1 00:00:15,915 --> 00:00:17,917 You know, there are so many people these days, 2 00:00:17,917 --> 00:00:20,784 who sing along with their Walkman loudy and don't even realize it. 3 00:00:21,121 --> 00:00:22,422 They look so stupid! 4 00:00:22,422 --> 00:00:22,622 They look so stupid! 5 00:00:22,622 --> 00:00:23,884 They're such dorks! 6 00:00:25,959 --> 00:00:28,161 My name is Kintaro Oe. 7 00:00:28,161 --> 00:00:29,763 I'm 25 years old. 8 00:00:29,763 --> 00:00:31,297 I'm an easy-going, job-hopping part-timer. 9 00:00:31,297 --> 00:00:34,357 Right now I'm on my way to a new part time job. 10 00:00:36,002 --> 00:00:39,369 I wonder what it'll be like? Man, I can't wait! 11 00:02:41,528 --> 00:02:45,191 Wandering Student 12 00:02:46,399 --> 00:02:52,360 Computer Lesson 13 00:02:55,808 --> 00:02:58,912 Ouch... Geez... 14 00:02:58,912 --> 00:03:02,348 I guess I shouldn't have been listening to my Walkman. 15 00:03:06,519 --> 00:03:07,986 Pee-YEW! 16 00:03:17,096 --> 00:03:18,688 Are you okay? 17 00:03:25,271 --> 00:03:27,239 Boing... boing... boing... 18 00:03:36,616 --> 00:03:38,174 Are you hurt? 19 00:03:40,186 --> 00:03:41,778 Beautiful! 20 00:03:44,524 --> 00:03:47,260 I am perfectly fine! 21 00:03:47,260 --> 00:03:51,598 God, what a mess! I'd better clean this up. 22 00:03:51,598 --> 00:03:52,699 That's good. 23 00:03:52,699 --> 00:03:53,099 That's good. 24 00:03:53,099 --> 00:03:55,966 Good? Oh yeah, that's really good! 25 00:03:58,137 --> 00:04:00,697 Here, this is for your dry cleaning and medical expenses. 26 00:04:01,507 --> 00:04:03,702 Also, for your bicycle repair fees. 27 00:04:03,943 --> 00:04:05,501 This bundle... 28 00:04:05,745 --> 00:04:08,236 A million yen! 29 00:04:08,748 --> 00:04:11,216 Well then, I'm in a real hurry, so... 30 00:04:12,518 --> 00:04:16,045 Wait a minute! I can't take this much! 31 00:04:22,629 --> 00:04:25,154 Don't touch me with your filthy hands. 32 00:04:27,066 --> 00:04:28,533 Yes, Ma'am. 33 00:04:30,837 --> 00:04:32,304 Yes? 34 00:04:32,772 --> 00:04:36,175 Little boy, from now on, stay on the sidewalk. 35 00:04:36,175 --> 00:04:37,642 Yes, Ma'am. 36 00:04:56,896 --> 00:04:59,057 Hey, what a learning experience. 37 00:05:00,133 --> 00:05:03,834 Women are scary 38 00:05:04,904 --> 00:05:07,372 The pedal is bent. 39 00:05:08,541 --> 00:05:10,743 Hey, son, hold that side. 40 00:05:10,743 --> 00:05:12,210 Yes, Sir. 41 00:05:13,746 --> 00:05:15,815 Alright, it's fixed. 42 00:05:15,815 --> 00:05:17,317 Thank you. 43 00:05:17,317 --> 00:05:19,285 So how much will it be? 44 00:05:20,420 --> 00:05:24,686 It's alright. It wasn't that badly damaged anyway. 45 00:05:25,358 --> 00:05:26,659 But... 46 00:05:26,659 --> 00:05:26,859 But... 47 00:05:26,859 --> 00:05:30,295 I said it's okay. Just buy your kids' bikes from me when you have kids. 48 00:05:34,967 --> 00:05:36,525 Thanks! 49 00:05:36,769 --> 00:05:38,259 Be careful, kid! 50 00:05:38,538 --> 00:05:41,803 Hey, old man, did you get the money? 51 00:05:43,443 --> 00:05:46,640 Could I have just a little longer, please? 52 00:05:47,947 --> 00:05:49,414 Forget it! 53 00:05:51,818 --> 00:05:53,979 Those guys are... 54 00:05:55,521 --> 00:05:58,149 Please, have a heart. 55 00:05:59,025 --> 00:06:01,427 I ain't no errand boy, grandpa! 