1 00:00:01,535 --> 00:00:04,338 A wavering wraith of karmic retribution 2 00:00:04,338 --> 00:00:07,432 on a wandering path of wretched fate. 3 00:00:07,775 --> 00:00:10,144 Thoroughly despised and fractured, 4 00:00:10,144 --> 00:00:12,578 a set of two mirrors facing one another. 5 00:00:13,013 --> 00:00:15,616 Coming forth from the darkness where time intersects, 6 00:00:15,616 --> 00:00:18,983 your grievance shall be avenged. 7 00:00:27,261 --> 00:00:28,495 Ima nanji ka oshiete 8 00:00:28,495 --> 00:00:29,863 Hell Girl Two Mirrors Ima nanji ka oshiete 9 00:00:29,863 --> 00:00:34,095 Hell Girl Two Mirrors Yume to itte dakishimete 10 00:00:40,808 --> 00:00:44,278 Haikyo no machi ni mioboe ga aru 11 00:00:44,278 --> 00:00:47,748 Anata to mekutta shashin-shuu no naka 12 00:00:47,748 --> 00:00:51,218 Doushite hitori atashi wa hitori 13 00:00:51,218 --> 00:00:54,621 Sugu ni sugu ni yume nandato kizuku 14 00:00:54,621 --> 00:00:57,958 Gareki o hashiru nanika kettobasu 15 00:00:57,958 --> 00:01:01,328 Yume kara sameru deguchi o sagasu no 16 00:01:01,328 --> 00:01:04,932 Hayaku ikanakya hayaku ikanakya 17 00:01:04,932 --> 00:01:08,335 Dokoka de anata no koe ga shiteru no 18 00:01:08,335 --> 00:01:15,070 Ugoite-iru toki no naka shika eien nante mienainda 19 00:01:15,242 --> 00:01:17,711 Ima nanji ka oshiete 20 00:01:17,711 --> 00:01:21,982 Yume to itte dakishimete 21 00:01:21,982 --> 00:01:26,851 Tomari-kaketa atashi no kokoro o ugokashite 22 00:01:27,354 --> 00:01:28,856 Onegai 23 00:01:28,856 --> 00:01:31,525 Tonari ni anata wa iru 24 00:01:31,525 --> 00:01:35,621 Tabun chigau yume o mite 25 00:01:35,996 --> 00:01:38,866 Taiyou nanka iranai 26 00:01:38,866 --> 00:01:43,098 Anata no egao ga ima koishikute 27 00:01:52,713 --> 00:01:54,815 Because what I want most 28 00:01:54,815 --> 00:01:57,584 Is for you to just show me 29 00:01:57,584 --> 00:02:01,486 That you're the grooviest one 30 00:02:03,023 --> 00:02:03,490 Come on! Hey! Baby! Shake, shake that booty, baby! 31 00:02:03,490 --> 00:02:09,563 Hey! Baby! Shake, shake that booty, baby! Come on! Hey! Baby! Shake, shake that booty, baby! 32 00:02:09,563 --> 00:02:11,498 Let's keep at it until we're satisfied 33 00:02:11,498 --> 00:02:13,367 Bus Stop Kainan Pass Nakamori Transportation Let's keep at it until we're satisfied 34 00:02:13,367 --> 00:02:13,890 Let's keep at it until we're satisfied 35 00:02:15,335 --> 00:02:21,375 Hey! Baby! Shake, shake that booty, baby! 36 00:02:23,710 --> 00:02:25,769 Let's keep at it until we're satisfied 37 00:02:43,497 --> 00:02:45,556 Hey, that's dangerous, gramps! 38 00:02:47,301 --> 00:02:51,931 Could I bother you for one of those "hitchhike" things? 39 00:02:52,039 --> 00:02:56,976 Black Rut 40 00:03:29,076 --> 00:03:32,546 Round and round and round and round... 41 00:03:32,546 --> 00:03:35,616 Round and round and round and round and... 42 00:03:35,616 --> 00:03:38,642 ...round and round and round and round. 43 00:03:51,431 --> 00:03:52,728 Sneak... 44 00:03:53,233 --> 00:03:55,463 None of that now. None of that now. 45 00:03:55,936 --> 00:03:57,371 Sneak... 46 00:03:57,371 --> 00:03:58,405 Don't. Sneak... 47 00:03:58,405 --> 00:03:58,700 Don't. 48 00:04:07,814 --> 00:04:10,647 Want to come with me? 49 00:04:12,553 --> 00:04:13,611 Yeah! 50 00:04:20,294 --> 00:04:24,321 The buses around here stop running by sunset or so. 51 00:04:24,665 --> 00:04:28,168 You have to make sure to check the timetables. 