get paid to paste

(Hi10)_Kaiba_-_03_(720p)_(F-B_Ureshii).mkv...

1
00:00:01,210 --> 00:00:03,480
What are memories? Souls? Spirits?

2
00:00:04,150 --> 00:00:06,970
This is a world where memories can be turned into data and stored.

3
00:00:07,900 --> 00:00:09,650
Even if the body dies,

4
00:00:09,650 --> 00:00:12,890
its memories live on, and can be transferred to another body.

5
00:00:13,860 --> 00:00:18,500
Bad memories can be erased, and good ones downloaded.

6
00:00:18,500 --> 00:00:21,410
However, this is something only the privileged can do.

7
00:00:22,160 --> 00:00:29,930
In a world like this, our protagonist, Kaiba, is traveling in another body with no memories of his own.

8
00:02:14,120 --> 00:02:19,400
Here's the news on the spare memory tank explosion here on Planet Toto.

9
00:02:20,080 --> 00:02:24,550
Chroniko's Boots

10
00:02:20,120 --> 00:02:23,930
The Department of General Affairs has concluded that the group responsible

11
00:02:23,930 --> 00:02:28,000
for the explosions on Planet Lala in recent years is also behind this one.

12
00:02:28,770 --> 00:02:30,610
According to One Accord's statement...

13
00:02:30,610 --> 00:02:33,880
This is security unit 101. Vanilla, come in.

14
00:02:34,290 --> 00:02:35,520
We've found the life pod.

15
00:02:36,370 --> 00:02:38,630
They must still be nearby.

16
00:02:39,080 --> 00:02:41,360
Vanilla at the airport? Are you listening?

17
00:02:42,070 --> 00:02:43,380
Roger.

18
00:02:43,380 --> 00:02:44,650
I'm getting off in a bit, too.

19
00:02:45,560 --> 00:02:48,010
I'll definitely catch those stowaways.

20
00:02:48,010 --> 00:02:50,630
Don't think you can run away from me.

21
00:02:52,070 --> 00:02:53,220
Shabo!

22
00:02:53,710 --> 00:02:54,760
Shabo!

23
00:02:54,940 --> 00:02:56,050
Would you like some shabo?

24
00:02:56,330 --> 00:02:57,120
Shabo!

25
00:02:57,420 --> 00:02:58,190
Shabo!

26
00:02:58,680 --> 00:03:00,290
Would you like some shabo?

27
00:03:00,440 --> 00:03:01,810
Fancy some shabo?

28
00:03:02,800 --> 00:03:03,850
Shabo!

29
00:03:04,480 --> 00:03:05,810
Would you like some shabo?

30
00:03:05,810 --> 00:03:06,660
It's shabo!

31
00:03:08,090 --> 00:03:09,270
Shabo!

32
00:03:09,590 --> 00:03:10,780
Would you like some shabo?

33
00:03:11,390 --> 00:03:12,560
Fancy some shabo?

34
00:03:13,250 --> 00:03:14,140
Shabo!

35
00:03:14,990 --> 00:03:15,960
Shabo!

36
00:03:33,960 --> 00:03:34,830
Who's there?!

37
00:03:34,830 --> 00:03:36,040
Anyone there?

38
00:03:38,490 --> 00:03:39,740
Shabo!

39
00:03:40,330 --> 00:03:41,940
Would you like some shabo?

40
00:03:42,670 --> 00:03:44,090
Shabo!

41
00:03:44,550 --> 00:03:45,820
Shabo!

42
00:03:46,310 --> 00:03:48,530
Fancy a bit of shabo?

43
00:03:53,970 --> 00:03:55,060
Hello.

44
00:03:55,060 --> 00:03:56,650
That was close.

45
00:03:58,900 --> 00:04:00,270
You're not from this planet, are you?

46
00:04:01,060 --> 00:04:02,860
Not much to see here, is there?

47
00:04:04,230 --> 00:04:06,520
Hello, are you his friend?