56 00:06:01,427 --> 00:06:03,258 Hey, don't be so rough. 57 00:06:19,579 --> 00:06:21,581 Hey, didn't you hear me?! 58 00:06:21,581 --> 00:06:23,048 Stop that! 59 00:06:23,282 --> 00:06:27,286 Mister, we're businessmen, 60 00:06:27,286 --> 00:06:29,622 so though even the Buddha can only be tried so far, 61 00:06:29,622 --> 00:06:32,682 we've been more merciful than him. 62 00:06:36,529 --> 00:06:39,232 I see. Even Yakuza use old sayings. 63 00:06:39,232 --> 00:06:41,200 This is so educational. 64 00:06:46,205 --> 00:06:47,672 Excuse me. 65 00:06:48,074 --> 00:06:50,838 I'm Oe who called yesterday. 66 00:06:51,244 --> 00:06:53,446 Oh, you must be the new guy. 67 00:06:53,446 --> 00:06:54,913 Follow me. 68 00:06:55,181 --> 00:06:56,648 Okay! 69 00:06:57,483 --> 00:06:59,185 As you can see, 70 00:06:59,185 --> 00:07:03,451 our company develops business application software. 71 00:07:05,425 --> 00:07:09,862 Wow, the breeze that passes through here... 72 00:07:10,930 --> 00:07:12,795 Smells like spring. 73 00:07:13,833 --> 00:07:17,269 What a refreshing place to work. 74 00:07:17,904 --> 00:07:20,873 Ms. President, this is our new recruit, Oe. 75 00:07:21,207 --> 00:07:23,266 Nice to meet you, Ma'am. I'm Oe, the new guy! 76 00:07:25,244 --> 00:07:27,906 That boing boing is... 77 00:07:31,083 --> 00:07:34,348 That scary woman is the President?! 78 00:07:39,358 --> 00:07:42,225 Oh, I wanted to say thanks for earlier today. 79 00:07:44,730 --> 00:07:46,197 Er... 80 00:07:49,502 --> 00:07:50,969 Toilet cleaning. 81 00:07:51,504 --> 00:07:53,870 Okay, then please go clean the toilets. 82 00:07:58,344 --> 00:08:00,938 I wonder if the President hates me or something? 83 00:08:01,514 --> 00:08:04,972 I even studied computers for this, you know? 84 00:08:05,318 --> 00:08:08,120 But she's so awesome! 85 00:08:08,120 --> 00:08:10,323 I can't help but admire her. 86 00:08:10,323 --> 00:08:12,124 She's so beautiful and with that hot body... 87 00:08:12,124 --> 00:08:14,684 She smells good and has a brain to boot. 88 00:08:15,094 --> 00:08:18,998 Talented, aggressive, rich, and she even drives a Ferrari! 89 00:08:18,998 --> 00:08:22,229 Oh God, I could follow her around forever! 90 00:08:26,038 --> 00:08:27,699 Address me as Your Majesty! 91 00:08:28,641 --> 00:08:32,600 Your Majesty, please enslave me for life! 92 00:08:39,118 --> 00:08:43,077 Her beautiful Majesty sits here, and her assets are... 93 00:08:44,123 --> 00:08:45,625 Her assets are... 94 00:08:45,625 --> 00:08:48,389 No! I shouldn't think about things like that! 95 00:08:48,928 --> 00:08:50,863 But, but my body... 96 00:08:50,863 --> 00:08:52,999 I can't help it! I can't control my body and... 97 00:08:52,999 --> 00:08:55,661 I am gonna rub against it, and rub, rub, rub... 98 00:08:57,603 --> 00:09:02,563 Oh, how naughty! Her Majesty's giving me a golden shower! 99 00:09:04,343 --> 00:09:05,810 What's this?! 100 00:09:09,649 --> 00:09:11,844 Are you some kind of pervert? 101 00:09:12,184 --> 00:09:14,948 I'm sorry, Your Majesty! 102 00:09:15,721 --> 00:09:18,658 Your Majesty? What are you talking about? 103 00:09:18,658 --> 00:09:21,727 Oh damn! She hates me now! 104 00:09:21,727 --> 00:09:23,729 This is terrible! I'm going to be fired! 