get paid to paste

[Exiled-Destiny]_Hell_Girl_Ep03_(2454F35D).mkv...

1
00:00:01,034 --> 00:00:04,604
It is said that life's encounters
are governed by fate.

2
00:00:04,604 --> 00:00:06,740
Tangled up in the threads of fate...

3
00:00:06,740 --> 00:00:09,342
...are the ill-fated blossoms,
pitiful and frail.

4
00:00:09,342 --> 00:00:13,880
Lost in anger, sorrow, and tears...

5
00:00:13,880 --> 00:00:16,616
Beyond the veil of midnight,

6
00:00:16,616 --> 00:00:20,020
the retribution that you are helpless
to reap shall be yours.

7
00:00:23,323 --> 00:00:28,795
A butterfly, hanging upside down,
that will head towards the light sometime

8
00:00:28,795 --> 00:00:33,967
The reflection in the mirror
as we cut our hair

9
00:00:33,967 --> 00:00:39,339
Footsteps echoing
in the hallway during class

10
00:00:39,339 --> 00:00:44,611
The sound of rain follows us ceaselessly

11
00:00:44,611 --> 00:00:52,385
Purely what we feel is blinding
and can take the shape of a sweet flower

12
00:00:52,385 --> 00:00:55,088
Or the shape of a poisonous fruit

13
00:00:55,088 --> 00:00:57,824
Rain again today

14
00:00:57,824 --> 00:01:05,065
I want to link that day to now, sky-to-sky

15
00:01:05,065 --> 00:01:07,700
In this craziness, uncertainty

16
00:01:07,700 --> 00:01:15,675
Will we be able to leave a trace
of each of our emotions somewhere?

17
00:01:15,675 --> 00:01:18,478
In this craziness, you gave me life

18
00:01:18,478 --> 00:01:26,319
To what bounds can we
safeguard one emotion?

19
00:01:26,319 --> 00:01:28,988
In this craziness, uncertainty

20
00:01:28,988 --> 00:01:37,097
Will we be able to leave a trace
of each of our selves somewhere?

21
00:01:37,097 --> 00:01:39,766
In this craziness, you gave me life

22
00:01:39,766 --> 00:01:48,003
To what bounds can we
safeguard each of our selves?

23
00:01:50,543 --> 00:01:52,636
All right, let's do this!

24
00:02:00,453 --> 00:02:02,318
Hanagasa!

25
00:02:12,332 --> 00:02:14,968
Those are scouts for the pros, right?

26
00:02:14,968 --> 00:02:16,569
Yeah.

27
00:02:16,569 --> 00:02:19,038
They're not the same people
who were here the other day.

28
00:02:19,038 --> 00:02:21,207
That's what you'd expect
with the right arm in high school

29
00:02:21,207 --> 00:02:22,606
that every pro team is watching.

30
00:02:24,677 --> 00:02:26,338
But still...

31
00:02:28,448 --> 00:02:30,348
I sure envy him.

32
00:02:33,586 --> 00:02:34,687
Hanagasa!

33
00:02:34,687 --> 00:02:36,518
Hanagasa!

34
00:02:48,067 --> 00:02:49,836
M-Muroi!

35
00:02:49,836 --> 00:02:51,771
Y-You okay?

36
00:02:51,771 --> 00:02:53,932
Y-Yeah...

37
00:02:57,010 --> 00:02:59,412
You guys went to the
same middle school, right?

38
00:02:59,412 --> 00:03:01,614
Uh, yes...

39
00:03:01,614 --> 00:03:04,717
Then you know where Muroi lives, right?

40
00:03:04,717 --> 00:03:06,519
Walk him home.

41
00:03:06,519 --> 00:03:08,788
B-But...

42
00:03:08,788 --> 00:03:11,124
Please, Iwashita.

43
00:03:11,124 --> 00:03:12,853
O-Okay.

44
00:03:14,794 --> 00:03:16,429
I'm sure you know already,

45
00:03:16,429 --> 00:03:19,899
but you were messing around and he
fell from the embankment, got it?

46
00:03:19,899 --> 00:03:21,501
What's that supposed to mean?!

47
00:03:21,501 --> 00:03:22,602
I know.

48
00:03:22,602 --> 00:03:23,303
Hey!

49
00:03:23,303 --> 00:03:25,737
Please, Iwashita. Please...

50
00:03:29,809 --> 00:03:32,039
Well, I'm counting on you.

