get paid to paste

[Exiled-Destiny]_Hell_Girl_Three_Vessels_Ep06_Subbed_(96571524).mkv...

1
00:00:00,364 --> 00:00:02,334
Art by Kyosai Kawanabe

2
00:00:02,334 --> 00:00:05,004
Three is for a triple fork in the
road, a crossroads.
Art by Kyosai Kawanabe

3
00:00:05,564 --> 00:00:10,164
Is it yourself or another or an everlasting
dream you wish to save?

4
00:00:10,844 --> 00:00:13,104
The subtle disturbance is the
struggle of three vessels.

5
00:00:13,774 --> 00:00:15,744
The endless banquet in the lowest circle of Hell.

6
00:00:16,784 --> 00:00:19,844
Cleaving through time, the door opens.

7
00:00:20,584 --> 00:00:24,144
The retribution that you are helpless
to reap shall be yours.

8
00:00:31,494 --> 00:00:31,664
Your grievance shall be avenged.

9
00:00:31,664 --> 00:00:33,924
Your grievance shall be avenged.
Ren Ishimoto

10
00:00:38,704 --> 00:00:41,764
Sending

11
00:00:43,874 --> 00:00:45,204
I'm here.

12
00:00:51,444 --> 00:00:53,214
You submitted it, didn't you?

13
00:00:55,814 --> 00:00:57,444
This is for you.

14
00:01:03,864 --> 00:01:11,564
Anata ga nameta medama ga kayui
The eyeball you licked itches

15
00:01:12,134 --> 00:01:15,334
Medama ga kayui
My eyeball itches

16
00:01:15,434 --> 00:01:20,304
My Teacher

17
00:01:21,214 --> 00:01:26,084
Yami to asobu hoshi-tachi e

18
00:01:26,084 --> 00:01:30,684
Ai o utai yakitsukushite

19
00:01:30,684 --> 00:01:35,424
Batsu o tomoshi hinagiku no

20
00:01:35,424 --> 00:01:41,264
Yume ni yorisou tsume no ato

21
00:01:41,264 --> 00:01:48,904
Kuchibiru kara kuchibiru e to tsutai

22
00:01:48,904 --> 00:01:53,674
Hell Girl
Sono nukumori wa doko e?

23
00:01:53,674 --> 00:02:00,344
Hell Girl
Three Vessels
Tadori-tsuku ate wa nai noni

24
00:02:00,614 --> 00:02:05,954
Anata de nakucha mitasenai

25
00:02:05,954 --> 00:02:10,354
Watashi ja nakya yurusenakatta

26
00:02:10,664 --> 00:02:15,394
Dakara watashi wa kono ashi de

27
00:02:15,394 --> 00:02:19,854
Tachi-agarete zotto shitanda

28
00:02:20,034 --> 00:02:24,774
Kaigoroshi nara sukuwareru

29
00:02:24,774 --> 00:02:29,514
Demo migoto ni kagi wa hazurete

30
00:02:29,514 --> 00:02:31,714
Watashi wa marude

31
00:02:31,714 --> 00:02:40,394
Torikago o hosshite-iru kurutta kotori

32
00:02:40,394 --> 00:02:47,694
Uso o daita hana

33
00:03:05,744 --> 00:03:08,184
Wow, Class D is good!

34
00:03:08,184 --> 00:03:09,844
Could we be in trouble with
the interclass competition?

35
00:03:10,754 --> 00:03:12,844
We might be... Pretty badly.

36
00:03:13,694 --> 00:03:16,354
In time to the rhythm now! Gracefully!

37
00:03:19,964 --> 00:03:21,934
Ichimokuren got targeted for retribution?!

38
00:03:25,604 --> 00:03:27,904
The one who submitted it was Yuuna Serizawa,

39
00:03:27,904 --> 00:03:29,924
a third year student from Class D.

40
00:03:31,874 --> 00:03:34,114
Oh, but it's fine.