105 00:09:23,729 --> 00:09:27,221 I'm sorry, but our company and you... 106 00:09:29,535 --> 00:09:32,238 What a miserable world this is! 107 00:09:32,238 --> 00:09:34,040 I was so excited about landing this job, 108 00:09:34,040 --> 00:09:36,142 I even studied all night about computers. 109 00:09:36,142 --> 00:09:37,944 But I get here and I have to clean toilets?! 110 00:09:37,944 --> 00:09:40,980 Crushed by my sorrow, I was wetting the toilet with my tears! 111 00:09:40,980 --> 00:09:42,106 Crushed by my sorrow, I was wetting the toilet with my tears! 112 00:09:42,515 --> 00:09:44,383 I love computers! 113 00:09:44,383 --> 00:09:46,485 I really love computers! 114 00:09:46,485 --> 00:09:47,987 LSI, CPU... 115 00:09:47,987 --> 00:09:52,253 Simple yet complicated circuits printed on a micro world! 116 00:09:52,959 --> 00:09:56,529 I want to work! I want to write programs! 117 00:09:56,529 --> 00:09:57,763 If you're going to criticize me, 118 00:09:57,763 --> 00:09:59,822 why don't you test my abilities first?! 119 00:10:01,067 --> 00:10:02,534 Go right ahead. 120 00:10:03,002 --> 00:10:04,469 All right! 121 00:10:05,605 --> 00:10:08,774 Okay! The time has come to show off the computer skills 122 00:10:08,774 --> 00:10:10,910 that I learned from my all-nighter. 123 00:10:10,910 --> 00:10:13,679 Since I didn't have a computer, I made my own keyboard out of paper. 124 00:10:13,679 --> 00:10:15,943 Ah, those were tough times. 125 00:10:16,916 --> 00:10:19,919 All of it for just this moment... 126 00:10:19,919 --> 00:10:21,120 What's the matter? 127 00:10:21,120 --> 00:10:21,420 What's the matter? 128 00:10:21,420 --> 00:10:22,655 Hurry up! 129 00:10:22,655 --> 00:10:24,122 It's all ready. 130 00:10:26,192 --> 00:10:27,659 Check this out! 131 00:10:31,631 --> 00:10:33,394 What the hell is this?! 132 00:10:34,934 --> 00:10:36,769 Excuse me... 133 00:10:36,769 --> 00:10:38,634 Isn't this in BASIC? 134 00:10:41,040 --> 00:10:43,099 You don't know anything, do you? 135 00:10:43,743 --> 00:10:45,845 Look, we're professionals. 136 00:10:45,845 --> 00:10:47,413 You're not in elementary school any more. 137 00:10:47,413 --> 00:10:50,439 We don't use beginner's programming languages like BASIC. 138 00:10:50,750 --> 00:10:52,351 Then what do you use? 139 00:10:52,351 --> 00:10:54,979 C or Assembly, or maybe Small Talk. 140 00:10:55,287 --> 00:10:56,754 C! 141 00:10:57,323 --> 00:10:58,691 C! 142 00:10:58,691 --> 00:11:00,158 C! 143 00:11:00,660 --> 00:11:02,361 So, if A is for kissing... 144 00:11:02,361 --> 00:11:03,763 B is for petting... 145 00:11:03,763 --> 00:11:06,527 Then C is... C is for... 146 00:11:08,601 --> 00:11:10,069 TEACH ME! 147 00:11:10,069 --> 00:11:14,631 Teach me! Teach me! What do you get with C?! 148 00:11:14,974 --> 00:11:16,441 No job for you! 149 00:11:17,743 --> 00:11:21,981 Someone as excitable as you isn't suited for our company. 150 00:11:21,981 --> 00:11:23,949 We have no need for you here. 151 00:11:25,284 --> 00:11:28,947 No... What a merciless gaze! 152 00:11:29,422 --> 00:11:31,724 I said to get out of here! 153 00:11:31,724 --> 00:11:33,659 Young men nowadays can all talk big, 154 00:11:33,659 --> 00:11:37,925 but they have no abilities or sense of responsibility. 155 00:11:38,264 --> 00:11:40,323 Please, wait just a minute, Ms. President! 