48
00:04:14,540 --> 00:04:15,630
What happened here?

49
00:04:16,220 --> 00:04:18,360
This hole... doesn't it hurt?

50
00:04:19,450 --> 00:04:21,110
You can't talk, can you?

51
00:04:24,890 --> 00:04:28,020
It's okay. I'll help you.

52
00:04:28,620 --> 00:04:32,200
You see, this is the last day I'll be using my body,

53
00:04:33,010 --> 00:04:37,620
so I'd like to do as I please while I still can.

54
00:04:43,360 --> 00:04:44,370
We'll be safe here.

55
00:04:45,260 --> 00:04:46,790
My name's Chroniko.

56
00:04:46,790 --> 00:04:48,430
I live on the other side of this hill.

57
00:04:49,340 --> 00:04:53,400
I come here all the time to look at the sky.

58
00:04:54,050 --> 00:04:59,580
Whenever I do that, the painful and sad memories just fade away.

59
00:04:59,580 --> 00:05:04,860
And I dream about saving a bit of money someday, to leave this planet and be free.

60
00:05:13,080 --> 00:05:15,330
I'm selling my body.

61
00:05:16,600 --> 00:05:17,790
And I'm getting a lot for it!

62
00:05:19,170 --> 00:05:21,490
It's great to be able to sell your body.

63
00:05:22,260 --> 00:05:27,130
Someone really, really rich wants mine, apparently.

64
00:05:28,120 --> 00:05:31,870
Which means that this body of mine can't be obtained through biosynthesis or any other artificial means.

65
00:05:32,300 --> 00:05:33,310
Nothing wrong with being proud of that, eh?

66
00:05:33,680 --> 00:05:37,370
The more money I get, the more it'll help the family.

67
00:05:39,190 --> 00:05:41,820
Mind if we continue until the moon waxes blue?

68
00:05:45,270 --> 00:05:48,370
I'd do anything for my family.

69
00:05:49,030 --> 00:05:53,320
For their sake, my mom sold my memories about music and books.

70
00:05:53,920 --> 00:05:56,330
I hope she'll buy them back some day.

71
00:06:03,020 --> 00:06:05,950
Hey, what do you think of these boots?

72
00:06:05,950 --> 00:06:06,840
Aren't they cute?

73
00:06:10,370 --> 00:06:13,910
We didn't have much money, but she bought them for me anyway.

74
00:06:13,910 --> 00:06:17,300
For some reason, though, I can't remember anything before that day.

75
00:06:17,950 --> 00:06:18,720
It's weird.

76
00:06:20,580 --> 00:06:21,450
Isn't it?

77
00:06:22,560 --> 00:06:28,500
I'm rather worried about my brothers, but she really takes care of them, so they'll be fine.{It looks like she believes that the woman she calls "mom" is her real, biological mother, and she calls her twin cousins as her "brother."}

78
00:06:29,150 --> 00:06:33,170
They'll also be able to live a better life with the money from my body coming in.

79
00:06:34,540 --> 00:06:37,800
I'll lose my body, but I'm not going to die.

80
00:06:38,280 --> 00:06:39,960
The memory chip will be returned home.

81
00:06:40,610 --> 00:06:45,780
They'll buy me a new body some day, and I'll live again!

82
00:06:46,530 --> 00:06:49,940
In order for that to happen, my brothers need to get good jobs.

83
00:06:52,690 --> 00:06:54,390
I'll be going now.

84
00:06:56,270 --> 00:06:58,130
Don't get caught, Mr. Hippo!

85
00:07:19,570 --> 00:07:20,800
U-Um...

86
00:07:23,000 --> 00:07:27,000
Um, how many days will it take for the chip to be delivered home?

87
00:07:28,480 --> 00:07:31,470
Well, I'd say a week.

88
00:07:34,520 --> 00:07:35,710
Don't worry.

89
00:07:36,460 --> 00:07:38,830
I'm going to start extracting your memories now.

