1 00:00:00,364 --> 00:00:02,334 Art by Kyosai Kawanabe 2 00:00:02,334 --> 00:00:05,004 Three is for a triple fork in the road, a crossroads. Art by Kyosai Kawanabe 3 00:00:05,564 --> 00:00:10,164 Is it yourself or another or an everlasting dream you wish to save? 4 00:00:10,844 --> 00:00:13,104 The subtle disturbance is the struggle of three vessels. 5 00:00:13,774 --> 00:00:15,744 The endless banquet in the lowest circle of Hell. 6 00:00:16,784 --> 00:00:19,844 Cleaving through time, the door opens. 7 00:00:20,584 --> 00:00:24,144 The retribution that you are helpless to reap shall be yours. 8 00:00:31,494 --> 00:00:31,664 Your grievance shall be avenged. 9 00:00:31,664 --> 00:00:33,924 Your grievance shall be avenged. Ren Ishimoto 10 00:00:38,704 --> 00:00:41,764 Sending 11 00:00:43,874 --> 00:00:45,204 I'm here. 12 00:00:51,444 --> 00:00:53,214 You submitted it, didn't you? 13 00:00:55,814 --> 00:00:57,444 This is for you. 14 00:01:03,864 --> 00:01:11,564 Anata ga nameta medama ga kayui The eyeball you licked itches 15 00:01:12,134 --> 00:01:15,334 Medama ga kayui My eyeball itches 16 00:01:15,434 --> 00:01:20,304 My Teacher 17 00:01:21,214 --> 00:01:26,084 Yami to asobu hoshi-tachi e 18 00:01:26,084 --> 00:01:30,684 Ai o utai yakitsukushite 19 00:01:30,684 --> 00:01:35,424 Batsu o tomoshi hinagiku no 20 00:01:35,424 --> 00:01:41,264 Yume ni yorisou tsume no ato 21 00:01:41,264 --> 00:01:48,904 Kuchibiru kara kuchibiru e to tsutai 22 00:01:48,904 --> 00:01:53,674 Hell Girl Sono nukumori wa doko e? 23 00:01:53,674 --> 00:02:00,344 Hell Girl Three Vessels Tadori-tsuku ate wa nai noni 24 00:02:00,614 --> 00:02:05,954 Anata de nakucha mitasenai 25 00:02:05,954 --> 00:02:10,354 Watashi ja nakya yurusenakatta 26 00:02:10,664 --> 00:02:15,394 Dakara watashi wa kono ashi de 27 00:02:15,394 --> 00:02:19,854 Tachi-agarete zotto shitanda 28 00:02:20,034 --> 00:02:24,774 Kaigoroshi nara sukuwareru 29 00:02:24,774 --> 00:02:29,514 Demo migoto ni kagi wa hazurete 30 00:02:29,514 --> 00:02:31,714 Watashi wa marude 31 00:02:31,714 --> 00:02:40,394 Torikago o hosshite-iru kurutta kotori 32 00:02:40,394 --> 00:02:47,694 Uso o daita hana 33 00:03:05,744 --> 00:03:08,184 Wow, Class D is good! 34 00:03:08,184 --> 00:03:09,844 Could we be in trouble with the interclass competition? 35 00:03:10,754 --> 00:03:12,844 We might be... Pretty badly. 36 00:03:13,694 --> 00:03:16,354 In time to the rhythm now! Gracefully! 37 00:03:19,964 --> 00:03:21,934 Ichimokuren got targeted for retribution?! 38 00:03:25,604 --> 00:03:27,904 The one who submitted it was Yuuna Serizawa, 39 00:03:27,904 --> 00:03:29,924 a third year student from Class D. 40 00:03:31,874 --> 00:03:34,114 Oh, but it's fine. 41 00:03:34,114 --> 00:03:36,844 The Miss returned it as an error. 42 00:03:37,384 --> 00:03:39,174 It's just that... 43 00:03:41,714 --> 00:03:44,844 Haha! You got targeted for retribution! 44 00:03:45,184 --> 00:03:46,554 Hush! 45 00:03:47,294 --> 00:03:50,454 Ichimokuren, what in the world did you do? 46 00:03:51,694 --> 00:03:52,454 Nothing. 47 00:03:53,094 --> 00:03:54,764 Nothing? But... 48 00:03:54,764 --> 00:03:56,624 If I had to say, 49 00:03:57,564 --> 00:04:00,594 I guess it's my good looks that are to blame. 