156 00:11:41,233 --> 00:11:45,671 Maybe not today, but a huge sun may rise tomorrow! 157 00:11:45,671 --> 00:11:47,440 A huge sun? 158 00:11:47,440 --> 00:11:49,101 What in the world? 159 00:11:49,475 --> 00:11:54,213 Any tedious chore, I'll work hard, wholeheartedly, with total dedication! 160 00:11:54,213 --> 00:11:57,876 You don't even have to pay me. Please give me a chance. 161 00:11:58,317 --> 00:12:00,911 Even the Buddha can only be tried so far! 162 00:12:07,059 --> 00:12:09,619 That isn't the proper usage of the saying. 163 00:12:11,197 --> 00:12:15,861 Well, do whatever you want, but don't distract the others. 164 00:12:16,836 --> 00:12:18,599 Thank you. 165 00:12:21,774 --> 00:12:25,845 Excuse me, but could you teach me about that 'C' thing? 166 00:12:25,845 --> 00:12:28,948 Sure. 'C' is a computer language that's closer to 167 00:12:28,948 --> 00:12:32,952 Assembly and Machine Language than BASIC and FORTRAN and... 168 00:12:32,952 --> 00:12:35,654 I see. Nothing do with sex. 169 00:12:35,654 --> 00:12:36,555 What? 170 00:12:36,555 --> 00:12:37,156 What? 171 00:12:37,156 --> 00:12:39,124 Nothing! How educational! 172 00:12:39,291 --> 00:12:40,693 'C' is not sex 173 00:12:40,693 --> 00:12:42,490 'C' is not sex 174 00:12:46,165 --> 00:12:50,124 The workplace that smells like spring. 175 00:12:51,203 --> 00:12:54,001 I couldn't quit this job so easily, right? 176 00:13:09,889 --> 00:13:11,690 Is it fun watching? 177 00:13:11,690 --> 00:13:13,058 Am I bothering you? 178 00:13:13,058 --> 00:13:13,225 Am I bothering you? 179 00:13:13,225 --> 00:13:15,022 No, it's all right. 180 00:13:17,696 --> 00:13:18,831 Here's your coffee. 181 00:13:18,831 --> 00:13:19,198 Here's your coffee. 182 00:13:19,198 --> 00:13:20,392 Oh, thank you. 183 00:13:21,200 --> 00:13:24,203 By the way, what exactly were you just talking about? 184 00:13:24,203 --> 00:13:28,071 Well, basically, we were just saying that we need a new concept. 185 00:13:28,607 --> 00:13:29,909 This is delicious. 186 00:13:29,909 --> 00:13:30,109 This is delicious. 187 00:13:30,109 --> 00:13:34,914 For example, a new way to make difficult things easy for kids 188 00:13:34,914 --> 00:13:37,678 or find a sector of unused resources. 189 00:13:39,418 --> 00:13:41,113 This is so educational. 190 00:13:46,892 --> 00:13:49,495 The president is so fluent in English. 191 00:13:49,495 --> 00:13:52,531 Yes, the software we're developing right now 192 00:13:52,531 --> 00:13:54,700 is for an American movie company. 193 00:13:54,700 --> 00:13:56,802 A venture company like us can only hope 194 00:13:56,802 --> 00:13:59,705 for a big break in places like America. 195 00:13:59,705 --> 00:14:01,540 But not in Japan? 196 00:14:01,540 --> 00:14:04,376 It's the difference in demand. If the profit margins are the same, 197 00:14:04,376 --> 00:14:06,537 you should go for the bigger market. 198 00:14:23,062 --> 00:14:24,927 Working hard, I see. 199 00:14:25,497 --> 00:14:26,964 Ms. President! 200 00:14:27,199 --> 00:14:29,001 Aren't you scared? 201 00:14:29,001 --> 00:14:32,471 No, not at all. I've worked as a window cleaner before. 202 00:14:32,471 --> 00:14:33,938 I see. 203 00:14:34,273 --> 00:14:35,831 Be careful. 204 00:14:39,645 --> 00:14:41,647 Boing, boing... 