --> 00:02:39,059 He'll hear you, Dear. 42 00:02:39,059 --> 00:02:40,527 Like I care. 43 00:02:40,527 --> 00:02:43,462 He sucks, so he should just pretend like he's singing. 44 00:02:44,665 --> 00:02:46,233 And here we go. 45 00:02:46,233 --> 00:02:50,192 To the peaceful lakeshore, yoohoo, yoohoo 46 00:03:02,349 --> 00:03:03,543 Hell Girl! 47 00:03:05,452 --> 00:03:08,387 Is there still something you want from me? 48 00:03:09,323 --> 00:03:11,757 Or are you here at someone's request again? 49 00:03:14,495 --> 00:03:16,897 I am so jealous! You are such a good singer! 50 00:03:16,897 --> 00:03:17,931 What? Oh, please... I am so jealous! You are such a good singer! 51 00:03:17,931 --> 00:03:18,329 What? Oh, please... 52 00:03:18,732 --> 00:03:21,895 Damn youngster! Always getting on my case! 53 00:03:25,105 --> 00:03:28,131 Your grievance has been heard. 54 00:03:29,610 --> 00:03:31,305 Then stop this already! 55 00:03:40,587 --> 00:03:41,986 Dear! 56 00:03:44,858 --> 00:03:46,348 Dear? 57 00:03:50,397 --> 00:03:52,331 Let's play! 58 00:03:53,200 --> 00:03:55,235 Don't ignore me! 59 00:03:55,235 --> 00:03:57,404 Don't show your face around me. 60 00:03:57,404 --> 00:03:59,406 Do you hate me? 61 00:03:59,406 --> 00:04:00,240 No... 62 00:04:00,240 --> 00:04:02,543 Do you hate me? Despise me? 63 00:04:02,543 --> 00:04:03,840 Wanna banish me? 64 00:04:06,213 --> 00:04:11,150 Distrust 65 00:04:12,553 --> 00:04:15,351 I would like to speak with you regarding Mr. Kimihiko Komaki. 66 00:04:17,491 --> 00:04:22,656 After choir practice, I heard that you had a word with Mr. Komaki? 67 00:04:26,433 --> 00:04:28,602 He said he wanted to buy stocks 68 00:04:28,602 --> 00:04:31,138 and he was asking me what he should buy. 69 00:04:31,138 --> 00:04:35,776 Because I used to work at a brokerage firm, you see. 70 00:04:35,776 --> 00:04:36,834 And then? 71 00:04:37,211 --> 00:04:40,703 We left together, but we saw that boy along the way... 72 00:04:41,782 --> 00:04:43,083 "That boy"? 73 00:04:43,083 --> 00:04:45,745 That boy. The Devil's child. 74 00:04:46,753 --> 00:04:49,723 He was lying in wait for us past the post office. 75 00:04:49,723 --> 00:04:51,758 He said he needed to talk to Komaki 76 00:04:51,758 --> 00:04:53,851 and then the two of them went off somewhere. 77 00:04:54,661 --> 00:04:57,596 I wouldn't know what happened after that. 78 00:05:02,269 --> 00:05:07,207 So he's planning to frame a child for it? What a rotten adult. 79 00:05:07,207 --> 00:05:08,875 Now... 80 00:05:08,875 --> 00:05:11,537 How will the police respond? 81 00:05:12,946 --> 00:05:15,278 So, is there anyone? 82 00:05:15,616 --> 00:05:19,279 Anyone who can vouch for your presence on the bridge at that time? 83 00:05:23,557 --> 00:05:25,787 So, she did banish someone. 84 00:05:27,961 --> 00:05:29,189 There's no one. 85 00:05:29,730 --> 00:05:30,788 I see. 86 00:05:31,298 --> 00:05:32,458 Thank you. 87 00:05:33,467 --> 00:05:36,095 Come to think of it, a bus passed by. 88 00:05:37,104 --> 00:05:38,036 A bus? 89 00:05:44,444 --> 00:05:46,913 Now that you mention it, maybe I did see him... 90 00:05:46,913 --> 00:05:48,081 You saw him? 91 00:05:48,081 --> 00:05:49,383 Was he alone? 92 00:05:49,383 --> 00:05:51,146 Was there anyone else with him? 93 00:05:51,351 --> 00:05:52,943 Um... 94 00:05:53,253 --> 00:05:56,950 I was on the bus at the time, but I didn't see anyone there. 