51
00:03:39,252 --> 00:03:41,387
I'm sorry, Iwashita.

52
00:03:41,387 --> 00:03:46,326
I don't mind, but shouldn't
we tell a teacher the truth?

53
00:03:46,326 --> 00:03:48,428
And what'll that get us?

54
00:03:48,428 --> 00:03:50,463
If this became publicly known,

55
00:03:50,463 --> 00:03:53,600
we'd be barred from
the tournament just for that.

56
00:03:53,600 --> 00:03:55,535
I'm sure everyone else feels the same,

57
00:03:55,535 --> 00:03:57,937
but I want to be in the tournament, too.

58
00:03:57,937 --> 00:04:01,174
And if we're gonna do it,
I'd want to go to Nationals.

59
00:04:01,174 --> 00:04:05,378
I hate to admit it, but to do that,
I guess we need him.

60
00:04:05,378 --> 00:04:06,846
Exactly.

61
00:04:06,846 --> 00:04:10,550
Well, I just have to grin and bear it,
and everything'll be fine.

62
00:04:10,550 --> 00:04:13,286
But why did he hit you?

63
00:04:13,286 --> 00:04:14,621
I dunno.

64
00:04:14,621 --> 00:04:19,392
He's probably stressed out
from all the scrutiny.

65
00:04:19,392 --> 00:04:21,160
What a disappointment.

66
00:04:21,160 --> 00:04:24,897
"The right arm in high school that
every pro team is watching," my ass.

67
00:04:24,897 --> 00:04:26,194
Now, now...

68
00:04:27,967 --> 00:04:29,935
"Muroi"

69
00:04:30,536 --> 00:04:32,272
--Owowow...
--My goodness...

70
00:04:32,272 --> 00:04:34,941
Honestly, what happened?

71
00:04:34,941 --> 00:04:37,010
Shoving him off an embankment?

72
00:04:37,010 --> 00:04:39,879
We were messing around and
I just ended up pushing him...

73
00:04:39,879 --> 00:04:43,316
You took it too far.
Really, be careful, okay?

74
00:04:43,316 --> 00:04:45,682
I'm really sorry about this.

75
00:04:51,457 --> 00:04:54,427
That was the last time I saw Muroi.

76
00:04:54,427 --> 00:04:59,232
Muroi was absent from school
the next day and the day after that.

77
00:04:59,232 --> 00:05:02,001
And the morning after that...

78
00:05:02,001 --> 00:05:05,605
I have a sad announcement to make.

79
00:05:05,605 --> 00:05:10,543
Kouichi Muroi of Year 1,
Class C has passed away.

80
00:05:10,543 --> 00:05:12,612
I heard it was a ruptured internal organ!

81
00:05:12,612 --> 00:05:14,113
What did he do?

82
00:05:14,113 --> 00:05:16,883
Maybe someone punched him.

83
00:05:16,883 --> 00:05:20,546
Let us have a minute of silence
in memory of Muroi.

84
00:05:32,165 --> 00:05:33,966
What's this about?

85
00:05:33,966 --> 00:05:36,369
Don't give me that "what's this about" line!

86
00:05:36,369 --> 00:05:38,604
Muroi's dead!

87
00:05:38,604 --> 00:05:40,006
So it seems.

88
00:05:40,006 --> 00:05:41,040
Wha?!

89
00:05:41,040 --> 00:05:42,701
It's your fault!

90
00:05:44,077 --> 00:05:45,978
My fault?

91
00:05:45,978 --> 00:05:47,947
You have some proof to back that up?

92
00:05:47,947 --> 00:05:50,483
P-Proof?

93
00:05:50,483 --> 00:05:52,051
There's nothing...

94
00:05:52,051 --> 00:05:53,853
Of course, you don't.

95
00:05:53,853 --> 00:05:57,557
Shouldn't you be worrying
about yourself instead?

96
00:05:57,557 --> 00:06:00,185
Wha... l-Is this for real?

97
00:06:02,528 --> 00:06:03,930
Hell Link?

98
00:06:03,930 --> 00:06:07,133
Yeah, if you access the site at midnight...

99
00:06:07,133 --> 00:06:11,938
...Hell Girl will come to
avenge your grievance!

100
00:06:11,938 --> 00:06:14,839
That's scary! Stop it!