41
00:03:34,114 --> 00:03:36,844
The Miss returned it as an error.

42
00:03:37,384 --> 00:03:39,174
It's just that...

43
00:03:41,714 --> 00:03:44,844
Haha! You got targeted for retribution!

44
00:03:45,184 --> 00:03:46,554
Hush!

45
00:03:47,294 --> 00:03:50,454
Ichimokuren, what in the world did you do?

46
00:03:51,694 --> 00:03:52,454
Nothing.

47
00:03:53,094 --> 00:03:54,764
Nothing? But...

48
00:03:54,764 --> 00:03:56,624
If I had to say,

49
00:03:57,564 --> 00:04:00,594
I guess it's my good looks that are to blame.

50
00:04:03,404 --> 00:04:05,844
Man, I really don't know what to make of it.

51
00:04:05,844 --> 00:04:08,044
I don't have any recollection
of a girl named Serizawa,

52
00:04:08,044 --> 00:04:10,204
but she's bound to be a closet fan of mine.

53
00:04:10,714 --> 00:04:11,644
Huh?

54
00:04:11,644 --> 00:04:14,154
So, unrequited love turned to hate.

55
00:04:14,154 --> 00:04:16,554
I'm such a bedeviling guy.

56
00:04:18,454 --> 00:04:21,154
Is it me or is he happy about this?

57
00:04:23,494 --> 00:04:26,464
He's such an utterly simple guy.

58
00:04:27,334 --> 00:04:29,354
Maybe we'll try banishing him once.

59
00:04:30,234 --> 00:04:32,294
Turn! Turn! And toss right there!

60
00:04:45,114 --> 00:04:46,714
Okay!

61
00:04:46,714 --> 00:04:47,914
That's it for today.

62
00:04:48,614 --> 00:04:51,884
The recital's just around the corner.
Work hard, everyone.

63
00:04:51,884 --> 00:04:53,324
Yes, ma'am!

64
00:04:53,324 --> 00:04:55,154
Thank you very much!

65
00:04:58,894 --> 00:05:00,154
Here, you dropped this.

66
00:05:02,364 --> 00:05:05,564
I guess P.E. might not be your strongest
subject, huh, Miss Serizawa?

67
00:05:05,564 --> 00:05:09,234
l-I'm sorry. I'll be more careful next time.

68
00:05:12,804 --> 00:05:14,844
She looks like she wouldn't harm a fly.

69
00:05:14,844 --> 00:05:17,314
Girls these days are frightening.

70
00:05:17,314 --> 00:05:18,884
Happy thoughts, happy thoughts.

71
00:05:18,884 --> 00:05:20,214
Ms. Sone!

72
00:05:23,114 --> 00:05:25,024
Thank you for your hard work!

73
00:05:25,024 --> 00:05:26,284
Here.

74
00:05:26,284 --> 00:05:29,124
Thank you. I appreciate you always doing this.

75
00:05:29,124 --> 00:05:32,584
It's nothing! I'm a fan of yours, after all.

76
00:05:32,924 --> 00:05:33,554
Huh?

77
00:05:34,194 --> 00:05:35,564
Oh, this?

78
00:05:36,134 --> 00:05:38,064
I was cooking and had a little accident.

79
00:05:38,504 --> 00:05:41,634
Aww! That bandage is cute!

80
00:05:41,634 --> 00:05:42,534
You think so?

81
00:05:42,534 --> 00:05:43,204
There she goes. Brownnosing as always.
You think so?

82
00:05:43,204 --> 00:05:45,174
There she goes. Brownnosing as always.

83
00:05:45,174 --> 00:05:47,044
Miss Morohoshi of Class D?

84
00:05:47,044 --> 00:05:47,944
Yup.

85
00:05:47,944 --> 00:05:50,114
Ms. Sone's bootlicker.

86
00:05:50,114 --> 00:05:52,414
That's how she goes around buttering her up.