50 00:04:03,404 --> 00:04:05,844 Man, I really don't know what to make of it. 51 00:04:05,844 --> 00:04:08,044 I don't have any recollection of a girl named Serizawa, 52 00:04:08,044 --> 00:04:10,204 but she's bound to be a closet fan of mine. 53 00:04:10,714 --> 00:04:11,644 Huh? 54 00:04:11,644 --> 00:04:14,154 So, unrequited love turned to hate. 55 00:04:14,154 --> 00:04:16,554 I'm such a bedeviling guy. 56 00:04:18,454 --> 00:04:21,154 Is it me or is he happy about this? 57 00:04:23,494 --> 00:04:26,464 He's such an utterly simple guy. 58 00:04:27,334 --> 00:04:29,354 Maybe we'll try banishing him once. 59 00:04:30,234 --> 00:04:32,294 Turn! Turn! And toss right there! 60 00:04:45,114 --> 00:04:46,714 Okay! 61 00:04:46,714 --> 00:04:47,914 That's it for today. 62 00:04:48,614 --> 00:04:51,884 The recital's just around the corner. Work hard, everyone. 63 00:04:51,884 --> 00:04:53,324 Yes, ma'am! 64 00:04:53,324 --> 00:04:55,154 Thank you very much! 65 00:04:58,894 --> 00:05:00,154 Here, you dropped this. 66 00:05:02,364 --> 00:05:05,564 I guess P.E. might not be your strongest subject, huh, Miss Serizawa? 67 00:05:05,564 --> 00:05:09,234 l-I'm sorry. I'll be more careful next time. 68 00:05:12,804 --> 00:05:14,844 She looks like she wouldn't harm a fly. 69 00:05:14,844 --> 00:05:17,314 Girls these days are frightening. 70 00:05:17,314 --> 00:05:18,884 Happy thoughts, happy thoughts. 71 00:05:18,884 --> 00:05:20,214 Ms. Sone! 72 00:05:23,114 --> 00:05:25,024 Thank you for your hard work! 73 00:05:25,024 --> 00:05:26,284 Here. 74 00:05:26,284 --> 00:05:29,124 Thank you. I appreciate you always doing this. 75 00:05:29,124 --> 00:05:32,584 It's nothing! I'm a fan of yours, after all. 76 00:05:32,924 --> 00:05:33,554 Huh? 77 00:05:34,194 --> 00:05:35,564 Oh, this? 78 00:05:36,134 --> 00:05:38,064 I was cooking and had a little accident. 79 00:05:38,504 --> 00:05:41,634 Aww! That bandage is cute! 80 00:05:41,634 --> 00:05:42,534 You think so? 81 00:05:42,534 --> 00:05:43,204 There she goes. Brownnosing as always. You think so? 82 00:05:43,204 --> 00:05:45,174 There she goes. Brownnosing as always. 83 00:05:45,174 --> 00:05:47,044 Miss Morohoshi of Class D? 84 00:05:47,044 --> 00:05:47,944 Yup. 85 00:05:47,944 --> 00:05:50,114 Ms. Sone's bootlicker. 86 00:05:50,114 --> 00:05:52,414 That's how she goes around buttering her up. 87 00:05:52,414 --> 00:05:55,074 With her in the class, Class D will win for sure. 88 00:05:56,054 --> 00:05:57,324 Akie... 89 00:05:57,324 --> 00:05:58,784 Ah-ha! You're jealous! 90 00:05:58,784 --> 00:06:00,924 What?! No! I'm just... 91 00:06:00,924 --> 00:06:03,994 You've always been a fan of Ms. Sone's, after all. 92 00:06:03,994 --> 00:06:05,584 What?! That's not true! Hey! 93 00:06:09,764 --> 00:06:11,834 Anna's so great! 94 00:06:11,834 --> 00:06:13,434 You sure are into it, Kira. 95 00:06:13,434 --> 00:06:15,274 She's a woman, you know. 96 00:06:15,274 --> 00:06:17,274 That stuff doesn't matter. 97 00:06:17,274 --> 00:06:18,974 Anna's beautiful! 98 00:06:18,974 --> 00:06:21,614 And she's got this cool about her, like she's a mature woman. 99 00:06:21,614 --> 00:06:22,774 I adore her! 100 00:06:24,844 --> 00:06:26,374 I'm sorry. 101 00:06:27,754 --> 00:06:28,984 Hey. 102 00:06:28,984 --> 00:06:30,984 You screwed up earlier, remember? 103 00:06:30,984 --> 00:06:33,124 Um, I'm sorry. 