1 00:00:01,535 --> 00:00:04,338 A wavering wraith of karmic retribution 2 00:00:04,338 --> 00:00:07,432 on a wandering path of wretched fate. 3 00:00:07,775 --> 00:00:10,144 Thoroughly despised and fractured, 4 00:00:10,144 --> 00:00:12,578 a set of two mirrors facing one another. 5 00:00:13,013 --> 00:00:15,616 Coming forth from the darkness where time intersects, 6 00:00:15,616 --> 00:00:18,983 your grievance shall be avenged. 7 00:01:08,802 --> 00:01:10,895 Are you happy now, Ai? 8 00:01:51,478 --> 00:01:52,638 Ai... 9 00:01:57,184 --> 00:02:02,383 You have unleashed your vengeance and given rise to new grievances. 10 00:02:03,157 --> 00:02:04,988 You will be punished harshly for this. 11 00:02:05,626 --> 00:02:07,694 I am not in the wrong. 12 00:02:07,694 --> 00:02:09,630 I did nothing wrong! 13 00:02:09,630 --> 00:02:11,632 They're the ones in the wrong! 14 00:02:11,632 --> 00:02:15,159 You will not be permitted to descend to Hell. 15 00:02:16,103 --> 00:02:20,472 You will remain in the mortal world to discern your sin first hand. 16 00:02:20,641 --> 00:02:22,609 If you defy this mandate, 17 00:02:22,609 --> 00:02:27,512 the souls of your loved ones will surely wander aimlessly for all eternity. 18 00:02:43,931 --> 00:02:49,130 From now on, you are Ai Enma, Hell Girl. 19 00:02:50,104 --> 00:02:52,732 Hell... Girl... 20 00:02:55,209 --> 00:02:58,144 Hell Girl Two Mirrors 21 00:03:07,855 --> 00:03:12,417 The Girl in the Dark 22 00:03:19,433 --> 00:03:20,798 Mister! 23 00:03:23,704 --> 00:03:25,906 Well, hello there. 24 00:03:25,906 --> 00:03:30,644 Hey, the sun's really beating down today, so don't work too hard! 25 00:03:30,644 --> 00:03:33,046 Right! Thank you kindly! 26 00:03:33,046 --> 00:03:35,037 I'm coming to you for more advice later, okay? 27 00:03:35,382 --> 00:03:38,044 Uh-oh. Did you fall in love with someone again? 28 00:03:38,886 --> 00:03:40,087 He said "again". 29 00:03:40,087 --> 00:03:42,555 What? Come on! Don't say "again"! 30 00:03:54,968 --> 00:03:56,765 Don't Come Idiot Kill Yourself 31 00:04:04,578 --> 00:04:06,739 Die Stinker 32 00:04:14,555 --> 00:04:16,216 I'm used to it already. 33 00:04:19,426 --> 00:04:22,088 So she doesn't know who to blame. 34 00:04:27,000 --> 00:04:27,932 Your grievance shall be avenged. Send 35 00:04:32,239 --> 00:04:37,444 Your grievance shall be avenged. Hirotaka Morishita Send 36 00:04:37,444 --> 00:04:39,179 Your grievance shall be avenged. Send 37 00:04:39,179 --> 00:04:40,168 Your grievance shall be avenged. Yamaoka Send 38 00:04:49,790 --> 00:04:51,625 Every night, she accesses the site, 39 00:04:51,625 --> 00:04:54,526 typing and erasing the names of her classmates. 40 00:04:55,362 --> 00:04:58,565 It hasn't resulted in a formal request yet, 41 00:04:58,565 --> 00:05:00,931 but the Miss seems concerned. 42 00:05:05,539 --> 00:05:08,940 The Miss's been through a lot lately, after all. 43 00:05:09,576 --> 00:05:12,279 I don't want her to suffer an unpleasant experience, 44 00:05:12,279 --> 00:05:14,440 so shall we go do some preliminary investigating? 45 00:05:14,781 --> 00:05:16,544 Yeah, let's do that. 46 00:05:32,099 --> 00:05:32,929 Pest Idiot Moron Die Idiot 47 00:05:40,407 --> 00:05:42,272 Caterpillars! They're caterpillars! 48 00:05:43,243 --> 00:05:44,801 Gross! 49 00:05:56,790 --> 00:05:58,280 Did something happen? 