95 00:05:57,291 --> 00:06:00,093 Oh, maybe he's right. 96 00:06:00,093 --> 00:06:01,662 Which is it?! 97 00:06:01,662 --> 00:06:04,529 Oh, I'm sorry. I don't remember. 98 00:06:06,366 --> 00:06:08,960 Never mind that. Please hurry up and arrest the culprit. 99 00:06:09,236 --> 00:06:10,904 It's that boy, right? 100 00:06:10,904 --> 00:06:12,701 Though, I don't know how he did it. 101 00:06:12,939 --> 00:06:15,032 Oh, no. That's... 102 00:06:17,344 --> 00:06:19,746 Please investigate this thoroughly. 103 00:06:19,746 --> 00:06:22,840 It will be too late by the time the next incident happens. 104 00:06:26,920 --> 00:06:30,151 Everyone's fallen prey to their fears and suspicions. 105 00:06:31,758 --> 00:06:33,453 I suppose it can't be helped. 106 00:06:33,627 --> 00:06:36,892 We haven't made any progress towards solving this case, after all. 107 00:06:38,031 --> 00:06:41,626 Is there anything I've overlooked in my investigation thus far? 108 00:06:41,935 --> 00:06:44,805 But you know, where'd they go after they disappeared? 109 00:06:44,805 --> 00:06:47,674 Hell, probably. He's the Devil's child, after all. 110 00:06:47,674 --> 00:06:49,642 Maybe he's using Hell Link! 111 00:06:49,910 --> 00:06:50,143 I wonder if it really does exist. 112 00:06:50,143 --> 00:06:51,542 Hell Link?! I wonder if it really does exist. 113 00:06:54,881 --> 00:06:57,577 Hey, hey, what's this Hell Link? 114 00:06:58,385 --> 00:07:00,687 What? You don't know? 115 00:07:00,687 --> 00:07:02,382 Someone you have a grudge against can be sent to Hell by... 116 00:07:03,090 --> 00:07:05,615 Yes, yes, Hell Link. 117 00:07:05,726 --> 00:07:06,893 Cybercrimes Task Force 118 00:07:06,893 --> 00:07:07,094 Cybercrimes Task Force Take a look at this. 119 00:07:07,094 --> 00:07:08,695 Take a look at this. 120 00:07:08,695 --> 00:07:11,231 That boy was accessing that site practically every night. 121 00:07:11,231 --> 00:07:12,466 What kind of site is it? 122 00:07:12,466 --> 00:07:13,667 Who knows? 123 00:07:13,667 --> 00:07:17,437 I went there at midnight just to check it out, 124 00:07:17,437 --> 00:07:19,039 but I couldn't get it to connect. 125 00:07:19,039 --> 00:07:21,308 Why pick such an odd time? 126 00:07:21,308 --> 00:07:23,110 That's the rumor. 127 00:07:23,110 --> 00:07:26,136 Hell Link can only be accessed at midnight. 128 00:07:26,713 --> 00:07:27,948 According to whom? 129 00:07:27,948 --> 00:07:29,316 The internet. 130 00:07:29,316 --> 00:07:33,150 It's a kind of urban legend spreading among the young people. 131 00:07:35,822 --> 00:07:37,756 Umihashi Police Dormitory 132 00:07:40,460 --> 00:07:43,063 Hey, Bro, aren't you going to eat? 133 00:07:43,063 --> 00:07:44,963 Huh? Oh, well... 134 00:07:45,265 --> 00:07:48,635 Honestly! You're totally spacing out. 135 00:07:48,635 --> 00:07:51,271 After I went to the trouble of making sukiyaki, too! 136 00:07:51,271 --> 00:07:52,670 Sorry about that. 137 00:07:57,744 --> 00:08:00,975 Say, Hotaru, have you heard of Hell Link? 138 00:08:01,915 --> 00:08:03,917 Hell Link? 139 00:08:03,917 --> 00:08:05,552 I've heard of it, but... 140 00:08:05,552 --> 00:08:07,918 Do young kids all know about it? 141 00:08:08,655 --> 00:08:10,257 I don't know about that... 142 00:08:10,257 --> 00:08:12,159 But why are you asking? 