104 00:06:33,124 --> 00:06:36,024 Don't ever make trouble for my Anna again. 105 00:06:37,494 --> 00:06:39,514 The next time you do, I'll make you pay. 106 00:06:40,194 --> 00:06:42,824 Okay, I understand. 107 00:06:45,004 --> 00:06:46,524 Sheesh, she's so slow. 108 00:06:49,474 --> 00:06:53,034 Ichimokuren, are you really okay with letting things lie? 109 00:06:53,744 --> 00:06:55,174 Hm? 110 00:06:56,574 --> 00:06:59,984 I mean, about being targeted for retribution by a student. 111 00:06:59,984 --> 00:07:02,114 What do you want me to do? 112 00:07:02,114 --> 00:07:04,984 Go out with her to dispel the grudge? 113 00:07:04,984 --> 00:07:08,754 I wouldn't go that far, but at least a kind word or two... 114 00:07:08,754 --> 00:07:10,094 No way. 115 00:07:10,094 --> 00:07:11,294 Why not?! 116 00:07:11,294 --> 00:07:14,234 If you're nice to women, they let it go to their heads. 117 00:07:14,234 --> 00:07:15,694 After a word or two, it's phone calls. 118 00:07:15,694 --> 00:07:17,604 After phone calls, it's dates. 119 00:07:17,604 --> 00:07:20,404 I'll be damned if I let her get any weird expectations. 120 00:07:20,404 --> 00:07:22,504 That's quite the explanation. 121 00:07:22,504 --> 00:07:24,004 But it's the truth. 122 00:07:24,004 --> 00:07:27,344 At any rate, why don't you at least go see what this student looks like, 123 00:07:27,344 --> 00:07:29,374 since she fell for you hard enough to hate you? 124 00:07:29,374 --> 00:07:32,004 I'll pass. I'm not the least bit interested. 125 00:07:32,684 --> 00:07:33,544 I swear. 126 00:07:38,524 --> 00:07:40,524 What in the world happened? 127 00:07:40,524 --> 00:07:42,054 He apparently saw it. 128 00:07:42,054 --> 00:07:43,864 Saw it? Saw what? 129 00:07:43,864 --> 00:07:47,094 The real reason he was targeted for retribution. 130 00:07:55,104 --> 00:07:57,124 Yuuna Serizawa. So this is her. 131 00:08:02,514 --> 00:08:03,634 Ms. Sone... 132 00:08:06,744 --> 00:08:08,144 M-Me?! 133 00:08:08,614 --> 00:08:10,884 So it's you that she's in love with 134 00:08:10,884 --> 00:08:14,294 and Ichimokuren was in the way as her rival for your affections. 135 00:08:14,294 --> 00:08:16,824 The two of you are often together, after all. 136 00:08:16,824 --> 00:08:19,154 She must have mistaken you for a couple. 137 00:08:19,964 --> 00:08:22,394 Wait... Give me a break! 138 00:08:22,394 --> 00:08:23,394 Ichimokuren and I are... 139 00:08:23,394 --> 00:08:24,464 Sorry about this, Hone Onna. Ichimokuren and I are... 140 00:08:24,464 --> 00:08:25,164 Sorry about this, Hone Onna. 141 00:08:26,864 --> 00:08:30,164 That the rumors have linked you to a lame guy like me. 142 00:08:36,814 --> 00:08:38,244 Yamawaro. 143 00:08:39,114 --> 00:08:40,274 Do good work for me. 144 00:08:41,884 --> 00:08:43,284 l-I'll do my best. 145 00:08:46,524 --> 00:08:47,814 Now! 146 00:09:00,104 --> 00:09:01,364 Ow... 147 00:09:02,404 --> 00:09:03,374 Are you all right? 148 00:09:04,804 --> 00:09:05,864 Ms. Sone... 149 00:09:13,214 --> 00:09:15,204 I'm sorry you had to walk me home like this... 150 00:09:15,614 --> 00:09:19,214 Oh, no, I'm the one feeling bad for getting you hurt. 151 00:09:19,624 --> 00:09:22,214 Please! It wasn't your fault! 152 00:09:22,654 --> 00:09:25,094 Oh, right. Uh, of course. 153 00:09:26,964 --> 00:09:29,634 Um, do you always carry these? 