50 00:05:59,826 --> 00:06:00,927 Class Rep. 51 00:06:00,927 --> 00:06:01,825 Oh, yes, ma'am. 52 00:06:03,063 --> 00:06:04,464 What's going on? 53 00:06:04,464 --> 00:06:06,022 Yes, well, actually... 54 00:06:06,366 --> 00:06:08,732 There were caterpillars inside her pencil box... 55 00:06:09,336 --> 00:06:10,769 Caterpillars? 56 00:06:12,406 --> 00:06:15,008 This is the itinerary for the school trip. 57 00:06:15,008 --> 00:06:17,077 Pass it out to everyone. 58 00:06:17,077 --> 00:06:18,601 Yes, ma'am. 59 00:06:19,980 --> 00:06:22,005 Would you mind coming with me for a second? 60 00:06:22,849 --> 00:06:24,017 Miss Onda. 61 00:06:24,017 --> 00:06:26,119 This has nothing to do with you, Ms. Kamishiro. 62 00:06:26,119 --> 00:06:28,417 I will decide that for myself. 63 00:06:29,256 --> 00:06:30,416 Just come with me. 64 00:06:33,560 --> 00:06:34,861 I see. 65 00:06:34,861 --> 00:06:37,164 So it's been happening since the opening ceremony? 66 00:06:37,164 --> 00:06:38,498 Yes. 67 00:06:38,498 --> 00:06:40,625 You don't have any idea who it is? 68 00:06:45,472 --> 00:06:47,463 What else has been done to you? 69 00:06:53,080 --> 00:06:55,344 You don't have to tell me if you don't want to, though... 70 00:06:57,851 --> 00:07:01,788 Hmm, it's not like she did anything that made her stand out. 71 00:07:01,788 --> 00:07:05,225 I mean, Maki's a super quiet girl. 72 00:07:05,225 --> 00:07:06,860 Is that right? 73 00:07:06,860 --> 00:07:09,796 But well, maybe it isn't my place to say this, 74 00:07:09,796 --> 00:07:14,961 but if you know she's being picked on, why don't you girls help her out? 75 00:07:15,402 --> 00:07:17,604 What? Because... 76 00:07:17,604 --> 00:07:18,505 Right? 77 00:07:18,505 --> 00:07:19,406 Yeah. 78 00:07:19,406 --> 00:07:21,966 It's not like we're that close to her. 79 00:07:22,442 --> 00:07:24,967 Ah, I see. 80 00:07:33,120 --> 00:07:34,554 Miss Onda. 81 00:07:34,554 --> 00:07:36,283 Give me a call if anything happens. 82 00:07:36,423 --> 00:07:39,226 Goal No more bullying or violence! 83 00:07:39,226 --> 00:07:40,627 Goal No more bullying or violence! If I call... 84 00:07:40,627 --> 00:07:41,928 Goal No more bullying or violence! 85 00:07:41,928 --> 00:07:44,331 Goal No more bullying or violence! If I call, are you going to come to my rescue? 86 00:07:45,232 --> 00:07:47,100 There's no knowing what they might do to you. 87 00:07:47,100 --> 00:07:48,735 What? 88 00:07:48,735 --> 00:07:51,067 Please don't offer to do things that you can't do. 89 00:07:53,306 --> 00:07:55,501 It must be tough, Ms. Kamishiro. 90 00:07:55,942 --> 00:07:56,843 Oh... 91 00:07:56,843 --> 00:07:58,445 You mean, Maki Onda? 92 00:07:58,445 --> 00:08:00,003 I'm embarrassed you had to see that. 93 00:08:00,414 --> 00:08:04,618 Are kids incapable of honestly asking for help these days? 94 00:08:04,618 --> 00:08:07,721 They don't trust us teachers, Ms. Sone. 95 00:08:07,721 --> 00:08:09,052 Mr. Ishimoto! 96 00:08:11,892 --> 00:08:14,194 I wish I could do something for her. 97 00:08:14,194 --> 00:08:17,391 As her homeroom teacher and as someone with more life experience. 98 00:08:19,132 --> 00:08:21,794 If there's anything I can help with, please let me know. 99 00:08:22,369 --> 00:08:23,734 Same here. 100 00:08:24,504 --> 00:08:25,630 Thank you very much. 101 00:08:37,017 --> 00:08:38,450 Morning! 102 00:08:39,186 --> 00:08:40,847 Oh, good morning. 103 00:08:41,955 --> 00:08:43,650 Morning! 