90
00:07:53,580 --> 00:07:55,010
Please don't hate me for this.

91
00:07:55,620 --> 00:08:02,000
I'll be tweaking your memory so that you won't change your mind.

92
00:08:02,870 --> 00:08:07,700
Your memory chip will never be delivered.

93
00:09:02,180 --> 00:09:03,520
Should we leave it here?

94
00:09:03,520 --> 00:09:05,260
Fuel just costs too much.

95
00:09:05,260 --> 00:09:09,240
And with One Accord's terrorism, we won't be safe doing this much longer.

96
00:09:09,700 --> 00:09:13,360
She resembles a country girl up close, doesn't she?

97
00:09:15,830 --> 00:09:17,360
Who cares?

98
00:09:17,360 --> 00:09:19,620
They wouldn't know that from the data.

99
00:09:20,820 --> 00:09:23,080
Can't help getting a bad harvest sometimes.

100
00:09:23,080 --> 00:09:25,140
Selling it today will be difficult.

101
00:09:25,380 --> 00:09:27,420
Let's give it three days.

102
00:09:28,940 --> 00:09:29,690
There you are!

103
00:09:36,400 --> 00:09:37,690
You again?!

104
00:09:37,690 --> 00:09:38,220
Wait!

105
00:10:11,740 --> 00:10:12,650
What do you think?

106
00:10:12,650 --> 00:10:14,410
Aren't these boots cute?

107
00:10:18,450 --> 00:10:35,190
{TLC: bunch of lines skipped}

108
00:10:35,470 --> 00:10:36,780
Where did you go...

109
00:10:37,180 --> 00:10:38,110
Where are you?!

110
00:10:38,420 --> 00:10:39,870
I'll find you...

111
00:10:42,960 --> 00:10:43,970
There you are!

112
00:10:43,970 --> 00:10:44,900
Freeze!

113
00:11:00,480 --> 00:11:01,760
I know you're there!

114
00:11:01,760 --> 00:11:02,510
Come out!

115
00:11:21,800 --> 00:11:23,020
W-W-Wait!

116
00:11:27,750 --> 00:11:30,090
We're lucky it got sold so fast.

117
00:11:30,390 --> 00:11:32,960
She is rather cute, after all!

118
00:11:32,960 --> 00:11:34,130
Is she?

119
00:11:34,820 --> 00:11:38,370
Some rich man from the countryside must be collecting them for his fun.

120
00:11:39,670 --> 00:11:41,000
That old pedophile!

121
00:11:41,310 --> 00:11:44,440
Let's finish this before we pack up for the night.

122
00:11:50,180 --> 00:11:51,250
It's gone!

123
00:11:51,550 --> 00:11:53,330
Someone took it away!

124
00:12:02,000 --> 00:12:03,640
I feel so much better now!

125
00:12:05,070 --> 00:12:07,540
At last, a normal life for us.

126
00:12:07,540 --> 00:12:09,820
Why did I have to take care of her?

127
00:12:10,530 --> 00:12:11,820
She was your daughter, Sis.

128
00:12:12,490 --> 00:12:13,580
That's right! That's right!

129
00:12:14,290 --> 00:12:16,430
I couldn't stand it any longer.

130
00:12:16,430 --> 00:12:20,790
Couldn't let my kids suffer for the sake of somebody else's!

131
00:12:21,500 --> 00:12:22,350
That's right! That's right!

132
00:12:22,870 --> 00:12:26,350
Naru, Kona! Eat to your heart's content! Don't hold back!

133
00:12:30,170 --> 00:12:32,370
We don't have to eat secretly anymore!

134
00:12:32,780 --> 00:12:35,600
Yeah, no more snacking after meals.

135
00:12:37,500 --> 00:12:39,750
We're finally back to how things used to be.

136
00:12:39,750 --> 00:12:42,800
We've had a hard time ever since my husband died.

137
00:12:50,380 --> 00:12:53,390
I've taken care of her more than I needed to.