52 00:04:28,168 --> 00:04:29,829 Guilty as charged. 53 00:04:30,237 --> 00:04:32,606 Being here brought back so many memories... 54 00:04:32,606 --> 00:04:35,097 I ended up staying longer than I'd planned. 55 00:04:35,742 --> 00:04:37,801 So you used to live around here? 56 00:04:38,145 --> 00:04:41,945 I suppose you could say it was like... living here. 57 00:04:53,260 --> 00:04:54,522 Heave! 58 00:04:55,562 --> 00:04:56,551 Heave! 59 00:04:58,131 --> 00:04:59,428 Heave! 60 00:05:04,171 --> 00:05:08,375 There weren't such nice roads back then, though. 61 00:05:08,375 --> 00:05:11,902 Yeah, they built this recently. 62 00:05:12,379 --> 00:05:14,281 Do you pass this way a lot? 63 00:05:14,281 --> 00:05:15,441 Yeah. 64 00:05:17,784 --> 00:05:21,088 I got into this line of work straight out of high school 65 00:05:21,088 --> 00:05:22,783 and it's all I've ever done. 66 00:05:23,323 --> 00:05:27,094 It seems I loved anything with wheels on them for some reason, 67 00:05:27,094 --> 00:05:28,618 ever since I was a kid. 68 00:05:30,230 --> 00:05:31,458 Oh-ho... 69 00:05:31,832 --> 00:05:34,101 I think we'll get along fine, then. 70 00:05:34,101 --> 00:05:36,803 What the heck? You like cars, too, gramps? 71 00:05:36,803 --> 00:05:39,239 I bet you were quite the speed demon when you were younger. 72 00:05:39,239 --> 00:05:41,139 You just have that kind of vibe. 73 00:05:47,080 --> 00:05:49,116 When I first started working, 74 00:05:49,116 --> 00:05:51,983 this road wasn't in service yet. 75 00:05:52,519 --> 00:05:54,454 So I used to take that road over there. 76 00:05:54,454 --> 00:05:57,287 I bet that road's familiar to you, right? 77 00:05:58,158 --> 00:05:59,284 You could say that. 78 00:05:59,559 --> 00:06:01,993 What's with the smile? 79 00:06:02,462 --> 00:06:05,329 Let me guess. A memorable date course or something? 80 00:06:06,266 --> 00:06:09,292 It was nothing so sweet... 81 00:06:15,742 --> 00:06:17,039 Here they come! 82 00:06:20,147 --> 00:06:22,115 Please go, my lady! 83 00:06:31,491 --> 00:06:35,484 I had confidence in my handling on the road, but... 84 00:06:42,235 --> 00:06:44,226 Gramps, you okay with Japanese tea? 85 00:06:45,205 --> 00:06:47,571 Ah, thank you kindly. 86 00:06:50,277 --> 00:06:51,574 Here you go. 87 00:06:53,980 --> 00:06:59,350 But you know, it's not like this road is fully in service yet. 88 00:07:07,861 --> 00:07:09,830 Around where this road ends, 89 00:07:09,830 --> 00:07:12,666 there's a house that's refusing to clear out. 90 00:07:12,666 --> 00:07:15,533 So, just in that spot, we have to drive on the old road. 91 00:07:16,136 --> 00:07:18,638 If you've driven around here, you must know it, too, gramps. 92 00:07:18,638 --> 00:07:19,206 If you've driven around here, you must know it, too, gramps. The weather 93 00:07:19,206 --> 00:07:20,006 The weather 94 00:07:20,006 --> 00:07:21,341 It's the tiled roof house that looks ready to collapse at any minute. The weather 95 00:07:21,341 --> 00:07:22,569 It's the tiled roof house that looks ready to collapse at any minute. 