87
00:05:52,414 --> 00:05:55,074
With her in the class, Class D will win for sure.

88
00:05:56,054 --> 00:05:57,324
Akie...

89
00:05:57,324 --> 00:05:58,784
Ah-ha! You're jealous!

90
00:05:58,784 --> 00:06:00,924
What?! No! I'm just...

91
00:06:00,924 --> 00:06:03,994
You've always been a fan of
Ms. Sone's, after all.

92
00:06:03,994 --> 00:06:05,584
What?! That's not true! Hey!

93
00:06:09,764 --> 00:06:11,834
Anna's so great!

94
00:06:11,834 --> 00:06:13,434
You sure are into it, Kira.

95
00:06:13,434 --> 00:06:15,274
She's a woman, you know.

96
00:06:15,274 --> 00:06:17,274
That stuff doesn't matter.

97
00:06:17,274 --> 00:06:18,974
Anna's beautiful!

98
00:06:18,974 --> 00:06:21,614
And she's got this cool about her,
like she's a mature woman.

99
00:06:21,614 --> 00:06:22,774
I adore her!

100
00:06:24,844 --> 00:06:26,374
I'm sorry.

101
00:06:27,754 --> 00:06:28,984
Hey.

102
00:06:28,984 --> 00:06:30,984
You screwed up earlier, remember?

103
00:06:30,984 --> 00:06:33,124
Um, I'm sorry.

104
00:06:33,124 --> 00:06:36,024
Don't ever make trouble for my Anna again.

105
00:06:37,494 --> 00:06:39,514
The next time you do, I'll make you pay.

106
00:06:40,194 --> 00:06:42,824
Okay, I understand.

107
00:06:45,004 --> 00:06:46,524
Sheesh, she's so slow.

108
00:06:49,474 --> 00:06:53,034
Ichimokuren, are you really okay
with letting things lie?

109
00:06:53,744 --> 00:06:55,174
Hm?

110
00:06:56,574 --> 00:06:59,984
I mean, about being targeted for
retribution by a student.

111
00:06:59,984 --> 00:07:02,114
What do you want me to do?

112
00:07:02,114 --> 00:07:04,984
Go out with her to dispel the grudge?

113
00:07:04,984 --> 00:07:08,754
I wouldn't go that far, but at
least a kind word or two...

114
00:07:08,754 --> 00:07:10,094
No way.

115
00:07:10,094 --> 00:07:11,294
Why not?!

116
00:07:11,294 --> 00:07:14,234
If you're nice to women,
they let it go to their heads.

117
00:07:14,234 --> 00:07:15,694
After a word or two, it's phone calls.

118
00:07:15,694 --> 00:07:17,604
After phone calls, it's dates.

119
00:07:17,604 --> 00:07:20,404
I'll be damned if I let her get
any weird expectations.

120
00:07:20,404 --> 00:07:22,504
That's quite the explanation.

121
00:07:22,504 --> 00:07:24,004
But it's the truth.

122
00:07:24,004 --> 00:07:27,344
At any rate, why don't you at least go
see what this student looks like,

123
00:07:27,344 --> 00:07:29,374
since she fell for you hard enough to hate you?

124
00:07:29,374 --> 00:07:32,004
I'll pass. I'm not the least bit interested.

125
00:07:32,684 --> 00:07:33,544
I swear.

126
00:07:38,524 --> 00:07:40,524
What in the world happened?

127
00:07:40,524 --> 00:07:42,054
He apparently saw it.

128
00:07:42,054 --> 00:07:43,864
Saw it? Saw what?

129
00:07:43,864 --> 00:07:47,094
The real reason he was
targeted for retribution.

130
00:07:55,104 --> 00:07:57,124
Yuuna Serizawa. So this is her.

131
00:08:02,514 --> 00:08:03,634
Ms. Sone...

132
00:08:06,744 --> 00:08:08,144
M-Me?!