101
00:06:17,243 --> 00:06:18,611
"Baseball"

102
00:06:18,611 --> 00:06:19,976
"School Staff"

103
00:06:27,420 --> 00:06:29,622
Iwashita!

104
00:06:29,622 --> 00:06:30,623
Coach...

105
00:06:30,623 --> 00:06:31,958
These are detectives.

106
00:06:31,958 --> 00:06:35,495
They say they want to ask you
about Muroi's cause of death.

107
00:06:35,495 --> 00:06:37,830
l-I... uh...

108
00:06:37,830 --> 00:06:41,934
We were told you shoved him off
an embankment, but is that true?

109
00:06:41,934 --> 00:06:44,103
The thing is, according
to the coroner's examination,

110
00:06:44,103 --> 00:06:48,875
he could only sustain those injuries
if he were hit with a bat or something.

111
00:06:48,875 --> 00:06:50,176
No...

112
00:06:50,176 --> 00:06:51,911
Is that true, Iwashita?!

113
00:06:51,911 --> 00:06:53,146
Oh, man!

114
00:06:53,146 --> 00:06:55,681
If that's true, we can kiss
the tournament goodbye.

115
00:06:55,681 --> 00:06:58,818
Y-You're wrong... I...

116
00:06:58,818 --> 00:07:01,020
Murderer!

117
00:07:01,020 --> 00:07:04,357
It's your fault!
It's your fault that Shinichi...

118
00:07:04,357 --> 00:07:08,227
Do you know how much Shinichi suffered?

119
00:07:08,227 --> 00:07:11,731
He was saying, "It hurts! It hurts!"
right up until he died!

120
00:07:11,731 --> 00:07:14,427
Writhing in his bed...

121
00:07:16,169 --> 00:07:19,505
And yet, he...

122
00:07:19,505 --> 00:07:23,910
He kept saying it wasn't your fault,
it wasn't your fault...

123
00:07:23,910 --> 00:07:25,578
Why?

124
00:07:25,578 --> 00:07:26,946
That's...

125
00:07:26,946 --> 00:07:30,683
Give him back! Give Shinichi back!

126
00:07:30,683 --> 00:07:33,052
Sister, calm down.

127
00:07:33,052 --> 00:07:36,215
--Give him back!
--That's... That's...

128
00:07:37,690 --> 00:07:39,248
...because he...

129
00:07:44,197 --> 00:07:46,999
Muroi, I promise you.

130
00:07:46,999 --> 00:07:49,991
If I make it to the pros,
I'll play extra hard in your memory.

131
00:07:53,473 --> 00:07:55,208
Impressive.

132
00:07:55,208 --> 00:07:57,335
Yeah. Admirable.

133
00:07:59,679 --> 00:08:01,514
Hanagasa...

134
00:08:01,514 --> 00:08:03,783
You bastard!

135
00:08:03,783 --> 00:08:04,884
Dad?!

136
00:08:04,884 --> 00:08:07,820
Listen to me!
Everyone's got the wrong idea about me...

137
00:08:07,820 --> 00:08:09,344
You idiot!

138
00:08:13,025 --> 00:08:16,229
l-I really do not know what I should say...

139
00:08:16,229 --> 00:08:21,100
I know it was unforgivable,
but please... please...

140
00:08:21,100 --> 00:08:23,936
Go home! Just go home!

141
00:08:23,936 --> 00:08:25,037
We'll go home.

142
00:08:25,037 --> 00:08:26,839
We'll go home for today,

143
00:08:26,839 --> 00:08:29,637
but we will return at a later date
to offer our apology.

144
00:08:31,344 --> 00:08:33,505
We are truly sorry!

145
00:08:35,348 --> 00:08:37,783
An apology won't come cheap.

146
00:08:37,783 --> 00:08:40,620
Tens of millions...
No, hundreds of millions...

147
00:08:40,620 --> 00:08:42,889
N-No way...

148
00:08:42,889 --> 00:08:45,591
What... should I do?

149
00:08:45,591 --> 00:08:49,049
In any case... Please, believe me!

150
00:08:50,930 --> 00:08:52,420
It wasn't me!

151
00:08:56,469 --> 00:09:00,496
Anyway, let's go somewhere else and talk.

152
00:09:03,109 --> 00:09:05,407
Hold it, Iwashita!

153
00:09:37,910 --> 00:09:39,901
"Muroi"

154
00:09:53,826 --> 00:09:55,794
"Matching Sites (1 out of
Hell Link
Your grievance shall be"

155
00:09:59,365 --> 00:10:01,299
"Your grievance shall be avenged.
Send"

156
00:10:01,667 --> 00:10:04,570
That rumor was true...