96 00:07:22,709 --> 00:07:24,044 Has a way of changing in time 97 00:07:24,044 --> 00:07:27,571 The road's been built to go around this house, Has a way of changing in time 98 00:07:28,315 --> 00:07:29,383 but the new road runs right up to that point, 99 00:07:29,383 --> 00:07:31,918 but the new road runs right up to that point, And then I wake from my dream 100 00:07:31,918 --> 00:07:34,855 so the road gets narrow, gets worse, And then I wake from my dream 101 00:07:34,855 --> 00:07:35,422 on top of which, there's a hairpin curve. And then I wake from my dream 102 00:07:35,422 --> 00:07:36,523 on top of which, there's a hairpin curve. 103 00:07:36,523 --> 00:07:36,923 It's real dangerous. 104 00:07:36,923 --> 00:07:38,158 It's real dangerous. It's that kind of thing over and over 105 00:07:38,158 --> 00:07:38,425 It's that kind of thing over and over 106 00:07:38,425 --> 00:07:42,429 And just the other day, a high school kid got into an accident... It's that kind of thing over and over 107 00:07:42,429 --> 00:07:42,696 And just the other day, a high school kid got into an accident... 108 00:07:42,696 --> 00:07:44,129 ...and they say he wound up dying. 109 00:07:45,031 --> 00:07:47,829 I see, so it's that spot. 110 00:08:00,647 --> 00:08:02,444 My lady! 111 00:08:12,893 --> 00:08:14,588 My lady! 112 00:08:27,941 --> 00:08:31,342 How many centuries has it been now? 113 00:08:32,379 --> 00:08:36,076 Do you think stuff like that's forgivable? 114 00:08:36,383 --> 00:08:37,407 Huh? 115 00:08:37,784 --> 00:08:41,655 Accidents happen because that house won't clear out 116 00:08:41,655 --> 00:08:43,122 and people are dying. 117 00:08:44,357 --> 00:08:46,793 They'll even make sure the guy has a new house to move to, 118 00:08:46,793 --> 00:08:47,861 Hey, hold on! They'll even make sure the guy has a new house to move to, 119 00:08:47,861 --> 00:08:48,295 Hey, hold on! but he keeps being difficult and staying put. 120 00:08:48,295 --> 00:08:48,795 but he keeps being difficult and staying put. 121 00:08:48,795 --> 00:08:50,831 Listen to what I'm saying! but he keeps being difficult and staying put. 122 00:08:50,831 --> 00:08:52,632 Come out here! Hey! Rumor is he's angling to get more compensation for clearing out... 123 00:08:52,632 --> 00:08:54,201 Leave! Rumor is he's angling to get more compensation for clearing out... 124 00:08:55,769 --> 00:08:58,567 But it's just one old geezer living there! 125 00:08:59,306 --> 00:09:01,774 How badly could he want money? 126 00:09:11,485 --> 00:09:12,816 Pardon me! 127 00:09:13,119 --> 00:09:14,814 Pardon me for the late hour! 128 00:09:20,460 --> 00:09:21,984 What's this? 129 00:09:24,931 --> 00:09:28,535 Pardon me, but could I rest here for a while? 130 00:09:28,535 --> 00:09:30,093 Please go somewhere else. 131 00:09:30,470 --> 00:09:33,807 But there are no other houses in sight. 132 00:09:33,807 --> 00:09:36,476 Please! Just 30 minutes! That's all! 133 00:09:36,476 --> 00:09:38,603 I've been walking forever and I'm tired. 134 00:09:46,219 --> 00:09:47,345 Are you alone? 135 00:09:51,591 --> 00:09:52,853 Yes. 136 00:09:53,827 --> 00:09:56,263 I was on a date today. 137 00:09:56,263 --> 00:09:59,399 We went to the beach at the other end of this road in his car. 138 00:09:59,399 --> 00:10:02,536 But we got into a huge fight on the way back. 139 00:10:02,536 --> 00:10:04,595 On the spur of the moment, I got out of the car. 140 00:10:06,540 --> 00:10:10,101 I didn't think it'd be that bad, because it's a straight shot home... 141 00:10:10,911 --> 00:10:14,039 But hours later, I'm still not there, so... 142 00:10:16,950 --> 00:10:18,110 That was rough. 