133
00:08:08,614 --> 00:08:10,884
So it's you that she's in love with

134
00:08:10,884 --> 00:08:14,294
and Ichimokuren was in the way
as her rival for your affections.

135
00:08:14,294 --> 00:08:16,824
The two of you are often together, after all.

136
00:08:16,824 --> 00:08:19,154
She must have mistaken you for a couple.

137
00:08:19,964 --> 00:08:22,394
Wait... Give me a break!

138
00:08:22,394 --> 00:08:23,394
Ichimokuren and I are...

139
00:08:23,394 --> 00:08:24,464
Sorry about this, Hone Onna.
Ichimokuren and I are...

140
00:08:24,464 --> 00:08:25,164
Sorry about this, Hone Onna.

141
00:08:26,864 --> 00:08:30,164
That the rumors have linked
you to a lame guy like me.

142
00:08:36,814 --> 00:08:38,244
Yamawaro.

143
00:08:39,114 --> 00:08:40,274
Do good work for me.

144
00:08:41,884 --> 00:08:43,284
l-I'll do my best.

145
00:08:46,524 --> 00:08:47,814
Now!

146
00:09:00,104 --> 00:09:01,364
Ow...

147
00:09:02,404 --> 00:09:03,374
Are you all right?

148
00:09:04,804 --> 00:09:05,864
Ms. Sone...

149
00:09:13,214 --> 00:09:15,204
I'm sorry you had to walk me home like this...

150
00:09:15,614 --> 00:09:19,214
Oh, no, I'm the one feeling
bad for getting you hurt.

151
00:09:19,624 --> 00:09:22,214
Please! It wasn't your fault!

152
00:09:22,654 --> 00:09:25,094
Oh, right. Uh, of course.

153
00:09:26,964 --> 00:09:29,634
Um, do you always carry these?

154
00:09:29,634 --> 00:09:30,804
What?

155
00:09:30,804 --> 00:09:31,964
The bandages...

156
00:09:32,334 --> 00:09:34,574
Oh, yeah, pretty much.

157
00:09:34,574 --> 00:09:36,974
In case someone gets hurt during class.

158
00:09:37,544 --> 00:09:38,974
I had no idea.

159
00:09:39,704 --> 00:09:43,444
Hey, by the way, is there any
boy you like or anything?

160
00:09:43,444 --> 00:09:44,184
What?

161
00:09:44,184 --> 00:09:49,654
Oh, well, I'm just wondering how
romance goes for kids these days.

162
00:09:49,654 --> 00:09:51,384
There's no one like that!

163
00:09:51,384 --> 00:09:51,974
I see.

164
00:09:53,284 --> 00:09:56,154
Though, there is someone I idolize.

165
00:09:57,394 --> 00:09:59,154
You're not going to confess
your feelings or anything?

166
00:10:01,064 --> 00:10:02,694
I couldn't.

167
00:10:02,694 --> 00:10:05,904
I'm ugly. And I don't have
a sunny personality.

168
00:10:05,904 --> 00:10:08,204
I don't think that's true.

169
00:10:08,204 --> 00:10:11,244
And this person already has someone.

170
00:10:11,244 --> 00:10:12,674
Really?

171
00:10:13,074 --> 00:10:16,744
The other person is good-looking,
but narcissistic

172
00:10:16,744 --> 00:10:17,884
and I don't know how to put this...

173
00:10:17,884 --> 00:10:20,584
It's like he thinks it's only natural
that all girls love him.

174
00:10:20,584 --> 00:10:21,674
I absolutely hate him!

175
00:10:22,484 --> 00:10:25,984
That's quite some vehemence
against Ichimokuren.

176
00:10:25,984 --> 00:10:29,184
Oh, but you know,
they might not be a couple.

177
00:10:29,694 --> 00:10:30,594
Huh?

178
00:10:30,594 --> 00:10:31,624
I mean,

179
00:10:31,624 --> 00:10:34,534
those kinds of things can sometimes
be a misunderstanding, you know?