157
00:10:04,570 --> 00:10:06,663
"Your grievance shall be avenged.
Send"

158
00:10:09,275 --> 00:10:15,247
"Mamoru Hanagasa"

159
00:10:15,247 --> 00:10:15,906
"Send"

160
00:10:17,917 --> 00:10:19,782
"Send"

161
00:10:46,912 --> 00:10:49,582
Do you not want to go?

162
00:10:49,582 --> 00:10:53,541
It's okay, Grandma.

163
00:10:54,387 --> 00:10:56,722
It can't be helped, after all.

164
00:10:56,722 --> 00:11:00,488
You have no choice, but to do it.

165
00:11:06,432 --> 00:11:08,034
What's with that site?

166
00:11:08,034 --> 00:11:10,161
I haven't been able to get to it since...

167
00:11:17,076 --> 00:11:20,046
H-How long have you been there?

168
00:11:20,046 --> 00:11:21,781
You summoned me, remember?

169
00:11:21,781 --> 00:11:24,083
I am Ai Enma.

170
00:11:24,083 --> 00:11:25,685
Hell Girl?!

171
00:11:25,685 --> 00:11:27,209
So it was true...

172
00:11:29,822 --> 00:11:31,691
Take it.

173
00:11:31,691 --> 00:11:33,386
O-Okay.

174
00:11:35,094 --> 00:11:39,331
If you really want retribution,

175
00:11:39,331 --> 00:11:43,002
untie that red thread.

176
00:11:43,002 --> 00:11:48,474
By untying the thread, you will
enter into a covenant with me.

177
00:11:48,474 --> 00:11:52,712
The object of your vengeance will
immediately be banished to Hell.

178
00:11:52,712 --> 00:11:54,280
O-Okay.

179
00:11:54,280 --> 00:11:55,514
However,

180
00:11:55,514 --> 00:11:57,583
Once you have your retribution,

181
00:11:57,583 --> 00:12:01,454
you will have to pay the price
for it as well.

182
00:12:01,454 --> 00:12:03,889
Curses come home to roost.

183
00:12:03,889 --> 00:12:08,527
If you enter into the covenant,
you, too, will go to Hell.

184
00:12:08,527 --> 00:12:11,291
Well, that's only after you die, though.

185
00:12:18,671 --> 00:12:21,504
But no...

186
00:12:26,545 --> 00:12:27,847
Even then...

187
00:12:27,847 --> 00:12:28,848
Huh?

188
00:12:28,848 --> 00:12:31,083
Wh-Where'd she go?

189
00:12:31,083 --> 00:12:32,550
Was it a dream?

190
00:12:35,721 --> 00:12:38,315
All that remains is for you to decide.

191
00:12:43,129 --> 00:12:45,063
Okay, okay, okay!

192
00:12:48,734 --> 00:12:52,872
They can't be in the tournament,
so why's the baseball team practicing?

193
00:12:52,872 --> 00:12:55,875
But the official notice
hasn't come yet, right?

194
00:12:55,875 --> 00:12:57,676
But talk about a bad break.

195
00:12:57,676 --> 00:13:01,407
I've always thought this, but isn't
collective responsibility messed up?

196
00:13:03,849 --> 00:13:06,418
I'm so sorry for you, Hanagasa.

197
00:13:06,418 --> 00:13:10,252
I was looking forward to
watching you in the tournament.

198
00:13:13,359 --> 00:13:16,453
You, there. Don't stand so far away.
Come over here.

199
00:13:18,964 --> 00:13:20,599
What? That girl...

200
00:13:20,599 --> 00:13:22,430
Huh? What is it?

201
00:13:23,602 --> 00:13:25,593
No, it's nothing.

202
00:13:34,947 --> 00:13:38,348
Okay, I'm here. Come on out.

203
00:13:42,621 --> 00:13:45,215
Hanagasa...

204
00:13:46,458 --> 00:13:52,064
Please, won't you take responsibility
for what you did?

205
00:13:52,064 --> 00:13:55,234
It's too much for me to bear.

206
00:13:55,234 --> 00:13:59,405
And? You thought I'd go,
"Okay, I'll do it"?

207
00:13:59,405 --> 00:14:01,207
If you won't say it...