205 00:14:41,647 --> 00:14:43,114 Yes, Ma'am! 206 00:14:44,350 --> 00:14:46,113 It feels so good! 207 00:14:49,221 --> 00:14:51,323 Feels so good! 208 00:14:51,323 --> 00:14:53,382 Ms. President, I'll do a good job! 209 00:14:55,561 --> 00:14:58,998 Study! La la la, study! 210 00:14:58,998 --> 00:15:01,398 Life is one big classrooom! 211 00:15:13,245 --> 00:15:14,712 This is... 212 00:15:15,447 --> 00:15:17,108 A black bra! 213 00:15:19,485 --> 00:15:21,544 Life is one big mystery. 214 00:15:22,187 --> 00:15:24,246 Time to learn more. 215 00:15:28,227 --> 00:15:30,195 Oh, really! 216 00:15:34,199 --> 00:15:36,869 You know, I heard about a really nice restaurant yesterday. 217 00:15:36,869 --> 00:15:39,030 Tell me! Where is it? 218 00:15:41,206 --> 00:15:43,674 Please don't let me get caught! 219 00:16:09,268 --> 00:16:10,826 But... 220 00:16:12,738 --> 00:16:14,899 This is so educational. 221 00:16:26,318 --> 00:16:29,481 Now, time to go home. 222 00:16:37,229 --> 00:16:38,196 Ta-da. 223 00:16:46,705 --> 00:16:49,071 Hey, this one is still on too. 224 00:16:49,675 --> 00:16:52,644 Let's see. What? 225 00:16:53,679 --> 00:16:55,408 There's no switch. 226 00:16:58,917 --> 00:17:02,318 I know. All I need to do is unplug it. 227 00:17:04,223 --> 00:17:05,690 Okay! 228 00:17:07,626 --> 00:17:10,117 You should turn the power off when you're not using it. 229 00:17:11,363 --> 00:17:14,199 There are so many who don't think about company expenses, 230 00:17:14,199 --> 00:17:16,759 but you're different, you're such an excellent employee! 231 00:17:19,805 --> 00:17:22,808 Well! Please, Ms. President, calm down. 232 00:17:22,808 --> 00:17:26,767 We shouldn't. I can see your nipples. Just joking. 233 00:17:27,546 --> 00:17:29,946 Really?! I can do that too? 234 00:17:31,850 --> 00:17:33,715 The piercing cry of a lady! 235 00:17:34,086 --> 00:17:35,554 What happened, Ms. President? 236 00:17:35,554 --> 00:17:37,523 Who the hell pulled the plug on the server?! 237 00:17:37,523 --> 00:17:38,424 What?! 238 00:17:38,424 --> 00:17:39,024 What?! 239 00:17:39,024 --> 00:17:41,627 Wow! Thank you for turning it off for me! 240 00:17:41,627 --> 00:17:44,994 YES! I DID IT! 241 00:17:50,035 --> 00:17:52,595 What the hell did you do that for?! 242 00:17:53,272 --> 00:17:55,707 It took me three months to write that important program! 243 00:17:55,707 --> 00:17:57,509 And now you've erased it! 244 00:17:57,509 --> 00:17:59,044 The delivery date is tomorrow! 245 00:17:59,044 --> 00:18:00,546 At best, they'll only wait another week! 246 00:18:00,546 --> 00:18:02,070 What the hell are we going to do now?! 247 00:18:02,815 --> 00:18:06,485 Don't you have notes or something? 248 00:18:06,485 --> 00:18:09,545 I write down everything that's important. See? 249 00:18:10,222 --> 00:18:14,249 If you hadn't disconnected the power, the data wouldn't have been lost! 250 00:18:16,495 --> 00:18:18,656 What did you do that for?! 251 00:18:19,298 --> 00:18:21,960 Our losses are nothing compared to that! 252 00:18:26,605 --> 00:18:29,369 These notes are... 253 00:18:30,509 --> 00:18:32,773 These notes are... 254 00:18:34,113 --> 00:18:37,382 More precious than my life! 255 00:18:37,382 --> 00:18:40,351 You can't buy this with money! 256 00:18:50,562 --> 00:18:52,530 Oh damn! 257 00:18:54,366 --> 00:18:57,563 Get out of my sight! 