180
00:10:34,534 --> 00:10:35,934
Like in TV shows and things.

181
00:10:35,934 --> 00:10:38,064
So, why don't you make
sure you have it right?

182
00:10:38,064 --> 00:10:39,264
Make sure...

183
00:10:39,734 --> 00:10:40,994
Yeah, that's right.

184
00:10:44,944 --> 00:10:46,574
No, it's fine.

185
00:10:46,574 --> 00:10:47,444
Huh?

186
00:10:47,444 --> 00:10:50,074
Because I'm scared to know the truth.

187
00:10:50,074 --> 00:10:51,014
I see.

188
00:10:53,044 --> 00:10:55,014
Well, take care.

189
00:10:55,014 --> 00:10:56,004
Oh, um!

190
00:10:56,984 --> 00:10:59,254
Did you really mean what you said earlier?

191
00:10:59,254 --> 00:11:00,724
Earlier?

192
00:11:00,724 --> 00:11:04,024
That I'm not so bad...

193
00:11:04,424 --> 00:11:06,524
Oh, yes, of course.

194
00:11:07,464 --> 00:11:11,524
I think you could have more
confidence in yourself.

195
00:11:15,204 --> 00:11:17,934
Thank you very much for today.

196
00:11:21,144 --> 00:11:23,874
Your hair smelled great!

197
00:11:32,554 --> 00:11:34,954
And here I was wondering what
kind of imp she might be,

198
00:11:34,954 --> 00:11:37,564
but she's more earnest than I'd expected.

199
00:11:37,564 --> 00:11:40,794
At this rate, she'll probably forget
about her grudge quickly.

200
00:12:24,144 --> 00:12:25,234
I got one.

201
00:12:25,744 --> 00:12:28,234
I can't believe you did it.
Even tearing off your own scab.

202
00:12:28,974 --> 00:12:32,544
"Ms. Sone, I'm bleeding!" she says.

203
00:12:32,544 --> 00:12:34,554
Nothing wrong with that!

204
00:12:34,554 --> 00:12:36,914
Now, I've got a matching one with Anna!

205
00:12:49,794 --> 00:12:51,634
Something wrong, Kira?

206
00:12:51,634 --> 00:12:54,224
Oh, no, it's... nothing.

207
00:12:59,644 --> 00:13:01,444
Um...

208
00:13:01,444 --> 00:13:02,914
What did you want to talk to me about?

209
00:13:03,874 --> 00:13:06,384
So, did something happen to your neck?

210
00:13:06,384 --> 00:13:07,454
Huh?

211
00:13:07,454 --> 00:13:09,254
Oh, no, it's not like that.

212
00:13:09,254 --> 00:13:11,524
I got stung by a bug last night.

213
00:13:11,524 --> 00:13:13,624
And what about that bandage?

214
00:13:13,624 --> 00:13:15,054
This? This was...

215
00:13:15,054 --> 00:13:16,824
Where did you get it?!

216
00:13:17,964 --> 00:13:19,654
It's something I had at home.

217
00:13:21,664 --> 00:13:23,464
I... see.

218
00:13:23,464 --> 00:13:24,164
Got it.

219
00:13:25,734 --> 00:13:28,104
Th-Then, I'm going to go.

220
00:13:33,574 --> 00:13:34,744
Wh-What?!

221
00:13:34,744 --> 00:13:35,764
No!

222
00:13:39,444 --> 00:13:40,714
I knew it.

223
00:13:46,824 --> 00:13:48,884
Please, don't tell anyone about this!

224
00:13:49,294 --> 00:13:51,724
Miss Morohoshi! Please!

225
00:14:16,684 --> 00:14:17,744
I'm here.

226
00:14:22,624 --> 00:14:24,094
I am Ai Enma.

227
00:14:24,864 --> 00:14:27,194
Hell... Girl...