154 00:09:29,634 --> 00:09:30,804 What? 155 00:09:30,804 --> 00:09:31,964 The bandages... 156 00:09:32,334 --> 00:09:34,574 Oh, yeah, pretty much. 157 00:09:34,574 --> 00:09:36,974 In case someone gets hurt during class. 158 00:09:37,544 --> 00:09:38,974 I had no idea. 159 00:09:39,704 --> 00:09:43,444 Hey, by the way, is there any boy you like or anything? 160 00:09:43,444 --> 00:09:44,184 What? 161 00:09:44,184 --> 00:09:49,654 Oh, well, I'm just wondering how romance goes for kids these days. 162 00:09:49,654 --> 00:09:51,384 There's no one like that! 163 00:09:51,384 --> 00:09:51,974 I see. 164 00:09:53,284 --> 00:09:56,154 Though, there is someone I idolize. 165 00:09:57,394 --> 00:09:59,154 You're not going to confess your feelings or anything? 166 00:10:01,064 --> 00:10:02,694 I couldn't. 167 00:10:02,694 --> 00:10:05,904 I'm ugly. And I don't have a sunny personality. 168 00:10:05,904 --> 00:10:08,204 I don't think that's true. 169 00:10:08,204 --> 00:10:11,244 And this person already has someone. 170 00:10:11,244 --> 00:10:12,674 Really? 171 00:10:13,074 --> 00:10:16,744 The other person is good-looking, but narcissistic 172 00:10:16,744 --> 00:10:17,884 and I don't know how to put this... 173 00:10:17,884 --> 00:10:20,584 It's like he thinks it's only natural that all girls love him. 174 00:10:20,584 --> 00:10:21,674 I absolutely hate him! 175 00:10:22,484 --> 00:10:25,984 That's quite some vehemence against Ichimokuren. 176 00:10:25,984 --> 00:10:29,184 Oh, but you know, they might not be a couple. 177 00:10:29,694 --> 00:10:30,594 Huh? 178 00:10:30,594 --> 00:10:31,624 I mean, 179 00:10:31,624 --> 00:10:34,534 those kinds of things can sometimes be a misunderstanding, you know? 180 00:10:34,534 --> 00:10:35,934 Like in TV shows and things. 181 00:10:35,934 --> 00:10:38,064 So, why don't you make sure you have it right? 182 00:10:38,064 --> 00:10:39,264 Make sure... 183 00:10:39,734 --> 00:10:40,994 Yeah, that's right. 184 00:10:44,944 --> 00:10:46,574 No, it's fine. 185 00:10:46,574 --> 00:10:47,444 Huh? 186 00:10:47,444 --> 00:10:50,074 Because I'm scared to know the truth. 187 00:10:50,074 --> 00:10:51,014 I see. 188 00:10:53,044 --> 00:10:55,014 Well, take care. 189 00:10:55,014 --> 00:10:56,004 Oh, um! 190 00:10:56,984 --> 00:10:59,254 Did you really mean what you said earlier? 191 00:10:59,254 --> 00:11:00,724 Earlier? 192 00:11:00,724 --> 00:11:04,024 That I'm not so bad... 193 00:11:04,424 --> 00:11:06,524 Oh, yes, of course. 194 00:11:07,464 --> 00:11:11,524 I think you could have more confidence in yourself. 195 00:11:15,204 --> 00:11:17,934 Thank you very much for today. 196 00:11:21,144 --> 00:11:23,874 Your hair smelled great! 197 00:11:32,554 --> 00:11:34,954 And here I was wondering what kind of imp she might be, 198 00:11:34,954 --> 00:11:37,564 but she's more earnest than I'd expected. 199 00:11:37,564 --> 00:11:40,794 At this rate, she'll probably forget about her grudge quickly. 200 00:12:24,144 --> 00:12:25,234 I got one. 201 00:12:25,744 --> 00:12:28,234 I can't believe you did it. Even tearing off your own scab. 202 00:12:28,974 --> 00:12:32,544 "Ms. Sone, I'm bleeding!" she says. 203 00:12:32,544 --> 00:12:34,554 Nothing wrong with that! 204 00:12:34,554 --> 00:12:36,914 Now, I've got a matching one with Anna! 205 00:12:49,794 --> 00:12:51,634 Something wrong, Kira? 206 00:12:51,634 --> 00:12:54,224 Oh, no, it's... nothing. 