258 00:18:58,637 --> 00:19:01,640 I thought you had some potential, 259 00:19:01,640 --> 00:19:04,609 but you are a totally worthless man after all. 260 00:19:08,514 --> 00:19:12,618 Please forgive me. Please don't lose confidence in me. 261 00:19:12,618 --> 00:19:16,884 I can't leave after making this much trouble. 262 00:19:17,856 --> 00:19:21,314 Such words are befitting only a full-fledged man. 263 00:19:21,727 --> 00:19:23,428 I'll do anything. 264 00:19:23,428 --> 00:19:26,064 If you want me to lick your shoes, I'll do it. 265 00:19:26,064 --> 00:19:29,033 If you want me to wipe your ass, I'll happily do it. 266 00:19:29,668 --> 00:19:32,004 I know you don't have to worry about money, 267 00:19:32,004 --> 00:19:35,167 since you pulled that fake accident stunt and got a million yen. 268 00:19:35,707 --> 00:19:38,676 I already spent the whole thing. 269 00:19:42,548 --> 00:19:45,108 You good-for-nothing bastard! 270 00:19:48,020 --> 00:19:50,822 Don't mess with me, you worthless little piece of shit! 271 00:19:50,822 --> 00:19:53,882 Please forgive me! 272 00:19:54,026 --> 00:19:55,459 One week later... 273 00:20:05,537 --> 00:20:08,674 It's no good. We won't make it. 274 00:20:08,674 --> 00:20:12,041 We spent over three months developing that program. 275 00:20:13,345 --> 00:20:16,246 Will our company suffer its first defeat since its inception? 276 00:20:23,055 --> 00:20:24,716 Ms. President! 277 00:20:24,990 --> 00:20:25,791 Ms. President! 278 00:20:25,791 --> 00:20:26,491 Ms. President! 279 00:20:26,491 --> 00:20:28,527 What are you yelling for? It's making my head ring. 280 00:20:28,527 --> 00:20:30,329 Every one, come here! 281 00:20:30,329 --> 00:20:31,330 What is it? 282 00:20:31,330 --> 00:20:31,830 What is it? 283 00:20:31,830 --> 00:20:33,165 Please take a look at this. 284 00:20:33,165 --> 00:20:34,632 What? 285 00:20:37,269 --> 00:20:38,737 How? 286 00:20:38,737 --> 00:20:43,401 That's the program that Kintaro erased. 287 00:20:44,176 --> 00:20:47,145 Why do we have it here? Did somebody have a backup? 288 00:20:47,479 --> 00:20:51,049 No, I downloaded a diskette that Kintaro brought. 289 00:20:51,049 --> 00:20:52,516 What?! 290 00:20:54,686 --> 00:20:59,521 I see! Kintaro played us! 291 00:21:00,359 --> 00:21:03,295 That punk intentionally pulled the plug out 292 00:21:03,295 --> 00:21:05,464 after he had downloaded the program! 293 00:21:05,464 --> 00:21:07,499 He must have been laughing his ass off, 294 00:21:07,499 --> 00:21:10,202 watching us struggle after we lost the program. 295 00:21:10,202 --> 00:21:12,771 His oddly humble attitude and immediate apology 296 00:21:12,771 --> 00:21:15,535 was all just an act to fool us with! 297 00:21:15,907 --> 00:21:17,809 I won't let him get away with this! 298 00:21:17,809 --> 00:21:21,677 Where is Kintaro?! 299 00:21:22,080 --> 00:21:24,844 He was cleaning the entrance just a while ago. 300 00:21:25,183 --> 00:21:26,741 I'll kill him! 301 00:21:27,185 --> 00:21:29,087 Wait a minute, Ms. President! 302 00:21:29,087 --> 00:21:29,921 What? 303 00:21:29,921 --> 00:21:30,589 What? 304 00:21:30,589 --> 00:21:32,784 This program is different from ours, Ma'am. 305 00:21:33,925 --> 00:21:35,327 What did you say? 306 00:21:35,327 --> 00:21:35,494 What did you say? 307 00:21:35,494 --> 00:21:39,191 Though it does meet the client's requirements. 