143 00:10:19,252 --> 00:10:21,788 I forgot my cell phone in his car, too, 144 00:10:21,788 --> 00:10:24,024 so I didn't know what I was going to do. 145 00:10:24,024 --> 00:10:26,618 And hitchhiking in a stranger's car is scary. 146 00:10:32,032 --> 00:10:34,267 I'm just an old man living alone. 147 00:10:34,267 --> 00:10:36,636 I don't have much to offer by way of hospitality. 148 00:10:36,636 --> 00:10:38,604 Oh, please don't mind me. 149 00:10:39,205 --> 00:10:40,103 What's the matter?! 150 00:10:41,675 --> 00:10:43,108 It's nothing... 151 00:10:52,919 --> 00:10:55,217 Say, gramps? 152 00:10:57,457 --> 00:11:01,291 Have you heard of... Hell Link? 153 00:11:06,299 --> 00:11:08,859 Hell Link, huh? 154 00:11:09,836 --> 00:11:13,273 There's a homepage called that. 155 00:11:13,273 --> 00:11:15,942 If you write in the name of someone you have a grudge against, 156 00:11:15,942 --> 00:11:18,069 it's supposed to banish that person to Hell for you. 157 00:11:21,014 --> 00:11:23,049 Sounds like something out of a manga, right? 158 00:11:23,049 --> 00:11:27,611 But I actually accessed the site yesterday... 159 00:11:28,021 --> 00:11:30,012 Your grievance shall be avenged. Send 160 00:11:35,629 --> 00:11:38,996 You have someone you have a grudge against? 161 00:11:45,939 --> 00:11:47,770 The old geezer living in that house. 162 00:11:48,341 --> 00:11:49,676 That house? 163 00:11:49,676 --> 00:11:53,546 You mean the house that's refusing to clear out? 164 00:11:53,546 --> 00:11:54,814 Yeah. 165 00:11:54,814 --> 00:11:56,082 Remember the story 166 00:11:56,082 --> 00:11:59,386 I told you earlier of the high school kid that died in an accident? 167 00:11:59,386 --> 00:12:00,954 That was... 168 00:12:00,954 --> 00:12:02,478 ...my kid brother. 169 00:12:02,889 --> 00:12:03,556 Ahead 170 00:12:03,556 --> 00:12:05,158 Ahead He loved cars since he was little, just like me, 171 00:12:05,158 --> 00:12:08,228 He loved cars since he was little, just like me, 172 00:12:08,228 --> 00:12:10,997 and he got his license as soon as he turned 18. 173 00:12:10,997 --> 00:12:13,199 And he wanted to get into my line of work someday, 174 00:12:13,199 --> 00:12:14,928 so he used to drive on this road. 175 00:12:41,327 --> 00:12:44,664 But you know that old geezer? 176 00:12:44,664 --> 00:12:48,268 He was still trying to get more compensation for clearing out! 177 00:12:48,268 --> 00:12:50,236 You think I could let him get away with that?! 178 00:12:53,039 --> 00:12:55,075 That's enough already, you bastard! 179 00:12:55,075 --> 00:12:56,042 That's why... 180 00:12:56,042 --> 00:12:56,710 It's your fault, you know! That's why... 181 00:12:56,710 --> 00:12:58,044 It's your fault, you know! ...I wrote the old geezer's name in at Hell Link. 182 00:12:58,044 --> 00:12:58,812 ...I wrote the old geezer's name in at Hell Link. 183 00:12:58,812 --> 00:13:00,213 Let me go! Let go! ...I wrote the old geezer's name in at Hell Link. 184 00:13:00,213 --> 00:13:01,009 ...I wrote the old geezer's name in at Hell Link. 185 00:13:01,114 --> 00:13:04,641 Your grievance shall be avenged. Kazuto Kameoka Send 186 00:13:06,119 --> 00:13:09,054 But nothing happened. 