get paid to paste

[Doki-Chihiro] Kokoro Connect - NCED 3 (1920x1080...

[Script Info]
; Script generated by Aegisub 2.1.9
; http://www.aegisub.org/
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
ScaledBorderAndShadow: yes
Collisions: Normal
PlayResX: 1280
PlayResY: 720
Last Style Storage: Default
Scroll Position: 758
Active Line: 775
Video Zoom Percent: 0.5
YCbCr Matrix: TV.601
Video Aspect Ratio: 0
Video Position: 1171
Audio URI: Kokoro Connect - 13 1080 FLAC.mkv
Video Zoom: 6
Video File: Kokoro Connect - NCED 03 480 AAC.mkv
Audio File: ?video

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: ED Romaji,LEHN084,64,&H00010200,&H00FFFFFF,&H19C9C9C9,&H00FFFFFF,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,9,40,40,0,1
Style: ED Kanji,DFKai-SB,30,&H00010200,&H00FFFFFF,&H19C9C9C9,&H00FFFFFF,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,9,40,40,80,1
Style: ED English,LEHN084,54,&H00010200,&H00FFFFFF,&H19C9C9C9,&H00FFFFFF,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,1,40,40,20,1

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text

Dialogue: 0,0:00:22.08,0:00:27.21,ED Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\k1}{\k19}na{\k24}ga{\k13}re{\k18}o{\k18}chi{\k13}te{\k8}i{\k11}ku {\k19}i{\k32}ma {\k98}ga {\k16}to{\k18}ke{\k17}i {\k28}no {\k25}su{\k16}na {\k18}na{\k32}ra{\k49}ba
Dialogue: 0,0:00:27.21,0:00:32.51,ED Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\k12}{\k36}o{\k33}ki{\k26}za{\k10}ri {\k11}ni {\k20}shi{\k19}ta {\k13}ka{\k22}ko {\k79}wa {\k35}do{\k35}ko {\k31}e {\k18}ki{\k31}e{\k41}ta {\k56}no?
Dialogue: 0,0:00:32.80,0:00:37.97,ED Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\k15}{\k22}ko{\k16}n{\k26}da{\k12}ku{\k23}shi{\k20}ta {\k16}ki{\k30}o{\k101}ku {\k21}ha{\k14}i{\k34}bi{\k19}ru {\k16}no {\k16}tsu{\k17}me{\k25}ta {\k58}sa
Dialogue: 0,0:00:37.97,0:00:42.93,ED Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\k18}{\k28}i{\k24}tsu{\k50}mo {\k17}me {\k10}o {\k24}so{\k16}ra{\k21}shi{\k38}ta {\k24}sha{\k19}yo{\k18}u {\k11}no {\k19}so{\k158}ra
Dialogue: 0,0:00:43.39,0:00:48.81,ED Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\k17}{\k34}na{\k36}mi{\k35}da {\k11}de {\k19}bo{\k40}ya{\k15}ke{\k15}te{\k20}i{\k15}ta {\k13}ka{\k36}ra{\k17}p{\k16}po {\k12}no {\k35}se{\k22}tsu{\k28}na{\k26}sa {\k63}ni
Dialogue: 0,0:00:48.81,0:00:54.45,ED Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\k12}{\k36}ji{\k13}bu{\k10}n {\k60}o {\k18}mo{\k20}to{\k16}me{\k10}te{\k8}i{\k47}ta {\k20}ha{\k15}zu {\k17}na{\k33}no {\k176}ni
Dialogue: 0,0:00:54.45,0:00:55.78,ED Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\k9}{\k10}E{\k11}ve{\k11}ry{\k21}thing {\k31}Ran{\k19}do{\k24}mize
Dialogue: 0,0:00:55.78,0:00:59.87,ED Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\k13}{\k17}u{\k19}ta{\k33}ga{\k17}u {\k15}ka{\k33}ra {\k15}ni{\k19}ge{\k10}da{\k41}su {\k17}ko{\k34}to {\k31}mo {\k35}de{\k18}ki{\k18}na{\k24}i
Dialogue: 0,0:00:59.87,0:01:02.50,ED Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\k10}{\k17}no{\k16}mi {\k17}ku{\k23}da{\k11}shi{\k17}te {\k31}wa {\k17}mu{\k19}ne {\k32}ga {\k18}i{\k18}ta{\k19}mu
Dialogue: 0,0:01:02.50,0:01:05.25,ED Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\k13}{\k19}ni{\k16}ga{\k35}i {\k14}yo{\k14}wa {\k26}sa {\k29}sa{\k17}ru{\k33}be{\k36}i{\k24}ji
Dialogue: 0,0:01:05.25,0:01:07.88,ED Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\k12}{\k17}E{\k18}very{\k18}thing {\k29}Ran{\k18}do{\k154}mize
Dialogue: 0,0:01:07.88,0:01:10.63,ED Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\k16}{\k17}ri{\k16}fu{\k17}ji{\k18}n {\k16}no {\k17}u{\k33}mi {\k16}o{\k20}bo{\k32}re {\k15}na{\k19}ga{\k21}ra
Dialogue: 0,0:01:10.63,0:01:13.46,ED Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\k13}{\k18}no{\k15}ba{\k19}shi{\k31}ta {\k18}te {\k33}de {\k15}ta{\k20}shi{\k17}ka{\k16}me {\k16}ta{\k20}no {\k24}wa
Dialogue: 0,0:01:13.46,0:01:16.38,ED Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\k15}{\k18}no{\k21}ko{\k15}shi{\k15}te {\k15}ki {\k35}ta {\k16}i{\k17}tsu{\k125}ka