104 00:08:49,396 --> 00:08:52,899 Please look at the diagram at the top right of page 21 of your textbook. 105 00:08:52,899 --> 00:08:56,102 When the line N crosses the lines L and M, 106 00:08:56,102 --> 00:08:58,071 the angles in the same position at each of the points of intersection 107 00:08:58,071 --> 00:08:58,939 "I'm on your side, Maki." the angles in the same position at each of the points of intersection 108 00:08:58,939 --> 00:09:00,273 "I'm on your side, Maki." are called corresponding angles. 109 00:09:00,273 --> 00:09:00,373 "I know who's behind the pranks." are called corresponding angles. 110 00:09:00,373 --> 00:09:01,575 "I know who's behind the pranks." In this configuration, 111 00:09:01,575 --> 00:09:02,175 "I know who's behind the pranks." a and A, and b and I are corresponding angles, respectively. 112 00:09:02,175 --> 00:09:02,976 a and A, and b and I are corresponding angles, respectively. 113 00:09:02,976 --> 00:09:05,212 "Come to the locker room at lunch." a and A, and b and I are corresponding angles, respectively. 114 00:09:05,212 --> 00:09:06,110 "I'll be waiting." a and A, and b and I are corresponding angles, respectively. 115 00:09:17,190 --> 00:09:19,055 I figured it would be a prank. 116 00:09:20,126 --> 00:09:23,061 Keep things neat and tidy. 117 00:09:55,629 --> 00:09:57,927 Was it you that e-mailed me? 118 00:09:59,466 --> 00:10:00,626 I'm opening the door. 119 00:10:05,739 --> 00:10:06,973 Who are you? 120 00:10:06,973 --> 00:10:08,838 Do you really know who's behind it all? 121 00:10:09,709 --> 00:10:10,607 Hey... 122 00:10:16,283 --> 00:10:17,910 A doll?! 123 00:10:26,359 --> 00:10:27,383 No! 124 00:10:40,206 --> 00:10:42,909 Open the door! Come on, open the door! 125 00:10:42,909 --> 00:10:44,069 Please! 126 00:10:45,145 --> 00:10:46,413 Open the door! 127 00:10:46,413 --> 00:10:48,782 Open the door! Open the door! 128 00:10:48,782 --> 00:10:49,874 Someone... 129 00:10:50,483 --> 00:10:52,280 Open the door! 130 00:10:52,819 --> 00:10:55,344 Please! Open the... 131 00:11:06,166 --> 00:11:07,394 Are you all right? 132 00:11:07,767 --> 00:11:09,402 I... 133 00:11:09,402 --> 00:11:11,771 I heard screams from the locker room 134 00:11:11,771 --> 00:11:14,103 and when I rushed inside, there you were... 135 00:11:16,543 --> 00:11:18,478 I'm so glad you weren't hurt. 136 00:11:18,478 --> 00:11:19,945 Seriously. 137 00:11:21,648 --> 00:11:24,351 Oh, your hair's so soft! 138 00:11:24,351 --> 00:11:26,486 It must be hard to style it. 139 00:11:26,486 --> 00:11:27,921 Look. Me, too. 140 00:11:27,921 --> 00:11:31,254 I have frizzy hair, so every morning, it's hell in front of the mirror. 141 00:11:34,761 --> 00:11:36,023 Ms. Kamishiro... 142 00:11:40,100 --> 00:11:41,468 What's wrong? 143 00:11:41,468 --> 00:11:42,958 Are you hurt somewhere? 144 00:11:43,937 --> 00:11:45,404 Come on, now... 145 00:11:49,175 --> 00:11:51,143 Blooming beautifully, aren't they? 146 00:11:52,212 --> 00:11:54,748 I guess flowers are fighters. 147 00:11:54,748 --> 00:11:59,685 They always bloom, even after being exposed to rain and blazing sun. 148 00:12:01,054 --> 00:12:03,590 Because they have someone watching over them. 149 00:12:03,590 --> 00:12:04,691 Eh? 150 00:12:04,691 --> 00:12:08,028 They have someone who makes sure to keep an eye on them. 151 00:12:08,028 --> 00:12:09,791 That's why they can fight on. 152 00:12:10,530 --> 00:12:14,330 I see. And are you going to be able to fight on? 153 00:12:15,101 --> 00:12:16,369 Yeah. 154 00:12:16,369 --> 00:12:18,098 I'm fine now. 155 00:12:19,039 --> 00:12:20,666 Is that right? 