187 00:13:12,459 --> 00:13:16,429 According to rumors, someone called Hell Girl's supposed to come 188 00:13:16,429 --> 00:13:19,330 and give you a cursed straw doll. 189 00:13:20,266 --> 00:13:22,700 But she didn't appear before me. 190 00:13:25,038 --> 00:13:29,909 Maybe it was my mistake for counting on a rumor. 191 00:13:29,909 --> 00:13:34,278 Trying to avenge my kid brother without soiling my own hands... 192 00:13:47,894 --> 00:13:50,563 They all passed away. 193 00:13:50,563 --> 00:13:51,461 What? 194 00:13:52,298 --> 00:13:54,868 My eldest brother died in the war. 195 00:13:54,868 --> 00:13:57,962 The rest of them succumbed to accidents or illnesses... 196 00:13:58,404 --> 00:14:01,674 My wife, whom I'd lived with for many years, 197 00:14:01,674 --> 00:14:04,302 also passed away 3 years ago... 198 00:14:05,812 --> 00:14:09,441 I probably don't have much longer, either. 199 00:14:11,551 --> 00:14:13,143 Same with this house... 200 00:14:13,553 --> 00:14:17,489 Self-Serve Shop 201 00:14:19,659 --> 00:14:22,127 Gramps, do you have a cell phone? 202 00:14:22,529 --> 00:14:23,325 Nope. 203 00:14:23,730 --> 00:14:25,994 Then I'll lend you mine. 204 00:14:26,633 --> 00:14:28,368 You know how to use one, right? 205 00:14:28,368 --> 00:14:31,860 From here, you can call a taxi and they'll come right away. 206 00:14:34,340 --> 00:14:36,069 You're telling me to get off? 207 00:14:38,812 --> 00:14:40,609 What are you going to do? 208 00:14:40,980 --> 00:14:45,815 If Hell Girl won't come, then I have no choice but to do it myself, right? 209 00:14:46,352 --> 00:14:47,944 I see. 210 00:14:48,788 --> 00:14:51,086 I thought you might try to stop me... 211 00:14:52,659 --> 00:14:55,321 You'd do it, even if I tried, right? 212 00:14:56,062 --> 00:14:57,230 Yeah. 213 00:14:57,230 --> 00:14:59,098 As long as that house is there, 214 00:14:59,098 --> 00:15:01,658 similar accidents will keep on happening. 215 00:15:02,101 --> 00:15:04,604 Someone has to do this. 216 00:15:04,604 --> 00:15:10,839 Besides, it'd be sad if someone didn't avenge my kid brother's death. 217 00:15:13,680 --> 00:15:18,651 Lately, all kinds of folks are telling me to clear out of here. 218 00:15:18,651 --> 00:15:21,848 This house is apparently in the way of building their road. 219 00:15:23,189 --> 00:15:25,425 Such an arbitrary demand... 220 00:15:25,425 --> 00:15:28,861 This house has been here for centuries now. 221 00:15:31,698 --> 00:15:36,658 Besides, where am I to go if I leave this place? 222 00:15:37,770 --> 00:15:41,171 My home has been here ever since I was born. 223 00:15:42,342 --> 00:15:45,078 Do they expect me to live in an unfamiliar place, 224 00:15:45,078 --> 00:15:48,309 surrounded by strangers? At my age? 225 00:15:48,748 --> 00:15:50,650 Folks seem to think I'm being difficult 226 00:15:50,650 --> 00:15:54,746 because I'm looking to be compensated for the move, 227 00:15:55,588 --> 00:15:57,323 but it couldn't be further from the truth. 228 00:15:57,323 --> 00:15:59,382 I don't want a single yen. 229 00:16:00,326 --> 00:16:05,161 I just want to live here in peace until I die. 230 00:16:11,704 --> 00:16:13,433 Self-Serve Shop 231 00:16:17,777 --> 00:16:19,005 Miss... 232 00:16:24,484 --> 00:16:28,113 Shun, I'm going to avenge your death! 233 00:16:38,364 --> 00:16:39,991 Are you all right? 234 00:16:42,869 --> 00:16:45,667 Th-The drawer on the altar... 