Dialogue: 0,0:00:22.08,0:00:27.21,ED Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\k1}{\k43}流{\k13}れ{\k18}落{\k18}ち{\k13}て{\k8}い{\k11}く{\k19}イ{\k32}マ{\k98}が {\k16}時{\k35}計{\k28}の{\k41}砂{\k18}な{\k32}ら{\k49}ば
Dialogue: 0,0:00:27.21,0:00:32.51,ED Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\k12}{\k36}置{\k33}き{\k26}去{\k10}り{\k11}に{\k20}し{\k19}た{\k13}カ{\k22}コ{\k79}は {\k35}何{\k35}処{\k31}へ{\k18}消{\k31}え{\k41}た{\k56}の?
Dialogue: 0,0:00:32.80,0:00:37.97,ED Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\k15}{\k38}混{\k38}濁{\k23}し{\k20}た{\k16}記{\k131}憶 {\k35}廃{\k34}ビ{\k19}ル{\k16}の{\k33}冷{\k25}た{\k58}さ
Dialogue: 0,0:00:37.97,0:00:42.93,ED Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\k18}{\k28}い{\k24}つ{\k50}も{\k17}目{\k10}を{\k24}逸{\k16}ら{\k21}し{\k38}た {\k24}斜{\k37}陽{\k11}の{\k177}空
Dialogue: 0,0:00:43.39,0:00:48.81,ED Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\k17}{\k105}涙{\k11}で{\k19}ぼ{\k40}や{\k15}け{\k15}て{\k20}い{\k15}た {\k49}空{\k17}っ{\k16}ぽ{\k12}の{\k57}切{\k28}な{\k26}さ{\k63}に
Dialogue: 0,0:00:48.81,0:00:54.45,ED Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\k12}{\k36}自{\k23}分{\k60}を{\k38}求{\k16}め{\k10}て{\k8}い{\k47}た {\k20}は{\k15}ず{\k17}な{\k33}の{\k176}に
Dialogue: 0,0:00:55.78,0:00:59.87,ED Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\k13}{\k69}疑{\k17}う{\k15}か{\k33}ら {\k15}逃{\k19}げ{\k10}出{\k41}す{\k17}こ{\k34}と{\k31}も{\k35}で{\k18}き{\k18}な{\k24}い
Dialogue: 0,0:00:59.87,0:01:02.50,ED Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\k10}{\k17}飲{\k16}み{\k40}下{\k11}し{\k17}て{\k31}は{\k36}胸{\k32}が{\k36}痛{\k19}む
Dialogue: 0,0:01:02.50,0:01:05.25,ED Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\k13}{\k35}苦{\k35}い{\k28}弱{\k26}さ{\k29}サ{\k17}ル{\k33}ベ{\k36}イ{\k24}ジ
Dialogue: 0,0:01:07.88,0:01:10.63,ED Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\k16}{\k17}理{\k16}不{\k35}尽{\k16}の{\k50}海 {\k36}溺{\k32}れ{\k15}な{\k19}が{\k21}ら
Dialogue: 0,0:01:10.63,0:01:13.46,ED Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\k13}{\k18}伸{\k15}ば{\k19}し{\k31}た{\k18}手{\k33}で{\k35}確{\k17}か{\k16}め{\k16}た{\k20}の{\k24}は
Dialogue: 0,0:01:13.46,0:01:16.38,ED Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\k15}{\k39}残{\k15}し{\k15}て{\k15}き{\k35}た{\k16}い{\k17}つ{\k125}か
Dialogue: 0,0:00:22.08,0:00:27.21,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}If this moment streaming past us is in the sands of time,
Dialogue: 0,0:00:27.21,0:00:32.51,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}where did the past we left behind scatter to?
Dialogue: 0,0:00:32.80,0:00:37.97,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}The unclear memories and the coldness of the abandoned building
Dialogue: 0,0:00:37.97,0:00:42.93,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}Under the sky with the setting sun that we always look away from
Dialogue: 0,0:00:43.39,0:00:48.81,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}Even though the empty sorrow that was blurred by my tears
Dialogue: 0,0:00:48.81,0:00:54.45,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}is what I have been seeking
Dialogue: 0,0:00:55.78,0:00:59.87,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}Because of our doubts, we cannot even escape
Dialogue: 0,0:00:59.87,0:01:02.50,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}Swallowing everything makes my chest ache
Dialogue: 0,0:01:02.50,0:01:05.25,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}The bitter and weak salvage
Dialogue: 0,0:01:07.88,0:01:10.63,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}As I drown in the unreasonable ocean,
Dialogue: 0,0:01:10.63,0:01:13.46,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}My hand reaches out and the only thing I can grasp
Dialogue: 0,0:01:13.46,0:01:16.38,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}is the past that was left behind

Pasted: Dec 13, 2013, 1:05:17 am
Views: 8