143 00:08:12,159 --> 00:08:14,218 If it's common knowledge, I need to know about it. 144 00:08:14,661 --> 00:08:17,297 Let me guess. You're thinking the missing persons cases in this town 145 00:08:17,297 --> 00:08:19,666 might be because of Hell Link, aren't you? 146 00:08:19,666 --> 00:08:21,031 You dummy. 147 00:08:24,905 --> 00:08:27,874 The Devil's child... Hell Link... 148 00:08:27,874 --> 00:08:30,138 Honestly, what are people thinking? 149 00:08:30,644 --> 00:08:32,976 I've never once thought such a thing. 150 00:08:33,313 --> 00:08:35,008 But it does bother you. 151 00:08:35,849 --> 00:08:39,586 Then why don't you find out if that kid went to the Hell Link site 152 00:08:39,586 --> 00:08:43,044 by checking the browser history on the computer you guys confiscated? 153 00:08:44,090 --> 00:08:47,594 Ah-ha, so you've checked it already. 154 00:08:47,594 --> 00:08:50,597 The meat's run out, Hotaru. Come on, put in more. 155 00:08:50,597 --> 00:08:52,565 Wouldn't it be quickest to ask him directly? 156 00:08:53,099 --> 00:08:56,762 If he'd actually tell me the truth, I'd ask, but... 157 00:09:00,440 --> 00:09:02,309 So that's it. 158 00:09:02,309 --> 00:09:04,344 Everyone's treating him like a suspect, 159 00:09:04,344 --> 00:09:06,880 so he's shutting everyone out. 160 00:09:06,880 --> 00:09:09,576 All right, guess I'll give it my best shot for Bro's sake. 161 00:09:10,016 --> 00:09:11,381 Here, meat. 162 00:09:11,785 --> 00:09:13,320 Eat lots, okay? 163 00:09:13,320 --> 00:09:16,089 Questioning people in the cold is hard work! 164 00:09:16,089 --> 00:09:20,423 W-Well, you, too. They say the cold going around this year is nasty... 165 00:09:22,796 --> 00:09:24,263 Why do we have to do this? 166 00:09:24,865 --> 00:09:29,269 It can't be helped. The police isn't doing anything. 167 00:09:29,269 --> 00:09:32,672 We have no choice but to protect our town ourselves. 168 00:09:32,672 --> 00:09:34,765 So, it's kind of like a fire watch, right? 169 00:09:35,375 --> 00:09:36,676 You got it. 170 00:09:36,676 --> 00:09:39,746 Sheesh. Infuriating brat. 171 00:09:39,746 --> 00:09:41,915 Well, we'll be counting on you. 172 00:09:41,915 --> 00:09:43,382 Sure thing. 173 00:09:51,157 --> 00:09:53,887 They've even formed a neighborhood watch now. 174 00:10:00,467 --> 00:10:04,130 It's still early evening, but has he gone to sleep? 175 00:10:04,604 --> 00:10:05,969 He's still awake. 176 00:10:07,541 --> 00:10:09,008 He's singing. 177 00:10:11,177 --> 00:10:17,617 Under a spreading chestnut tree 178 00:10:17,617 --> 00:10:24,190 You and I 179 00:10:24,190 --> 00:10:30,459 We will happily play together 180 00:10:35,669 --> 00:10:38,103 Hell Link? Boy Father: seriously injured - 3 months ago Mother: deceased - " Man: missing Girl: missing 181 00:10:43,376 --> 00:10:45,745 Hey, what are you doing? 182 00:10:45,745 --> 00:10:49,010 Solving a case. For my bro. 183 00:10:52,419 --> 00:10:54,182 Umihashi Police Department 184 00:11:04,698 --> 00:11:05,892 This woman... 185 00:11:06,766 --> 00:11:09,132 She's the one who banished Toshiya Kakinuma to Hell. 186 00:11:13,406 --> 00:11:15,874 By which you mean, Mr. Kakinuma was already considering... 187 00:11:16,343 --> 00:11:17,644 Yes... 188 00:11:17,644 --> 00:11:19,145 He said he had no work anyway, 189 00:11:19,145 --> 00:11:22,415 so he wanted to retreat out into the country and take it easy. 190 00:11:22,415 --> 00:11:23,350 And so, 191 00:11:23,350 --> 00:11:26,342 you're saying that child is unrelated to Mr. Kakinuma's disappearance? 