208
00:14:01,207 --> 00:14:05,044
If you don't,
I have some ideas of my own...

209
00:14:05,044 --> 00:14:07,313
Like tell them the truth?

210
00:14:07,313 --> 00:14:09,782
But you already tried that last night.

211
00:14:09,782 --> 00:14:14,186
Not that anyone seemed
to believe you, though.

212
00:14:14,186 --> 00:14:18,757
Don't you think anything
of the fact that Muroi died?!

213
00:14:18,757 --> 00:14:20,459
I do feel sorry for him.

214
00:14:20,459 --> 00:14:23,162
But I never thought he'd wind up dead.

215
00:14:23,162 --> 00:14:24,730
Talk about being too soft.

216
00:14:24,730 --> 00:14:27,666
I guess he was never suited
for baseball to begin with.

217
00:14:27,666 --> 00:14:28,500
That isn't funny!

218
00:14:28,500 --> 00:14:31,403
Hold on. I don't care if you hit me,

219
00:14:31,403 --> 00:14:35,074
but that'll be like
acknowledging your own guilt.

220
00:14:35,074 --> 00:14:39,612
Also, don't think you'll get away
scot-free if you injure me.

221
00:14:39,612 --> 00:14:42,748
If you hurt my dominant arm or something,
it'll be a huge deal.

222
00:14:42,748 --> 00:14:46,518
Between that and reparations for Muroi,
your family would go bankrupt.

223
00:14:46,518 --> 00:14:49,321
Wh-What am I supposed to do?

224
00:14:49,321 --> 00:14:52,051
What happens to you isn't my problem.

225
00:14:53,125 --> 00:14:55,327
Don't look at me like that.

226
00:14:55,327 --> 00:14:58,597
I'm actually grateful to you and Muroi.

227
00:14:58,597 --> 00:15:02,601
Thanks to you guys, I don't have
to participate in the tournament.

228
00:15:02,601 --> 00:15:06,238
The team might've wanted to go
for the sake of a memorable youth,

229
00:15:06,238 --> 00:15:10,309
but wearing out my shoulder
for something like that...

230
00:15:10,309 --> 00:15:14,079
The scouts said it'd be better
if I didn't have to play, too.

231
00:15:14,079 --> 00:15:16,782
B-Bastard! Don't tell me
it was on purpose?

232
00:15:16,782 --> 00:15:19,273
And what are you going to do
if it was on purpose?

233
00:15:21,687 --> 00:15:22,847
Are we done here?

234
00:15:24,123 --> 00:15:26,292
Muroi...

235
00:15:26,292 --> 00:15:27,993
Muroi...

236
00:15:27,993 --> 00:15:30,930
Suffered... in pain...

237
00:15:30,930 --> 00:15:32,097
He did?

238
00:15:32,097 --> 00:15:33,666
Of course, he did!

239
00:15:33,666 --> 00:15:35,793
Well, I didn't see him.

240
00:15:40,239 --> 00:15:41,840
Are we done already?

241
00:15:41,840 --> 00:15:44,308
We're done, right? Later.

242
00:15:46,378 --> 00:15:49,515
But you'd better turn yourself
in to the police soon.

243
00:15:49,515 --> 00:15:52,780
Or it'll make a bad impression
during your trial.

244
00:16:05,464 --> 00:16:08,365
Your grievance has been heard.

245
00:16:12,604 --> 00:16:16,540
Ai, I'll leave your under-kimono here.

246
00:16:19,645 --> 00:16:22,443
Thank you, Grandma.

247
00:16:54,213 --> 00:16:58,050
For our part, we plan to designate
you as our number one draft.

248
00:16:58,050 --> 00:17:00,619
We intend to contract you
for at least a hundred million.

249
00:17:00,619 --> 00:17:02,254
Thank you very much.

250
00:17:02,254 --> 00:17:03,186
See you.

251
00:17:09,762 --> 00:17:11,161
All right!

252
00:17:17,669 --> 00:17:21,273
Hanagasa! Hanagasa!

253
00:17:21,273 --> 00:17:26,945
Hanagasa! Hanagasa! Hanagasa!

254
00:17:26,945 --> 00:17:30,649
Hanagasa! Hanagasa!

255
00:17:30,649 --> 00:17:34,453
Hanagasa! Hanagasa! Hanagasa!

256
00:17:34,453 --> 00:17:41,493
Murderer! Murderer! Murderer! Murderer!