156 00:12:41,861 --> 00:12:44,625 I hope Ms. Kamishiro likes them. 157 00:12:57,343 --> 00:12:58,901 It's okay. 158 00:13:02,849 --> 00:13:04,214 Miss Onda. 159 00:13:05,585 --> 00:13:07,220 Miss Nakase... 160 00:13:07,220 --> 00:13:09,381 Would you mind coming with me for a second? 161 00:13:12,258 --> 00:13:14,920 Did Ms. Kamishiro ask you to do something? 162 00:13:15,628 --> 00:13:17,497 I borrowed this without telling her. 163 00:13:17,497 --> 00:13:18,657 What? 164 00:13:19,399 --> 00:13:20,633 What is it? 165 00:13:20,633 --> 00:13:23,659 Ms. Kamishiro will get mad at us for coming in here without permission. 166 00:13:25,572 --> 00:13:26,937 Wh-What? 167 00:13:29,075 --> 00:13:30,235 M-Miss Nakase! 168 00:13:31,811 --> 00:13:33,046 I found them. 169 00:13:33,046 --> 00:13:34,035 What? 170 00:13:37,417 --> 00:13:38,952 Th-This is... 171 00:13:38,952 --> 00:13:41,321 I accidentally saw her... 172 00:13:41,321 --> 00:13:43,690 Putting them into your pencil box... 173 00:13:43,690 --> 00:13:45,358 After school the other day... 174 00:13:45,358 --> 00:13:47,087 It was Ms. Kamishiro. 175 00:13:47,994 --> 00:13:50,964 I didn't want to get involved, so I wasn't going to say anything, 176 00:13:50,964 --> 00:13:54,067 but I just couldn't watch you anymore... 177 00:13:54,067 --> 00:13:56,194 No... It can't be... 178 00:14:09,783 --> 00:14:12,047 Don't tell her I told you, okay? 179 00:14:12,852 --> 00:14:15,286 I don't want to get dragged into this. Promise? 180 00:14:18,958 --> 00:14:20,425 Miss Onda! 181 00:14:35,008 --> 00:14:37,442 Your grievance shall be avenged. Eiko Kamishiro Send 182 00:14:37,510 --> 00:14:38,670 Send 183 00:14:41,748 --> 00:14:42,772 Send 184 00:14:52,425 --> 00:14:54,017 You called? 185 00:15:00,900 --> 00:15:03,300 Hell... Girl? 186 00:15:04,838 --> 00:15:06,306 Hone Onna. 187 00:15:06,306 --> 00:15:08,137 You got it, Miss. 188 00:15:13,413 --> 00:15:14,675 Take it. 189 00:15:16,249 --> 00:15:17,181 What's this? 190 00:15:17,984 --> 00:15:21,754 If you really want retribution, 191 00:15:21,754 --> 00:15:23,688 untie that red thread. 192 00:15:24,123 --> 00:15:28,787 By untying the thread, you will enter into a covenant with me. 193 00:15:29,162 --> 00:15:33,189 The object of your vengeance will immediately be banished to Hell. 194 00:15:33,833 --> 00:15:35,435 Hell? 195 00:15:35,435 --> 00:15:38,171 However, once you have your retribution, 196 00:15:38,171 --> 00:15:40,874 you will have to pay the price for it as well. 197 00:15:40,874 --> 00:15:42,008 What? 198 00:15:42,008 --> 00:15:44,944 Curses come home to roost. 199 00:15:44,944 --> 00:15:49,244 If you enter into the covenant, your soul will also go to Hell. 200 00:15:49,816 --> 00:15:52,819 I'll go... to Hell, too? 201 00:15:52,819 --> 00:15:55,421 That's only after you die, though. 202 00:15:55,421 --> 00:15:57,824 But... But that's... 203 00:15:57,824 --> 00:16:00,693 Why should I have to go to Hell, too?! 204 00:16:00,693 --> 00:16:04,220 She's the one in the wrong! That's why I'm asking you to do this! 205 00:16:05,131 --> 00:16:08,067 That's messed up! That's just messed up! 206 00:16:08,067 --> 00:16:09,402 Would you rather not? 207 00:16:09,402 --> 00:16:11,700 Then give back the doll. 208 00:16:21,080 --> 00:16:23,571 I'm sorry. I'll think about it. 209 00:16:38,364 --> 00:16:40,832 That was too bad, Wanyuudou. 