192 00:11:27,687 --> 00:11:28,346 Yes. 193 00:11:28,855 --> 00:11:30,823 A guilty conscience, huh? 194 00:11:31,324 --> 00:11:33,927 Was that of any use to you? 195 00:11:33,927 --> 00:11:34,859 Somewhat... 196 00:11:35,729 --> 00:11:39,358 By the way, Ms. Yoshizaki, have you heard of Hell Link? 197 00:11:42,102 --> 00:11:43,670 You have, haven't you? 198 00:11:43,670 --> 00:11:47,936 l-I know nothing about it. P-Please excuse me. 199 00:11:48,575 --> 00:11:49,439 Ms. Yoshizaki! 200 00:11:57,851 --> 00:11:59,619 This was the right thing to do... 201 00:11:59,619 --> 00:12:01,211 This was the right thing... 202 00:12:15,068 --> 00:12:16,729 Oh, dear... 203 00:12:26,579 --> 00:12:27,881 Good work. 204 00:12:27,881 --> 00:12:29,542 Good work to you as well. 205 00:12:30,517 --> 00:12:31,918 What's he been doing? 206 00:12:31,918 --> 00:12:34,587 He hasn't set foot outside since last night. 207 00:12:34,587 --> 00:12:36,919 We have nothing to worry about if he just stays at home. 208 00:12:37,157 --> 00:12:38,825 We can't know that for sure. 209 00:12:38,825 --> 00:12:41,225 After all, he's the Devil's child. 210 00:12:41,795 --> 00:12:44,030 I heard there was an accident on the national highway during the day, 211 00:12:44,030 --> 00:12:46,232 but that could've been his fault, too. 212 00:12:46,232 --> 00:12:47,426 What? 213 00:12:54,240 --> 00:12:55,809 Who's that girl? 214 00:12:55,809 --> 00:12:56,901 Someone he knows? 215 00:12:59,379 --> 00:13:02,682 Come on, answer the door. 216 00:13:02,682 --> 00:13:04,017 Yes? 217 00:13:04,017 --> 00:13:07,180 Oh, Takuma? You're Takuma Kurebayashi, right? 218 00:13:07,687 --> 00:13:09,245 I am, but... 219 00:13:09,789 --> 00:13:11,057 Who are you? 220 00:13:11,057 --> 00:13:14,220 Hotaru Meshiai. But I guess my name won't tell you anything. 221 00:13:14,661 --> 00:13:18,358 I'm actually here because I want to talk to you. I want to help you. 222 00:13:18,665 --> 00:13:19,666 What? 223 00:13:19,666 --> 00:13:21,759 Would you mind letting me in? 224 00:13:22,969 --> 00:13:26,996 You see, I think I can prove your innocence for you. 225 00:13:27,540 --> 00:13:29,701 That's... probably impossible. 226 00:13:29,976 --> 00:13:31,637 It's not impossible! 227 00:13:31,945 --> 00:13:35,711 Never mind that. It'd be better not to get involved with me. 228 00:13:36,249 --> 00:13:40,117 Unfortunate things happen to everyone who gets involved with me. 229 00:13:44,758 --> 00:13:45,925 So leave. 230 00:13:45,925 --> 00:13:48,018 I know about Hell Link. 231 00:13:51,831 --> 00:13:53,696 Well? Will you see me now? 232 00:13:54,000 --> 00:13:57,003 Th-This is bad! That girl's in danger! We have to stop her! 233 00:13:57,003 --> 00:13:58,436 What? R-Right. 234 00:13:59,072 --> 00:14:00,334 No good, huh? 235 00:14:03,309 --> 00:14:05,277 Thank you, Takuma! 236 00:14:08,214 --> 00:14:09,408 Damn! 237 00:14:16,122 --> 00:14:18,556 You accessed Hell Link, right? 238 00:14:20,560 --> 00:14:23,129 The person you wanted retribution against... 239 00:14:23,129 --> 00:14:24,892 It was Mr. Kakinuma across the street, wasn't it? 240 00:14:34,474 --> 00:14:35,839 I knew it. 241 00:14:36,142 --> 00:14:40,078 And could the reason for that be related to your mother's incident? 242 00:14:45,451 --> 00:14:46,748 Y-Yes. 243 00:14:47,053 --> 00:14:50,824 Well, well, she's quite the master sleuth. 