207 00:12:59,644 --> 00:13:01,444 Um... 208 00:13:01,444 --> 00:13:02,914 What did you want to talk to me about? 209 00:13:03,874 --> 00:13:06,384 So, did something happen to your neck? 210 00:13:06,384 --> 00:13:07,454 Huh? 211 00:13:07,454 --> 00:13:09,254 Oh, no, it's not like that. 212 00:13:09,254 --> 00:13:11,524 I got stung by a bug last night. 213 00:13:11,524 --> 00:13:13,624 And what about that bandage? 214 00:13:13,624 --> 00:13:15,054 This? This was... 215 00:13:15,054 --> 00:13:16,824 Where did you get it?! 216 00:13:17,964 --> 00:13:19,654 It's something I had at home. 217 00:13:21,664 --> 00:13:23,464 I... see. 218 00:13:23,464 --> 00:13:24,164 Got it. 219 00:13:25,734 --> 00:13:28,104 Th-Then, I'm going to go. 220 00:13:33,574 --> 00:13:34,744 Wh-What?! 221 00:13:34,744 --> 00:13:35,764 No! 222 00:13:39,444 --> 00:13:40,714 I knew it. 223 00:13:46,824 --> 00:13:48,884 Please, don't tell anyone about this! 224 00:13:49,294 --> 00:13:51,724 Miss Morohoshi! Please! 225 00:14:16,684 --> 00:14:17,744 I'm here. 226 00:14:22,624 --> 00:14:24,094 I am Ai Enma. 227 00:14:24,864 --> 00:14:27,194 Hell... Girl... 228 00:14:28,294 --> 00:14:29,884 Wanyuudou. 229 00:14:30,564 --> 00:14:32,594 You got it, Miss. 230 00:14:33,864 --> 00:14:36,134 Take it. 231 00:14:36,134 --> 00:14:39,774 If you really want retribution, 232 00:14:39,774 --> 00:14:42,104 untie that red thread. 233 00:14:42,674 --> 00:14:47,634 By untying the thread, you will enter into a covenant with me. 234 00:14:48,314 --> 00:14:51,444 The object of your vengeance will immediately be banished to Hell. 235 00:14:53,324 --> 00:14:56,094 However, once you have your retribution, 236 00:14:56,094 --> 00:14:59,114 you will have to pay the price for it as well. 237 00:14:59,894 --> 00:15:02,434 Curses come home to roost. 238 00:15:02,434 --> 00:15:07,264 If you enter into the covenant, your soul will also go to Hell. 239 00:15:07,264 --> 00:15:09,604 That's only after you die, though. 240 00:15:09,604 --> 00:15:10,734 But that's... 241 00:15:10,734 --> 00:15:12,944 You will never see Heaven, 242 00:15:12,944 --> 00:15:18,814 and your soul will wander for eternity in pain and agony. 243 00:15:21,154 --> 00:15:24,344 All that remains is for you to decide. 244 00:15:44,174 --> 00:15:45,074 What the? 245 00:15:45,774 --> 00:15:48,934 They're not here... Why aren't they here? 246 00:15:52,984 --> 00:15:54,614 Oh, no, I don't believe it! 247 00:15:54,614 --> 00:15:56,814 I forgot to pack my P.E. shoes. 248 00:15:56,814 --> 00:15:58,354 Sheesh, you're so slow on the uptake. 249 00:15:58,354 --> 00:15:59,444 Go on without me. 250 00:16:00,724 --> 00:16:03,054 Sheesh. Where did they go? 251 00:16:12,464 --> 00:16:12,764 Morohoshi 252 00:16:12,764 --> 00:16:14,374 Morohoshi Wh-What the?! 253 00:16:16,704 --> 00:16:18,504 Who in the world could have... 254 00:16:18,504 --> 00:16:19,974 Who's there?! 255 00:16:22,074 --> 00:16:24,104 What are you doing here? 256 00:16:24,984 --> 00:16:27,814 Nothing. I just forgot something. 