210 00:16:43,136 --> 00:16:45,331 Well, it can't be helped. 211 00:17:17,804 --> 00:17:20,406 Interesting thing you've got here. 212 00:17:20,406 --> 00:17:22,738 Were you planning to lay a curse on me with this? 213 00:17:24,377 --> 00:17:25,810 How stupid. 214 00:17:29,515 --> 00:17:31,176 I trusted you! 215 00:17:32,685 --> 00:17:34,754 Oh, yeah, those cookies were delicious. 216 00:17:34,754 --> 00:17:36,779 You know, the ones on the floor? 217 00:17:37,357 --> 00:17:38,791 I should thank you for them. 218 00:17:38,791 --> 00:17:39,559 Hydrochloric Acid I should thank you for them. 219 00:17:42,161 --> 00:17:43,492 No! 220 00:17:49,802 --> 00:17:51,497 Shh! Quiet! 221 00:17:52,338 --> 00:17:54,140 Why are you doing this?! 222 00:17:54,140 --> 00:17:55,664 Why me?! 223 00:17:57,643 --> 00:17:59,338 Oh, I don't know why. 224 00:18:01,047 --> 00:18:03,049 It was a fun experiment. 225 00:18:03,049 --> 00:18:04,083 Thank you. 226 00:18:04,083 --> 00:18:05,251 No! 227 00:18:05,251 --> 00:18:07,854 Keep this to yourself and I won't do anything more to you. 228 00:18:07,854 --> 00:18:11,691 Instead, let's conduct experiments together from now on. Okay? 229 00:18:11,691 --> 00:18:14,394 You just have to do things that you wouldn't want to have done to you. 230 00:18:14,394 --> 00:18:16,521 It's a lot of fun, you know. 231 00:18:16,763 --> 00:18:19,132 l-I couldn't... 232 00:18:19,132 --> 00:18:21,200 Next... Let me think... 233 00:18:21,200 --> 00:18:24,037 That girl who tried to be all heroic and told you those unnecessary things. 234 00:18:24,037 --> 00:18:25,071 Miss Nakase. 235 00:18:25,071 --> 00:18:26,406 What about her? 236 00:18:26,406 --> 00:18:28,101 She's a little nuisance anyway. 237 00:18:31,544 --> 00:18:32,912 You look so good! 238 00:18:32,912 --> 00:18:35,540 Come on, are you going to help? Or aren't you? 239 00:18:51,197 --> 00:18:52,221 Why... you... 240 00:18:56,102 --> 00:18:57,797 What's the big deal with that thing? 241 00:18:58,738 --> 00:19:00,865 Good-bye, Ms. Kamishiro! 242 00:19:04,410 --> 00:19:07,004 Your grievance has been heard. 243 00:19:16,689 --> 00:19:20,523 Ai, I'll leave your under-kimono here. 244 00:19:21,928 --> 00:19:23,229 Okay. 245 00:19:23,229 --> 00:19:24,696 Thank you. 246 00:19:40,079 --> 00:19:41,671 Wh-Where am I? 247 00:19:43,816 --> 00:19:47,186 And now, let us begin the science experiment. 248 00:19:47,186 --> 00:19:48,414 Yes, Ms. Enma. 249 00:19:48,955 --> 00:19:49,956 Experiment? 250 00:19:49,956 --> 00:19:51,583 Who are you people?! 251 00:19:58,831 --> 00:20:00,066 Ow... 252 00:20:00,066 --> 00:20:01,624 What in the world is going on? 253 00:20:02,068 --> 00:20:05,438 Whoops, that's not good. She seems to have a headache. 254 00:20:05,438 --> 00:20:07,773 She appears to be low on oxygen. 255 00:20:07,773 --> 00:20:09,240 Then let's make some. 256 00:20:09,775 --> 00:20:12,812 First, some manganese dioxide. 257 00:20:12,812 --> 00:20:16,111 Following that up, we'll add a hydrogen peroxide solution. 258 00:20:18,050 --> 00:20:19,779 And we have oxygen! 259 00:20:20,486 --> 00:20:22,889 Never mind that. Hurry up... 260 00:20:22,889 --> 00:20:25,187 ...and let me out of... here... 261 00:20:25,892 --> 00:20:30,496 Oh? Hold on a second. That's not manganese dioxide. 