138
00:12:53,390 --> 00:12:54,480
I've done nothing wrong.

139
00:13:00,890 --> 00:13:02,810
Mom, this is great!

140
00:14:07,880 --> 00:14:09,800
I'm sorry, Negi.

141
00:14:09,800 --> 00:14:12,930
It pains me to leave her behind.

142
00:14:12,930 --> 00:14:14,690
What are you talking about, Sis?

143
00:14:14,690 --> 00:14:15,820
Don't mention it.

144
00:15:13,430 --> 00:15:15,150
Everything alright down there?

145
00:15:16,080 --> 00:15:18,100
Yes, just one more stake!

146
00:15:31,700 --> 00:15:32,570
What's going on?

147
00:15:48,110 --> 00:15:50,190
Thank you, Mom!

148
00:16:31,400 --> 00:16:33,010
We're almost there, sir.

149
00:16:33,720 --> 00:16:36,160
Chroniko's house is on top of that hill.

150
00:16:36,550 --> 00:16:40,490
I'm sure her family changed their mind at the last minute.

151
00:16:40,490 --> 00:16:42,610
Enough excuses.

152
00:16:42,610 --> 00:16:44,330
Just give me the product!

153
00:16:44,330 --> 00:16:45,950
I already paid for it!

154
00:16:46,570 --> 00:16:46,960
There she is!

155
00:17:10,700 --> 00:17:13,090
What are you doing, you idiot?!

156
00:17:13,090 --> 00:17:14,760
She's still alive!

157
00:17:15,330 --> 00:17:17,150
Is someone in that body?

158
00:17:27,550 --> 00:17:28,540
Who cares?!

159
00:17:28,540 --> 00:17:29,310
Run her over!

160
00:17:29,740 --> 00:17:31,390
I'll switch her parts later.

161
00:17:31,700 --> 00:17:32,400
Okay.

162
00:18:11,100 --> 00:18:12,420
That was close.

163
00:18:12,420 --> 00:18:13,270
You alright?

164
00:18:14,980 --> 00:18:17,170
They were after your body.

165
00:18:17,170 --> 00:18:18,620
But you're safe now.

166
00:18:18,620 --> 00:18:20,040
There's nothing to worry about with me around!

167
00:18:22,020 --> 00:18:23,650
Let me take you home.

168
00:18:28,810 --> 00:18:31,370
Characters like that are popping up more often these days.

169
00:18:32,420 --> 00:18:35,820
I'm Vanilla, the sheriff of a passenger and cargo ship.

170
00:18:35,820 --> 00:18:38,690
We were just stopping by this planet.

171
00:18:39,780 --> 00:18:46,000
This place happens to be the center of trade of original bodies, so many people are after cute girls like you.

172
00:18:46,000 --> 00:18:47,420
It's so worrying.

173
00:18:48,040 --> 00:18:51,940
I wish I could take you to another planet.

174
00:18:53,040 --> 00:18:55,820
In that case, could you let me on the ship?

175
00:18:59,890 --> 00:19:01,200
Sure, right away!

176
00:19:01,200 --> 00:19:01,950
I'll be right back!

177
00:19:58,190 --> 00:20:02,050
Mom, why can't we play the piano?

178
00:20:02,800 --> 00:20:05,180
Yeah, it's not fair that only Chroniko can.

179
00:20:06,010 --> 00:20:07,650
I know. I'm sorry.

180
00:21:45,880 --> 00:21:46,690
Chroniko...

181
00:21:47,760 --> 00:21:49,030
Chroniko...

182
00:21:50,020 --> 00:21:51,370
Sister!

183
00:23:54,910 --> 00:24:00,760
Next Time

184
00:23:54,910 --> 00:24:00,760
The Crone's Memory Room

185
00:23:56,130 --> 00:23:58,920
Next time: The Crone's Memory Room.

Pasted: Aug 6, 2013, 11:19:25 pm
Views: 2