257 00:16:27,814 --> 00:16:29,454 Liar! I know! 258 00:16:29,454 --> 00:16:32,714 You're the one who did this, aren't you?! You better not mess with me! 259 00:16:33,454 --> 00:16:35,544 Apologize! Now! 260 00:16:36,194 --> 00:16:38,224 I'm... sorry... 261 00:16:38,224 --> 00:16:40,324 So it was you! 262 00:16:40,324 --> 00:16:41,194 But... 263 00:16:41,194 --> 00:16:43,064 What?! Are you going to make some kind of excuse?! 264 00:16:43,994 --> 00:16:46,554 It was because Ms. Sone wanted me to. 265 00:16:46,804 --> 00:16:48,064 What? 266 00:16:49,874 --> 00:16:53,044 Ms. Sone told me. That she finds you bothersome. 267 00:16:53,044 --> 00:16:56,064 That she thinks you're a pain for hanging around her all the time. 268 00:16:57,374 --> 00:16:58,884 Y-You're lying! 269 00:16:58,884 --> 00:17:03,784 I'm not lying. Ms. Sone tells me everything. 270 00:17:04,884 --> 00:17:06,684 Because I'm... 271 00:17:07,794 --> 00:17:09,814 ...her favorite. 272 00:17:11,264 --> 00:17:12,954 I'm going now. 273 00:17:31,684 --> 00:17:34,674 You deserve to go to Hell! 274 00:17:35,954 --> 00:17:38,744 Your grievance has been heard. 275 00:18:36,174 --> 00:18:37,114 Hello there! 276 00:18:37,714 --> 00:18:39,514 It's been a week since you last heard from us! 277 00:18:39,514 --> 00:18:41,104 And now it's that time again! 278 00:18:41,354 --> 00:18:45,114 Today's Juliet is a P.E. teacher at Saigawara Middle School 4, 279 00:18:45,424 --> 00:18:47,614 Ms. Anna Sone! 280 00:18:49,854 --> 00:18:50,424 M-Ms. Sone! 281 00:18:50,424 --> 00:18:51,624 Do you all want Juliet's love?! M-Ms. Sone! 282 00:18:51,624 --> 00:18:54,184 Do you all want Juliet's love?! 283 00:18:54,324 --> 00:18:55,524 Victory 284 00:18:56,594 --> 00:18:57,534 Do you want it?! 285 00:19:00,134 --> 00:19:02,934 All right! Challengers, on your marks! 286 00:19:02,934 --> 00:19:04,594 Ready?! 287 00:19:18,984 --> 00:19:20,924 Go, Waro-waro! 288 00:19:20,924 --> 00:19:23,024 Princess, you are going to fall if you thrash about! 289 00:19:23,024 --> 00:19:24,044 Go! 290 00:19:24,794 --> 00:19:24,824 l-I can do this, too! 291 00:19:24,824 --> 00:19:26,524 Go! Go! l-I can do this, too! 292 00:19:26,524 --> 00:19:29,624 Go! Go! 293 00:19:30,034 --> 00:19:31,434 Go! 294 00:19:32,864 --> 00:19:34,994 I won't make it at this rate! 295 00:19:38,104 --> 00:19:39,664 All right... 296 00:19:43,314 --> 00:19:44,774 See ya! 297 00:19:46,844 --> 00:19:49,054 Next up... If you want her love... 298 00:19:49,054 --> 00:19:51,014 Eat the soft rice cake game! 299 00:19:51,014 --> 00:19:52,414 Ready?! 300 00:20:09,174 --> 00:20:11,434 Help me, Waro-waro! 301 00:20:12,344 --> 00:20:13,934 Yes, yes. 302 00:20:16,774 --> 00:20:17,344 Serves you right! 303 00:20:17,344 --> 00:20:18,384 Stop! You cheater! Serves you right! 304 00:20:18,384 --> 00:20:18,934 Stop! You cheater! 305 00:20:19,714 --> 00:20:22,344 Now, it's come down to a head-to-head battle between the two! 306 00:20:22,984 --> 00:20:25,084 Who'll be the one to win her love?! 307 00:20:25,084 --> 00:20:25,854 GOAL Who'll be the one to win her love?! 308 00:20:25,854 --> 00:20:26,474 GOAL 309 00:20:27,384 --> 00:20:29,784 I'll be damned if I lose! 310 00:20:33,394 --> 00:20:35,294 You're in my way! 311 00:20:39,634 --> 00:20:41,364 Go to Hell! 312 00:20:49,714 --> 00:20:51,674 I did it! I won! 313 00:20:52,444 --> 00:20:54,174 I've won her love! 314 00:20:54,814 --> 00:20:56,214 Juliet! 