308 00:21:40,132 --> 00:21:42,191 Let me see it. 309 00:21:49,141 --> 00:21:52,076 You're right. It's different. 310 00:21:52,878 --> 00:21:56,245 And this one is much more user-friendly than ours. 311 00:21:57,349 --> 00:21:58,950 It's fun to use... 312 00:21:58,950 --> 00:22:02,020 Or rather, my thoughts easily take shape. 313 00:22:02,020 --> 00:22:04,386 I didn't know you could do it this way. 314 00:22:04,823 --> 00:22:07,426 It's easy to understand, just by looking at it. 315 00:22:07,426 --> 00:22:10,486 I think even a novice could use this without a manual. 316 00:22:11,530 --> 00:22:13,532 This is an interesting idea. 317 00:22:13,532 --> 00:22:16,068 Look at the delete icon. 318 00:22:16,068 --> 00:22:19,936 The flower in the pot grows bigger when you throw data away. 319 00:22:22,207 --> 00:22:25,844 And the wizard at the top is helping out with the operations. 320 00:22:25,844 --> 00:22:27,812 How cute! 321 00:22:28,647 --> 00:22:32,708 This person has a real knack for it. Who wrote this? 322 00:22:33,185 --> 00:22:36,552 Well, could this be by... 323 00:22:38,023 --> 00:22:41,390 Are you saying that Kintaro did this? No way! 324 00:22:43,562 --> 00:22:52,561 I have learned a lot. Thank you very much. 325 00:22:53,171 --> 00:22:56,174 He wasn't all talk, after all. 326 00:22:56,174 --> 00:22:59,632 This is great. I can't believe he did all this in one week. 327 00:23:00,078 --> 00:23:04,139 I remember that when I taught him something, he was a quick learner. 328 00:23:04,616 --> 00:23:08,320 Kintaro Oe... He was abused as being idiotic and irresponsible, 329 00:23:08,320 --> 00:23:10,722 and leaves without letting us know where he is going. 330 00:23:10,722 --> 00:23:12,991 But in actuality, he was far superior to any of us. 331 00:23:12,991 --> 00:23:16,586 More responsible and more forgiving... 332 00:23:16,928 --> 00:23:20,132 Don't make me laugh! This is too incredible! 333 00:23:20,132 --> 00:23:22,066 This is too good to be true! 334 00:23:24,436 --> 00:23:27,701 Did you say he's at the gate? 335 00:23:28,407 --> 00:23:29,965 I'll get to the bottom of this. 336 00:23:35,113 --> 00:23:36,580 He's not here. 337 00:23:37,249 --> 00:23:39,684 Excuse me... 338 00:23:39,684 --> 00:23:41,242 May I help you? 339 00:23:41,853 --> 00:23:44,589 Is there a young man who wears a cap 340 00:23:44,589 --> 00:23:48,923 and rides a mountain bike employed at this company? 341 00:23:49,327 --> 00:23:51,730 That must be Kintaro. 342 00:23:51,730 --> 00:23:54,032 The other day when we were in trouble, 343 00:23:54,032 --> 00:23:56,796 he let us borrow a million yen, 344 00:23:57,169 --> 00:24:01,273 but he didn't leave his name or anything. 345 00:24:01,273 --> 00:24:05,835 I saw him coming in and out of here, so I thought perhaps... 346 00:24:06,178 --> 00:24:08,380 He gave the million yen to this elderly couple, 347 00:24:08,380 --> 00:24:11,349 who he doesn't even know, just like that? 348 00:24:15,554 --> 00:24:17,112 Ms. President... 349 00:24:20,058 --> 00:24:21,923 Ms. President, where... 350 00:24:25,063 --> 00:24:27,531 Please take care of things for me. 351 00:24:27,866 --> 00:24:30,130 Please? Ms. President! 352 00:24:36,141 --> 00:24:40,305 Kintaro, you're really... 