257
00:17:41,493 --> 00:17:43,757
"Mamoru Hanagasa's Grave"

258
00:17:47,266 --> 00:17:49,063
Wh-What's going on?!

259
00:17:51,236 --> 00:17:53,238
What is this?!

260
00:17:53,238 --> 00:17:54,830
Time out!

261
00:17:56,508 --> 00:17:58,669
One more strike out and
you'll have a perfect game.

262
00:18:03,782 --> 00:18:05,417
Hey, what is this?

263
00:18:05,417 --> 00:18:06,685
Don't worry about it.

264
00:18:06,685 --> 00:18:08,520
Is this a human...

265
00:18:08,520 --> 00:18:11,216
Anyway, just one more strike out.

266
00:18:15,928 --> 00:18:18,997
What's wrong? Don't you know
what a strike out is?

267
00:18:18,997 --> 00:18:22,660
If that's the case, it means "to kill."

268
00:18:24,470 --> 00:18:31,677
Muroi's out! Iwashita's out!
Muroi's out! Iwashita's out!

269
00:18:31,677 --> 00:18:34,947
Hanagasa's out!

270
00:18:34,947 --> 00:18:37,349
What kind of joke is this?

271
00:18:37,349 --> 00:18:40,285
Up at bat is Iwashita.

272
00:18:40,285 --> 00:18:41,684
Iwashita...

273
00:18:45,023 --> 00:18:47,993
I get it. So this is your doing.

274
00:18:47,993 --> 00:18:50,655
Give it up already!

275
00:18:54,967 --> 00:18:57,401
Okay, that's the game.

276
00:19:01,673 --> 00:19:03,175
What're you doing?!

277
00:19:03,175 --> 00:19:04,510
It wasn't my fault.

278
00:19:04,510 --> 00:19:06,545
I don't want to hear your excuses.

279
00:19:06,545 --> 00:19:08,308
If you lose...

280
00:19:11,483 --> 00:19:13,585
Enough with the practical jokes!

281
00:19:13,585 --> 00:19:14,920
This is no practical joke.

282
00:19:14,920 --> 00:19:17,756
Baseball is a serious
game of life and death.

283
00:19:17,756 --> 00:19:20,459
Now, continue the game.

284
00:19:20,459 --> 00:19:21,892
Damn it!

285
00:19:24,596 --> 00:19:26,427
Like hell I'm letting you score!

286
00:19:31,570 --> 00:19:32,935
Die!

287
00:19:36,074 --> 00:19:37,166
Wha...

288
00:19:40,245 --> 00:19:41,847
Safe!

289
00:19:41,847 --> 00:19:44,975
My dominant arm!

290
00:19:46,585 --> 00:19:49,922
Feel like acknowledging your guilt yet?

291
00:19:49,922 --> 00:19:51,480
What did I do?!

292
00:19:53,192 --> 00:19:58,263
You killed one and framed
another for it, remember?

293
00:19:58,263 --> 00:20:00,799
Don't you feel bad about
what you did to those two?

294
00:20:00,799 --> 00:20:03,869
What happens to those guys
isn't my problem!

295
00:20:03,869 --> 00:20:06,371
Just because you've got
some skill at baseball,

296
00:20:06,371 --> 00:20:11,476
you think you're special and
you can get away with anything...

297
00:20:11,476 --> 00:20:13,979
Talk about conceited.

298
00:20:13,979 --> 00:20:16,415
Haven't you people read the papers?

299
00:20:16,415 --> 00:20:19,051
My talent isn't just "some skill."

300
00:20:19,051 --> 00:20:21,920
They say someone with my gift
only comes along once in a decade!

301
00:20:21,920 --> 00:20:24,623
If I were to become
unable to play baseball,

302
00:20:24,623 --> 00:20:28,327
what a loss it'd be for pro baseball
in Japan... no, the world.

303
00:20:28,327 --> 00:20:30,562
Don't you get that?

304
00:20:30,562 --> 00:20:32,497
You guys understand, right?

305
00:20:32,497 --> 00:20:35,000
The same goes for Iwashita and Muroi, too.

306
00:20:35,000 --> 00:20:37,569
You should be happy to die for my sake.

307
00:20:37,569 --> 00:20:39,764
So he says, Miss.

308
00:20:41,340 --> 00:20:44,409
O pitiful shadow lost in the darkness...

309
00:20:44,409 --> 00:20:47,446
Demeaning and bringing harm to others...