262 00:20:30,496 --> 00:20:33,260 Oh, you're right. It's limestone. 263 00:20:34,267 --> 00:20:37,202 Wait. We're adding diluted hydrochloric acid. 264 00:20:37,537 --> 00:20:41,234 Aw, shoot. We've made carbon dioxide. 265 00:20:42,542 --> 00:20:45,511 Why... are you doing this? 266 00:20:46,045 --> 00:20:47,914 Because it's amusing. 267 00:20:47,914 --> 00:20:51,907 It's so fun to do things that you wouldn't want to have done to you. 268 00:20:52,685 --> 00:20:54,585 Quit... joking around... 269 00:20:54,654 --> 00:20:56,144 H-Hurry... 270 00:20:56,522 --> 00:20:58,424 Hurry, let me out... 271 00:20:58,424 --> 00:20:59,482 Hurry... 272 00:21:01,227 --> 00:21:04,096 O pitiful shadow lost in the darkness... 273 00:21:04,096 --> 00:21:06,666 Demeaning and bringing harm to others... 274 00:21:06,666 --> 00:21:08,998 A damned soul, wallowing in sin... 275 00:21:09,635 --> 00:21:12,001 Care to give death a try? 276 00:21:27,620 --> 00:21:28,888 Wh-Where am I? 277 00:21:28,888 --> 00:21:30,549 Where... are we going? 278 00:21:31,757 --> 00:21:32,746 Turn the boat around! 279 00:21:41,867 --> 00:21:46,964 I consign this grievance to Hell... 280 00:22:11,931 --> 00:22:14,661 Well, I guess that's case closed. 281 00:22:15,167 --> 00:22:17,036 More or less. 282 00:22:17,036 --> 00:22:18,471 It's starting to rain. 283 00:22:18,471 --> 00:22:20,200 Come on, let's go. 284 00:22:29,548 --> 00:22:30,416 School Trip Booklet 285 00:22:30,416 --> 00:22:31,550 School Trip Booklet The sorting is done! 286 00:22:31,550 --> 00:22:32,209 The sorting is done! 287 00:22:32,985 --> 00:22:35,421 Thanks for helping, Maki. 288 00:22:35,421 --> 00:22:37,156 We just have to staple them now. 289 00:22:37,156 --> 00:22:40,393 But before we get to that, I'm taking a little bathroom break! 290 00:22:40,393 --> 00:22:41,655 Okay. 291 00:22:48,301 --> 00:22:49,461 This... 292 00:22:59,211 --> 00:23:00,146 Your grievance shall be avenged. 293 00:23:00,146 --> 00:23:03,349 Maki Onda Your grievance shall be avenged. 294 00:23:03,349 --> 00:23:05,909 Maki Onda 295 00:23:06,018 --> 00:23:06,052 No empty dreams, no eternal lament 296 00:23:06,052 --> 00:23:18,396 No empty dreams, no eternal lament 297 00:23:34,480 --> 00:23:38,918 The luster of the moon 298 00:23:38,918 --> 00:23:44,288 Illuminates my soul 299 00:23:46,158 --> 00:23:55,760 The dance of the fiery flowers guides my way 300 00:23:57,403 --> 00:24:04,009 The entangling songs of errors 301 00:24:04,009 --> 00:24:08,275 Bring me heartache 302 00:24:11,550 --> 00:24:21,949 Placing my hand in the endless river, let it wash away 303 00:24:23,195 --> 00:24:34,094 The words that tormented me, dyeing them indigo 304 00:24:36,709 --> 00:24:38,744 Your name? 305 00:24:38,744 --> 00:24:40,746 Yayoi Kurayoshi. 306 00:24:40,746 --> 00:24:42,805 Why did you access the site? 307 00:24:43,582 --> 00:24:46,652 It wasn't me. It was my little sister... 308 00:24:46,652 --> 00:24:49,052 My missing little sister made me... 309 00:24:49,588 --> 00:24:51,357 Your little sister? 310 00:24:51,357 --> 00:24:53,018 What do you mean? 311 00:24:53,626 --> 00:24:56,925 Please, banish that man to Hell for me! 312 00:24:58,330 --> 00:25:00,628 Your grievance has been heard. 313 00:25:00,733 --> 00:25:01,634 Hell Girl Two Mirrors Bubbles 314 00:25:01,634 --> 00:25:04,069 Hell Girl Two Mirrors Bubbles Next time, "Bubbles". 315 00:25:04,069 --> 00:25:05,593 Hell Girl Two Mirrors Bubbles