244 00:14:50,824 --> 00:14:53,418 She's not the sister of a detective for nothing. 245 00:14:54,527 --> 00:14:55,494 But I... 246 00:14:57,797 --> 00:14:59,731 ...didn't use Hell Link. 247 00:15:00,033 --> 00:15:01,267 I know that. 248 00:15:01,267 --> 00:15:03,403 What? You believe me? 249 00:15:03,403 --> 00:15:04,871 I do believe you. 250 00:15:04,871 --> 00:15:08,174 Because, Hell Link is a pack of lies. 251 00:15:08,174 --> 00:15:09,275 What? 252 00:15:09,275 --> 00:15:12,642 It's an internet rumor. An urban legend. 253 00:15:15,982 --> 00:15:18,318 Hell Link really exists. 254 00:15:18,318 --> 00:15:19,485 No, it doesn't. 255 00:15:19,485 --> 00:15:22,155 Then, where did Mr. Kakinuma go? 256 00:15:22,155 --> 00:15:24,757 I don't know where he went, 257 00:15:24,757 --> 00:15:27,160 but it's certain that he was abducted by someone. 258 00:15:27,160 --> 00:15:31,297 Your father tried to stop the culprit, who then injured him. 259 00:15:31,297 --> 00:15:31,991 That's it, right? 260 00:15:37,470 --> 00:15:38,630 No. 261 00:15:39,305 --> 00:15:41,507 Who's the culprit? 262 00:15:41,507 --> 00:15:43,943 This incident happened right before your eyes. 263 00:15:43,943 --> 00:15:45,137 There's no way you didn't see who it was. 264 00:15:52,652 --> 00:15:54,620 Tell me everything you know. 265 00:15:55,989 --> 00:15:57,183 Please. 266 00:15:57,657 --> 00:15:59,852 Come on, open yourself up to me. 267 00:16:10,670 --> 00:16:12,604 Umihashi Police Hospital 268 00:16:15,174 --> 00:16:16,835 Sayaka Yoshizaki Female Age 28 269 00:16:30,156 --> 00:16:32,784 You should have told her everything. 270 00:16:33,960 --> 00:16:36,053 Even if I told her, she wouldn't believe me. 271 00:16:36,396 --> 00:16:39,766 Even if she doesn't believe you, if you don't tell her, 272 00:16:39,766 --> 00:16:43,703 the townspeople will end up blaming all incidents on you. 273 00:16:43,703 --> 00:16:45,171 They can go right ahead, then. 274 00:16:45,171 --> 00:16:47,298 If that's what'll make everyone happy. 275 00:16:48,508 --> 00:16:51,778 This is no longer a problem that concerns you alone. 276 00:16:51,778 --> 00:16:53,973 Yet another person will be banished to Hell. 277 00:16:54,547 --> 00:16:55,949 Don't tell me that! 278 00:16:55,949 --> 00:16:58,611 All you have to do is stop accepting the requests! 279 00:17:00,153 --> 00:17:01,415 Miss... 280 00:17:02,021 --> 00:17:04,956 That is not my decision to make. 281 00:17:06,526 --> 00:17:08,294 Nobody gets it! 282 00:17:08,294 --> 00:17:11,855 If you do something bad, it'll always come back to haunt you! 283 00:17:12,265 --> 00:17:13,254 Seri, too... 284 00:17:13,633 --> 00:17:14,622 Seri, too... 285 00:17:14,901 --> 00:17:17,369 Why couldn't she see that?! 286 00:17:19,405 --> 00:17:23,273 What could Takuma be hiding? 287 00:17:24,944 --> 00:17:26,241 What? 288 00:17:27,213 --> 00:17:28,339 You... 289 00:17:28,715 --> 00:17:30,984 Why wouldn't you believe him? 290 00:17:30,984 --> 00:17:32,085 Huh? 291 00:17:32,085 --> 00:17:36,289 Oh... l-I do believe. That Takuma's innocent. 292 00:17:36,289 --> 00:17:37,551 About Hell Link. 293 00:17:37,824 --> 00:17:40,660 What? But it doesn't exist. 294 00:17:40,660 --> 00:17:41,592 It does. 295 00:17:51,337 --> 00:17:53,999 Invitation, party of one! 296 00:18:05,585 --> 00:18:08,179 Where... am I? 297 00:18:09,989 --> 00:18:11,957 So she's not at your place, huh, Asami? 