228
00:14:28,294 --> 00:14:29,884
Wanyuudou.

229
00:14:30,564 --> 00:14:32,594
You got it, Miss.

230
00:14:33,864 --> 00:14:36,134
Take it.

231
00:14:36,134 --> 00:14:39,774
If you really want retribution,

232
00:14:39,774 --> 00:14:42,104
untie that red thread.

233
00:14:42,674 --> 00:14:47,634
By untying the thread, you will enter
into a covenant with me.

234
00:14:48,314 --> 00:14:51,444
The object of your vengeance will
immediately be banished to Hell.

235
00:14:53,324 --> 00:14:56,094
However, once you have your retribution,

236
00:14:56,094 --> 00:14:59,114
you will have to pay the price for it as well.

237
00:14:59,894 --> 00:15:02,434
Curses come home to roost.

238
00:15:02,434 --> 00:15:07,264
If you enter into the covenant,
your soul will also go to Hell.

239
00:15:07,264 --> 00:15:09,604
That's only after you die, though.

240
00:15:09,604 --> 00:15:10,734
But that's...

241
00:15:10,734 --> 00:15:12,944
You will never see Heaven,

242
00:15:12,944 --> 00:15:18,814
and your soul will wander for
eternity in pain and agony.

243
00:15:21,154 --> 00:15:24,344
All that remains is for you to decide.

244
00:15:44,174 --> 00:15:45,074
What the?

245
00:15:45,774 --> 00:15:48,934
They're not here... Why aren't they here?

246
00:15:52,984 --> 00:15:54,614
Oh, no, I don't believe it!

247
00:15:54,614 --> 00:15:56,814
I forgot to pack my P.E. shoes.

248
00:15:56,814 --> 00:15:58,354
Sheesh, you're so slow on the uptake.

249
00:15:58,354 --> 00:15:59,444
Go on without me.

250
00:16:00,724 --> 00:16:03,054
Sheesh. Where did they go?

251
00:16:12,464 --> 00:16:12,764
Morohoshi

252
00:16:12,764 --> 00:16:14,374
Morohoshi
Wh-What the?!

253
00:16:16,704 --> 00:16:18,504
Who in the world could have...

254
00:16:18,504 --> 00:16:19,974
Who's there?!

255
00:16:22,074 --> 00:16:24,104
What are you doing here?

256
00:16:24,984 --> 00:16:27,814
Nothing. I just forgot something.

257
00:16:27,814 --> 00:16:29,454
Liar! I know!

258
00:16:29,454 --> 00:16:32,714
You're the one who did this, aren't you?!
You better not mess with me!

259
00:16:33,454 --> 00:16:35,544
Apologize! Now!

260
00:16:36,194 --> 00:16:38,224
I'm... sorry...

261
00:16:38,224 --> 00:16:40,324
So it was you!

262
00:16:40,324 --> 00:16:41,194
But...

263
00:16:41,194 --> 00:16:43,064
What?! Are you going to make
some kind of excuse?!

264
00:16:43,994 --> 00:16:46,554
It was because Ms. Sone wanted me to.

265
00:16:46,804 --> 00:16:48,064
What?

266
00:16:49,874 --> 00:16:53,044
Ms. Sone told me. That she
finds you bothersome.

267
00:16:53,044 --> 00:16:56,064
That she thinks you're a pain for
hanging around her all the time.

268
00:16:57,374 --> 00:16:58,884
Y-You're lying!

269
00:16:58,884 --> 00:17:03,784
I'm not lying. Ms. Sone tells me everything.

270
00:17:04,884 --> 00:17:06,684
Because I'm...

271
00:17:07,794 --> 00:17:09,814
...her favorite.

272
00:17:11,264 --> 00:17:12,954
I'm going now.

273
00:17:31,684 --> 00:17:34,674
You deserve to go to Hell!

274
00:17:35,954 --> 00:17:38,744
Your grievance has been heard.