315 00:20:59,854 --> 00:21:00,984 Huh? 316 00:21:09,364 --> 00:21:12,634 O pitiful shadow lost in the darkness... 317 00:21:12,634 --> 00:21:14,824 Demeaning and bringing harm to others... 318 00:21:16,604 --> 00:21:19,194 A damned soul, wallowing in sin... 319 00:21:21,874 --> 00:21:24,144 Care to give death a try? 320 00:21:34,124 --> 00:21:37,314 Why... did this have to happen to me? 321 00:21:38,624 --> 00:21:41,024 Curses come home to roost. 322 00:21:44,564 --> 00:21:47,164 Though... 323 00:21:47,164 --> 00:21:49,034 ...I hadn't said that to you yet. 324 00:21:52,904 --> 00:21:57,104 I consign this grievance to Hell... 325 00:22:03,714 --> 00:22:07,724 Hey, hey, I found someone cool! 326 00:22:07,724 --> 00:22:10,394 Again? You sure don't get tired of this. 327 00:22:10,394 --> 00:22:13,654 He's a bit older, but he's cool in a non-flashy way. 328 00:22:14,164 --> 00:22:16,754 Mr. Fuwa, the municipal worker! 329 00:22:22,474 --> 00:22:23,904 You shouldn't let it bother you. 330 00:22:24,744 --> 00:22:27,304 Those people don't care who it is. 331 00:22:28,474 --> 00:22:32,574 As long as it's an adult who treats them like they're special. 332 00:22:36,214 --> 00:22:36,384 Your grievance shall be avenged. 333 00:22:36,384 --> 00:22:40,484 Kira Morohoshi Your grievance shall be avenged. 334 00:22:40,484 --> 00:22:41,314 Kira Morohoshi 335 00:22:52,134 --> 00:22:56,434 Mitete-goran 336 00:22:57,404 --> 00:22:59,164 Houra 337 00:22:59,804 --> 00:23:02,034 Ichi-nuketa 338 00:23:02,674 --> 00:23:07,984 Fureta soba kara 339 00:23:07,984 --> 00:23:13,354 Hiete nuke-gara ni 340 00:23:13,354 --> 00:23:26,464 Nagasarete tadoritsuku utsutsu 341 00:23:26,464 --> 00:23:34,804 Torokeru bekkou no tamashii 342 00:23:34,874 --> 00:23:45,224 Yuube tsumuida yume o douzo 343 00:23:45,224 --> 00:23:54,394 Sono koyubi ni karamenasai 344 00:23:54,394 --> 00:23:58,834 Itanda toge ga 345 00:24:01,404 --> 00:24:04,964 Hitotsu nukeru 346 00:24:07,044 --> 00:24:09,274 Hitori nukeru 347 00:24:11,344 --> 00:24:12,284 Preview Hell Girl Three Vessels 348 00:24:12,284 --> 00:24:13,814 Preview Hell Girl Three Vessels Your name? 349 00:24:13,814 --> 00:24:15,314 Preview Hell Girl Three Vessels Atsushi Inuo. 350 00:24:15,314 --> 00:24:17,984 Preview Hell Girl Three Vessels You seem to be going through a lot. 351 00:24:17,984 --> 00:24:20,854 Preview Hell Girl Three Vessels My mom's been through some tough times. 352 00:24:20,854 --> 00:24:23,754 Preview Hell Girl Three Vessels That's why she can't help but act like that. 353 00:24:23,754 --> 00:24:26,464 Preview Hell Girl Three Vessels I can't blame her for it. 354 00:24:26,464 --> 00:24:28,334 Preview Hell Girl Three Vessels She deserves to be pitied. 355 00:24:28,334 --> 00:24:29,534 Preview Hell Girl Three Vessels That's why... 356 00:24:29,534 --> 00:24:31,364 Preview Hell Girl Three Vessels You're really sure about this? 357 00:24:31,364 --> 00:24:34,774 Preview Hell Girl Three Vessels Yes, I want that person banished to Hell. 358 00:24:34,774 --> 00:24:37,274 Preview Hell Girl Three Vessels Your grievance has been heard. 359 00:24:37,274 --> 00:24:37,374 Preview Hell Girl Three Vessels 360 00:24:37,374 --> 00:24:37,774 Liar 361 00:24:37,774 --> 00:24:40,344 Liar Next time, "Liar". 362 00:24:40,344 --> 00:24:41,304 Liar