235 00:16:46,439 --> 00:16:49,340 Your medicine's in the drawer? 236 00:16:57,884 --> 00:16:58,976 Here goes. 237 00:16:59,552 --> 00:17:02,020 Here goes! Here goes! 238 00:17:02,121 --> 00:17:04,090 If you strain like that, 239 00:17:04,090 --> 00:17:07,150 you'll have an accident before you crash into that house. 240 00:17:07,827 --> 00:17:09,158 G-Gramps! 241 00:17:09,629 --> 00:17:12,496 I was sure th-that I let you off earlier! 242 00:17:13,466 --> 00:17:15,468 You see, Hell Girl... 243 00:17:15,468 --> 00:17:19,165 ...doesn't always appear immediately after you make your request. 244 00:17:20,006 --> 00:17:27,572 Sometimes, she sends people like me to listen to what's in your hearts. 245 00:17:34,387 --> 00:17:36,014 Hell Girl... 246 00:17:41,527 --> 00:17:43,229 Take it. 247 00:17:43,229 --> 00:17:44,530 You can still make it in time. 248 00:17:44,530 --> 00:17:45,565 What? 249 00:17:45,565 --> 00:17:50,503 If you really want retribution, 250 00:17:50,503 --> 00:17:53,597 untie that red thread. 251 00:17:55,641 --> 00:18:01,214 By untying the thread, you will enter into a covenant with me. 252 00:18:01,214 --> 00:18:05,344 The object of your vengeance will immediately be banished to Hell. 253 00:18:05,852 --> 00:18:08,888 However, once you have your retribution, 254 00:18:08,888 --> 00:18:12,592 you will have to pay the price for it as well. 255 00:18:12,592 --> 00:18:15,328 Curses come home to roost. 256 00:18:15,328 --> 00:18:20,967 If you enter into the covenant, your soul will also go to Hell. 257 00:18:20,967 --> 00:18:22,867 That's only after you die, though. 258 00:18:24,170 --> 00:18:25,603 To Hell... 259 00:18:26,272 --> 00:18:27,603 What will you do? 260 00:18:29,809 --> 00:18:31,310 That's fine. 261 00:18:31,310 --> 00:18:33,369 If I can send that bastard to Hell... 262 00:18:34,380 --> 00:18:36,949 Your request has been invalidated. 263 00:18:36,949 --> 00:18:37,881 What? 264 00:18:38,384 --> 00:18:41,615 I see. We came a bit too late. 265 00:18:42,922 --> 00:18:45,356 Invalidated? What does that mean?! 266 00:18:46,059 --> 00:18:49,595 It means the man to be banished no longer exists. 267 00:18:49,595 --> 00:18:50,493 What? 268 00:19:04,544 --> 00:19:06,478 Sneak... 269 00:19:07,480 --> 00:19:09,916 If you have time to be doing that, 270 00:19:09,916 --> 00:19:11,713 bring some flowers as an offering. 271 00:19:11,818 --> 00:19:13,513 Flowers? 272 00:19:16,122 --> 00:19:17,953 Not that "hana"! 273 00:19:23,696 --> 00:19:26,859 He's dead? That old geezer? 274 00:19:27,500 --> 00:19:30,870 It seems his heart's been failing for quite some time. 275 00:19:30,870 --> 00:19:32,633 He died just now. 276 00:19:37,376 --> 00:19:39,674 That's too bad. 277 00:19:41,013 --> 00:19:42,537 You've got to be kidding me! 278 00:19:43,149 --> 00:19:46,118 I haven't avenged Shun's death yet! 279 00:19:48,387 --> 00:19:50,981 How can this be happening?! 280 00:19:56,262 --> 00:19:57,593 No... 281 00:19:58,297 --> 00:20:00,128 He's still alive... 282 00:20:02,168 --> 00:20:06,434 I'll send him to Hell with my own hands! 283 00:20:08,040 --> 00:20:09,769 Stop this. This is meaningless. 284 00:20:10,076 --> 00:20:12,271 For my kid brother! 