275
00:18:36,174 --> 00:18:37,114
Hello there!

276
00:18:37,714 --> 00:18:39,514
It's been a week since you
last heard from us!

277
00:18:39,514 --> 00:18:41,104
And now it's that time again!

278
00:18:41,354 --> 00:18:45,114
Today's Juliet is a P.E. teacher
at Saigawara Middle School 4,

279
00:18:45,424 --> 00:18:47,614
Ms. Anna Sone!

280
00:18:49,854 --> 00:18:50,424
M-Ms. Sone!

281
00:18:50,424 --> 00:18:51,624
Do you all want Juliet's love?!
M-Ms. Sone!

282
00:18:51,624 --> 00:18:54,184
Do you all want Juliet's love?!

283
00:18:54,324 --> 00:18:55,524
Victory

284
00:18:56,594 --> 00:18:57,534
Do you want it?!

285
00:19:00,134 --> 00:19:02,934
All right! Challengers, on your marks!

286
00:19:02,934 --> 00:19:04,594
Ready?!

287
00:19:18,984 --> 00:19:20,924
Go, Waro-waro!

288
00:19:20,924 --> 00:19:23,024
Princess, you are going to fall
if you thrash about!

289
00:19:23,024 --> 00:19:24,044
Go!

290
00:19:24,794 --> 00:19:24,824
l-I can do this, too!

291
00:19:24,824 --> 00:19:26,524
Go! Go!
l-I can do this, too!

292
00:19:26,524 --> 00:19:29,624
Go! Go!

293
00:19:30,034 --> 00:19:31,434
Go!

294
00:19:32,864 --> 00:19:34,994
I won't make it at this rate!

295
00:19:38,104 --> 00:19:39,664
All right...

296
00:19:43,314 --> 00:19:44,774
See ya!

297
00:19:46,844 --> 00:19:49,054
Next up... If you want her love...

298
00:19:49,054 --> 00:19:51,014
Eat the soft rice cake game!

299
00:19:51,014 --> 00:19:52,414
Ready?!

300
00:20:09,174 --> 00:20:11,434
Help me, Waro-waro!

301
00:20:12,344 --> 00:20:13,934
Yes, yes.

302
00:20:16,774 --> 00:20:17,344
Serves you right!

303
00:20:17,344 --> 00:20:18,384
Stop! You cheater!
Serves you right!

304
00:20:18,384 --> 00:20:18,934
Stop! You cheater!

305
00:20:19,714 --> 00:20:22,344
Now, it's come down to a
head-to-head battle between the two!

306
00:20:22,984 --> 00:20:25,084
Who'll be the one to win her love?!

307
00:20:25,084 --> 00:20:25,854
GOAL
Who'll be the one to win her love?!

308
00:20:25,854 --> 00:20:26,474
GOAL

309
00:20:27,384 --> 00:20:29,784
I'll be damned if I lose!

310
00:20:33,394 --> 00:20:35,294
You're in my way!

311
00:20:39,634 --> 00:20:41,364
Go to Hell!

312
00:20:49,714 --> 00:20:51,674
I did it! I won!

313
00:20:52,444 --> 00:20:54,174
I've won her love!

314
00:20:54,814 --> 00:20:56,214
Juliet!

315
00:20:59,854 --> 00:21:00,984
Huh?

316
00:21:09,364 --> 00:21:12,634
O pitiful shadow lost in the darkness...

317
00:21:12,634 --> 00:21:14,824
Demeaning and bringing harm to others...

318
00:21:16,604 --> 00:21:19,194
A damned soul, wallowing in sin...

319
00:21:21,874 --> 00:21:24,144
Care to give death a try?

320
00:21:34,124 --> 00:21:37,314
Why... did this have to happen to me?

321
00:21:38,624 --> 00:21:41,024
Curses come home to roost.

322
00:21:44,564 --> 00:21:47,164
Though...

323
00:21:47,164 --> 00:21:49,034
...I hadn't said that to you yet.