298 00:18:12,392 --> 00:18:15,190 I swear. Where the heck could Hotaru be at this hour? 299 00:18:15,628 --> 00:18:18,654 What? She solved the case? 300 00:18:19,265 --> 00:18:20,459 For me? 301 00:18:20,867 --> 00:18:22,425 That's what Hotaru said? 302 00:18:24,837 --> 00:18:27,738 "For me", my ass! That idiot! 303 00:18:29,208 --> 00:18:32,111 Mr. Naito, it's cold, so why don't you go home? 304 00:18:32,111 --> 00:18:34,238 No, I'm fine. 305 00:18:36,349 --> 00:18:37,517 Who's that? 306 00:18:37,517 --> 00:18:39,485 Oh, it's the detective! 307 00:18:41,754 --> 00:18:43,415 Are you finally arresting the culprit? 308 00:18:43,823 --> 00:18:45,415 Oh, no, that's not the reason... 309 00:18:46,292 --> 00:18:48,658 Oh, what are you gentlemen doing here? 310 00:18:49,095 --> 00:18:52,231 Oh, we're making sure that boy doesn't get up to any more mischief. 311 00:18:52,231 --> 00:18:55,034 So we take turns to stand watch all night long. 312 00:18:55,034 --> 00:18:56,669 The things we have to do... 313 00:18:56,669 --> 00:18:58,271 I see. 314 00:18:58,271 --> 00:19:01,808 Then, did anyone come to visit this house? 315 00:19:01,808 --> 00:19:03,142 Maybe a high school girl? 316 00:19:03,142 --> 00:19:05,611 Oh, she came. She came. 317 00:19:05,611 --> 00:19:08,102 She arrived in the evening and she's still inside. 318 00:19:08,514 --> 00:19:09,782 I knew it. 319 00:19:09,782 --> 00:19:11,217 Who is she? 320 00:19:11,217 --> 00:19:12,616 Well, she's actually my little sister. 321 00:19:12,885 --> 00:19:13,909 What? 322 00:19:19,325 --> 00:19:20,326 Yes? 323 00:19:20,326 --> 00:19:23,629 I'm sorry for the late hour. I'm Hotaru Meshiai's elder brother. 324 00:19:23,629 --> 00:19:25,256 I've come for my little sister... 325 00:19:26,199 --> 00:19:27,500 She's not here anymore. 326 00:19:27,500 --> 00:19:28,660 She left? 327 00:19:29,102 --> 00:19:30,262 I think so. 328 00:19:30,570 --> 00:19:32,538 He's lying, Detective. 329 00:19:32,538 --> 00:19:34,407 She should still be inside. 330 00:19:34,407 --> 00:19:38,077 There's someone outside and he says she hasn't left. 331 00:19:38,077 --> 00:19:40,346 But... she's not here. 332 00:19:40,346 --> 00:19:43,144 Would you mind letting me check, just in case? 333 00:19:43,449 --> 00:19:44,939 Sure, but... 334 00:19:52,291 --> 00:19:53,622 D-Detective. 335 00:19:56,662 --> 00:19:57,864 These shoes... 336 00:19:57,864 --> 00:19:58,531 Huh? 337 00:19:58,531 --> 00:20:00,260 Wh-What the...? 338 00:20:00,766 --> 00:20:01,755 I'm coming inside. 339 00:20:09,842 --> 00:20:11,036 Hotaru! 340 00:20:11,511 --> 00:20:12,773 Where are you?! 341 00:20:13,179 --> 00:20:14,703 Answer me if you're here! 342 00:20:17,717 --> 00:20:18,877 Hotaru! 343 00:20:22,321 --> 00:20:23,879 What did you do with Hotaru?! 344 00:20:24,223 --> 00:20:25,892 l-I don't know. 345 00:20:25,892 --> 00:20:27,917 There's no way you can't know! 346 00:20:28,294 --> 00:20:31,320 l-I really don't know... 347 00:20:38,905 --> 00:20:41,339 D-Detective, you mustn't be fooled! 348 00:20:42,241 --> 00:20:45,178 He's the Devil's child! He'll lie through his teeth! 349 00:20:45,178 --> 00:20:46,479 I'm not lying! 350 00:20:46,479 --> 00:20:48,681 Then how do you explain the shoes at the entrance?! 