310
00:20:47,446 --> 00:20:50,040
A damned soul, wallowing in sin...

311
00:20:51,149 --> 00:20:53,208
Care to give death a try?

312
00:21:02,761 --> 00:21:04,888
Wh-What now?!

313
00:21:08,100 --> 00:21:09,624
Answer me!

314
00:21:17,209 --> 00:21:21,680
I joined the team because
I wanted to play baseball, you know.

315
00:21:21,680 --> 00:21:26,618
Sure, unlike you, it might
be impossible for me to go pro,

316
00:21:26,618 --> 00:21:31,023
but I wanted to keep playing,
even if it was just amateur baseball.

317
00:21:31,023 --> 00:21:33,258
But I can't play baseball anymore, can I?

318
00:21:33,258 --> 00:21:36,628
If you want to play that badly,
go play on your own!

319
00:21:36,628 --> 00:21:40,962
Really? Then let's play together, Hanagasa.

320
00:21:42,100 --> 00:21:44,536
Play by yourself! Leave me out of it!

321
00:21:44,536 --> 00:21:50,099
Oh? Don't you know? You can't
play baseball by yourself.

322
00:21:52,277 --> 00:21:56,509
I consign this grievance to Hell...

323
00:22:08,560 --> 00:22:10,062
--Morning!
--Morning!

324
00:22:10,062 --> 00:22:13,699
They say "Youth A", but it's
totally obvious, you know?

325
00:22:13,699 --> 00:22:17,002
If it's a baseball ace that
even the pros were watching...

326
00:22:17,002 --> 00:22:20,505
Well, his face was all over
the newspapers and TV,

327
00:22:20,505 --> 00:22:22,574
and that's why the witness
was able to say

328
00:22:22,574 --> 00:22:26,044
the guy hitting the junior player
with a bat was Hanagasa.

329
00:22:26,044 --> 00:22:28,535
But I wonder where he disappeared to.

330
00:22:31,350 --> 00:22:33,685
I've asked your aunt,

331
00:22:33,685 --> 00:22:37,556
so if you run into any problems,
don't hesitate to call.

332
00:22:37,556 --> 00:22:38,123
Okay.

333
00:22:38,123 --> 00:22:38,790
"Muroi"
Okay.

334
00:22:38,790 --> 00:22:39,779
"Muroi"

335
00:22:40,292 --> 00:22:44,496
If you could come back home
once in a while...

336
00:22:44,496 --> 00:22:46,798
When things settle down...

337
00:22:46,798 --> 00:22:49,699
Though, I think that'll be a while.

338
00:22:54,206 --> 00:22:55,040
"Daisuke Iwashita"

339
00:22:55,040 --> 00:22:58,977
"Daisuke Iwashita"
Your grievance shall be avenged.

340
00:22:58,977 --> 00:22:59,966
"Daisuke Iwashita"

341
00:23:13,225 --> 00:23:19,931
Always a dead end

342
00:23:19,931 --> 00:23:26,605
There is no escape

343
00:23:26,605 --> 00:23:34,713
I place my sorrow upon a bird in the sky

344
00:23:34,713 --> 00:23:38,979
And I'll let it fly

345
00:23:43,588 --> 00:23:47,392
This place is ephemeral

346
00:23:47,392 --> 00:23:58,370
An eternity that binds me

347
00:23:58,370 --> 00:24:05,377
Coming or going

348
00:24:05,377 --> 00:24:16,948
All that passes by are dreams

349
00:24:31,102 --> 00:24:32,604
Your name?

350
00:24:32,604 --> 00:24:34,239
Junko Kanno.

351
00:24:34,239 --> 00:24:36,341
You were deceived?

352
00:24:36,341 --> 00:24:39,177
I trusted that doctor.

353
00:24:39,177 --> 00:24:41,580
Animals can't talk.

354
00:24:41,580 --> 00:24:45,550
And knowing that,
he treated them like that.

355
00:24:45,550 --> 00:24:47,352
It's unforgivable.

356
00:24:47,352 --> 00:24:48,987
Your wish?

357
00:24:48,987 --> 00:24:52,858
Banish him to Hell for me!

358
00:24:52,858 --> 00:24:55,520
Your grievance has been heard.

359
00:24:56,394 --> 00:24:59,454
Next time, "Silent Cries."

Pasted: Oct 19, 2013, 5:17:50 pm
Views: 10