324
00:21:52,904 --> 00:21:57,104
I consign this grievance to Hell...

325
00:22:03,714 --> 00:22:07,724
Hey, hey, I found someone cool!

326
00:22:07,724 --> 00:22:10,394
Again? You sure don't get tired of this.

327
00:22:10,394 --> 00:22:13,654
He's a bit older, but he's cool
in a non-flashy way.

328
00:22:14,164 --> 00:22:16,754
Mr. Fuwa, the municipal worker!

329
00:22:22,474 --> 00:22:23,904
You shouldn't let it bother you.

330
00:22:24,744 --> 00:22:27,304
Those people don't care who it is.

331
00:22:28,474 --> 00:22:32,574
As long as it's an adult who treats
them like they're special.

332
00:22:36,214 --> 00:22:36,384
Your grievance shall be avenged.

333
00:22:36,384 --> 00:22:40,484
Kira Morohoshi
Your grievance shall be avenged.

334
00:22:40,484 --> 00:22:41,314
Kira Morohoshi

335
00:22:52,134 --> 00:22:56,434
Mitete-goran

336
00:22:57,404 --> 00:22:59,164
Houra

337
00:22:59,804 --> 00:23:02,034
Ichi-nuketa

338
00:23:02,674 --> 00:23:07,984
Fureta soba kara

339
00:23:07,984 --> 00:23:13,354
Hiete nuke-gara ni

340
00:23:13,354 --> 00:23:26,464
Nagasarete tadoritsuku utsutsu

341
00:23:26,464 --> 00:23:34,804
Torokeru bekkou no tamashii

342
00:23:34,874 --> 00:23:45,224
Yuube tsumuida yume o douzo

343
00:23:45,224 --> 00:23:54,394
Sono koyubi ni karamenasai

344
00:23:54,394 --> 00:23:58,834
Itanda toge ga

345
00:24:01,404 --> 00:24:04,964
Hitotsu nukeru

346
00:24:07,044 --> 00:24:09,274
Hitori nukeru

347
00:24:11,344 --> 00:24:12,284
Preview
Hell Girl
Three Vessels

348
00:24:12,284 --> 00:24:13,814
Preview
Hell Girl
Three Vessels
Your name?

349
00:24:13,814 --> 00:24:15,314
Preview
Hell Girl
Three Vessels
Atsushi Inuo.

350
00:24:15,314 --> 00:24:17,984
Preview
Hell Girl
Three Vessels
You seem to be going through a lot.

351
00:24:17,984 --> 00:24:20,854
Preview
Hell Girl
Three Vessels
My mom's been through some tough times.

352
00:24:20,854 --> 00:24:23,754
Preview
Hell Girl
Three Vessels
That's why she can't help but act like that.

353
00:24:23,754 --> 00:24:26,464
Preview
Hell Girl
Three Vessels
I can't blame her for it.

354
00:24:26,464 --> 00:24:28,334
Preview
Hell Girl
Three Vessels
She deserves to be pitied.

355
00:24:28,334 --> 00:24:29,534
Preview
Hell Girl
Three Vessels
That's why...

356
00:24:29,534 --> 00:24:31,364
Preview
Hell Girl
Three Vessels
You're really sure about this?

357
00:24:31,364 --> 00:24:34,774
Preview
Hell Girl
Three Vessels
Yes, I want that person banished to Hell.

358
00:24:34,774 --> 00:24:37,274
Preview
Hell Girl
Three Vessels
Your grievance has been heard.

359
00:24:37,274 --> 00:24:37,374
Preview
Hell Girl
Three Vessels

360
00:24:37,374 --> 00:24:37,774
Liar

361
00:24:37,774 --> 00:24:40,344
Liar
Next time, "Liar".

362
00:24:40,344 --> 00:24:41,304
Liar

Pasted: Oct 21, 2013, 8:06:49 pm
Views: 7