351 00:20:48,681 --> 00:20:49,615 I don't know! 352 00:20:49,615 --> 00:20:51,344 There's no way you can't know! 353 00:20:51,717 --> 00:20:53,586 I really don't know! 354 00:20:53,586 --> 00:20:55,821 Still keeping that up, eh?! 355 00:20:55,821 --> 00:20:58,085 Could it have been... with Hell Link? 356 00:20:59,759 --> 00:21:01,124 Is that it? 357 00:21:01,627 --> 00:21:03,219 What's Hell Link?! 358 00:21:05,164 --> 00:21:09,635 l-I see! I had no idea such a thing existed! So that's what you used! 359 00:21:09,635 --> 00:21:10,903 You little bastard! 360 00:21:10,903 --> 00:21:12,605 It wasn't me! It wasn't me... 361 00:21:12,605 --> 00:21:13,539 Someone else...! 362 00:21:13,539 --> 00:21:15,007 No, it was you! 363 00:21:15,007 --> 00:21:18,678 One after another, they've all been related to you and that proves it! 364 00:21:18,678 --> 00:21:19,946 It wasn't me! 365 00:21:19,946 --> 00:21:23,649 Admit it! Say that you banished them to Hell! 366 00:21:23,649 --> 00:21:26,345 It wasn't me! Please believe me! 367 00:21:27,286 --> 00:21:28,821 P-Please stop this! 368 00:21:28,821 --> 00:21:30,256 Say it! 369 00:21:30,256 --> 00:21:31,587 Mr. Naito! 370 00:21:56,983 --> 00:21:58,618 Wh-Who could have... 371 00:21:58,618 --> 00:22:00,449 You must have some idea. 372 00:22:01,320 --> 00:22:03,522 K-Komaki's wife... 373 00:22:03,522 --> 00:22:05,683 It's what they call reaping what you sow. 374 00:22:06,926 --> 00:22:12,091 I consign this grievance to Hell... 375 00:22:26,746 --> 00:22:29,715 No, so as I said, a person vanished right before my eyes. 376 00:22:30,082 --> 00:22:32,448 Please, just send someone over right away! 377 00:22:38,524 --> 00:22:40,151 Hell Link... 378 00:22:40,493 --> 00:22:41,858 Hotaru... 379 00:22:44,163 --> 00:22:46,097 I'm still out of service range... 380 00:22:46,465 --> 00:22:48,433 Where the heck am I? 381 00:22:50,569 --> 00:22:53,629 Oh, I'll ask to borrow their phone. 382 00:22:57,076 --> 00:23:09,455 No empty dreams, no eternal lament 383 00:23:25,538 --> 00:23:29,975 The luster of the moon 384 00:23:29,975 --> 00:23:35,345 Illuminates my soul 385 00:23:37,216 --> 00:23:46,818 The dance of the fiery flowers guide my way 386 00:23:48,461 --> 00:23:55,067 The entangling songs of errors 387 00:23:55,067 --> 00:23:59,367 Bring me heartache 388 00:24:02,608 --> 00:24:13,007 Placing my hand in the endless river, let it wash away 389 00:24:14,253 --> 00:24:25,152 The words that tormented me, dyeing them indigo 390 00:24:27,533 --> 00:24:29,835 The situation has finally become absolutely crazy. 391 00:24:29,835 --> 00:24:33,372 The townsfolk have started banishing each other to Hell, one after another. 392 00:24:33,372 --> 00:24:36,075 Do you guys really get it? 393 00:24:36,075 --> 00:24:39,078 Curses come home to roost, you know. 394 00:24:39,078 --> 00:24:42,248 You guys are going to Hell, too, you know. 395 00:24:42,248 --> 00:24:43,849 Right, Miss? 396 00:24:43,849 --> 00:24:46,185 That's only after you die, though. 397 00:24:46,185 --> 00:24:47,386 Miss... 398 00:24:47,386 --> 00:24:49,655 Oh, here's another request. 399 00:24:49,655 --> 00:24:51,891 Sheesh. When's this going to be over? 400 00:24:51,891 --> 00:24:52,658 Hell Girl Two Mirrors Chain Reaction Sheesh. When's this going to be over? 401 00:24:52,658 --> 00:24:52,958 Hell Girl Two Mirrors Chain Reaction 402 00:24:52,958 --> 00:24:55,327 Hell Girl Two Mirrors Chain Reaction Next time, "Chain Reaction". 403 00:24:55,327 --> 00:24:56,760 Hell Girl Two Mirrors Chain Reaction