353 00:24:44,416 --> 00:24:46,577 I can still make it. 354 00:24:51,156 --> 00:24:51,223 Kintaro Oe, twenty-five years old. 355 00:24:51,223 --> 00:24:54,659 Kintaro Oe, twenty-five years old. 356 00:24:54,659 --> 00:24:55,227 Tokyo University Dept. Of Law dropout. 357 00:24:55,227 --> 00:24:57,062 Tokyo University Dept. Of Law dropout. 358 00:24:57,062 --> 00:25:01,800 He withdrew from school because he had mastered the entire curriculum. 359 00:25:01,800 --> 00:25:07,305 Since then, he has been changing jobs numerous times, learning about life. 360 00:25:07,305 --> 00:25:12,477 Riding his favorite bike, Crescent Moon, he keeps on moving. 361 00:25:12,477 --> 00:25:19,144 And perhaps someday, he may save Japan, or even the world... 362 00:25:36,668 --> 00:25:40,038 When I stretch my back after taking a bath 363 00:25:40,038 --> 00:25:43,341 I see stars on the back of my eyelids 364 00:25:43,341 --> 00:25:48,446 When I drink milk I put my hand on my hip 365 00:25:48,446 --> 00:25:56,187 Why? What is this? Who started this? 366 00:25:56,187 --> 00:25:59,758 Please tell me, please grant me this 367 00:25:59,758 --> 00:26:03,061 Please understand my desire to know 368 00:26:03,061 --> 00:26:05,931 I roll up my sleeves and tie them up 369 00:26:05,931 --> 00:26:09,401 Put my hand towel around my head, do my best 370 00:26:09,401 --> 00:26:12,504 I know I can do it because I enjoy it 371 00:26:12,504 --> 00:26:16,575 It's only hard when you're starting out 372 00:26:16,575 --> 00:26:18,042 Study 373 00:26:24,349 --> 00:26:27,719 I took a nap to avoid the afternoon sun 374 00:26:27,719 --> 00:26:31,022 And my face became patterned like the tatami mat 375 00:26:31,022 --> 00:26:36,027 When I have a nosebleed I tap the back of my head 376 00:26:36,027 --> 00:26:43,902 Why? Why does every body know this? 377 00:26:43,902 --> 00:26:47,439 Please tell me, please grant me this 378 00:26:47,439 --> 00:26:50,742 There's so much more I want to ask about 379 00:26:50,742 --> 00:26:53,612 I roll up my sleeves and tie them up 380 00:26:53,612 --> 00:26:57,215 Put my hand towel around my head, do my best 381 00:26:57,215 --> 00:27:00,218 If I get tired, I'll have tea 382 00:27:00,218 --> 00:27:04,222 Little by little, it'll get better 383 00:27:04,222 --> 00:27:05,985 Study 384 00:27:44,929 --> 00:27:47,866 I close my eyes and get closer 385 00:27:47,866 --> 00:27:51,336 It smells like laughter 386 00:27:51,336 --> 00:27:54,406 So simple, just like feeling it 387 00:27:54,406 --> 00:27:58,109 It's such a mysterious power, isn't it? 388 00:27:58,109 --> 00:28:00,979 I roll up my sleeves and tie them up 389 00:28:00,979 --> 00:28:04,683 Put my hand towel around my head, do my best 390 00:28:04,683 --> 00:28:07,585 If I get tired, I'll have tea 391 00:28:07,585 --> 00:28:11,623 Little by little, it'll get better 392 00:28:11,623 --> 00:28:12,924 Study 393 00:28:12,924 --> 00:28:15,727 I roll up my sleeves and tie them up 394 00:28:15,727 --> 00:28:19,130 Put my hand towel around my head, do my best 395 00:28:19,130 --> 00:28:22,367 I know I can do it because this is fun 396 00:28:22,367 --> 00:28:31,376 It's only hard when you're starting out 397 00:28:31,376 --> 00:28:32,934 Study 398 00:28:52,030 --> 00:28:53,968 Is the music first?