285 00:20:30,029 --> 00:20:31,257 Damn! 286 00:20:52,852 --> 00:20:55,721 For you to die in the same spot? 287 00:20:55,721 --> 00:20:58,656 I doubt even your little brother would want that. 288 00:21:20,012 --> 00:21:22,207 It says this is for you. 289 00:21:22,515 --> 00:21:22,782 Mr. Michiro Ito 290 00:21:22,782 --> 00:21:24,083 Mr. Michiro Ito For me? 291 00:21:24,083 --> 00:21:24,708 Mr. Michiro Ito 292 00:21:34,460 --> 00:21:36,662 This house isn't looking good. 293 00:21:36,662 --> 00:21:37,924 Get outside right away. 294 00:21:38,664 --> 00:21:40,131 You, too! 295 00:21:50,876 --> 00:21:53,868 So, it followed its master to the grave... 296 00:21:57,183 --> 00:22:01,950 I totally thought he was nothing but a greedy old geezer, so... 297 00:22:04,824 --> 00:22:06,883 Where did that gramps and the others go? 298 00:22:08,227 --> 00:22:08,961 What? 299 00:22:08,961 --> 00:22:13,032 This property will be left to the family of the dead high school student. 300 00:22:13,032 --> 00:22:15,432 Naturally, that includes the compensation for clearing out. 301 00:22:16,402 --> 00:22:19,030 That's what that will said. 302 00:22:19,505 --> 00:22:22,030 It said it was the least he could do to make amends. 303 00:22:23,242 --> 00:22:24,539 Wanyuudou! 304 00:22:24,710 --> 00:22:26,701 Rolly, rolly, rolly, rolly, rolly... 305 00:22:26,912 --> 00:22:27,213 Shall we go home, too? 306 00:22:27,213 --> 00:22:28,681 Rolly, rolly, rolly, rolly, rolly, rolly, rolly... Shall we go home, too? 307 00:22:28,681 --> 00:22:29,248 Rolly, rolly, rolly, rolly, rolly, rolly, rolly... 308 00:22:29,248 --> 00:22:29,582 Rolly, rolly, rolly, rolly, rolly, rolly, rolly... Stop that silly nonsense. 309 00:22:29,582 --> 00:22:29,915 Stop that silly nonsense. 310 00:22:29,915 --> 00:22:31,183 Rolly, rolly, rolly, rolly, rolly, rolly, rolly, rolly... Stop that silly nonsense. 311 00:22:31,183 --> 00:22:32,650 Rolly, rolly, rolly, rolly, rolly, rolly, rolly, rolly... 312 00:22:33,753 --> 00:22:35,821 Do you wish you'd followed... 313 00:22:35,821 --> 00:22:37,652 ...your mistress to the grave? 314 00:22:41,961 --> 00:22:44,096 If I'd done that, 315 00:22:44,096 --> 00:22:46,656 I'd never have met you, Miss. 316 00:22:57,310 --> 00:23:09,654 Asaki yume-miji towa ni nageki mo sesu 317 00:23:25,738 --> 00:23:30,176 Tsuki no hikari 318 00:23:30,176 --> 00:23:35,546 Kokoro terashi-dasu 319 00:23:37,416 --> 00:23:47,018 Moyuru hana no mai michishirube 320 00:23:48,661 --> 00:23:55,267 Karami-tsuku ayamachi no uta 321 00:23:55,267 --> 00:23:59,567 Mune o shimeru 322 00:24:02,808 --> 00:24:13,207 Hatenu kawa ni te o sashi nagasou 323 00:24:14,487 --> 00:24:25,364 Omoi tsumeta koto no ha ai ni somete 324 00:24:28,701 --> 00:24:30,302 Your name? 325 00:24:30,302 --> 00:24:32,204 Kihachi Kusumi. 326 00:24:32,204 --> 00:24:34,172 Why did you access the site? 327 00:24:34,907 --> 00:24:36,966 I don't have any time left. 328 00:24:37,676 --> 00:24:39,912 I can't leave this undone. 329 00:24:39,912 --> 00:24:43,048 Why did you go and do that? 330 00:24:43,048 --> 00:24:45,107 I'm leaving the rest to you... 331 00:24:46,252 --> 00:24:49,016 Your grievance has been heard. 332 00:24:49,555 --> 00:24:52,285 Next time, "Tragedy of the V". 333 00:24:52,391 --> 00:24:52,525 Hell Girl Two Mirrors Tragedy of the V 334 00:24:52,525 --> 00:24:54,760 Hell Girl Two Mirrors Tragedy of the V Kikuri wants a wiener! 335 00:24:54,760 --> 00:24:57,228 Hell Girl Two Mirrors Tragedy of the V