1 00:00:00,950 --> 00:00:03,850 What are memories? Souls? Spirits? 2 00:00:03,850 --> 00:00:06,920 This is a world where memories can be turned into data and stored. 3 00:00:07,770 --> 00:00:09,360 Even if the body dies, 4 00:00:09,360 --> 00:00:12,780 its memories live on and can be transferred to another body. 5 00:00:13,440 --> 00:00:17,270 Bad memories can be erased, and good ones downloaded. 6 00:00:18,250 --> 00:00:21,290 However, this is something only the privileged can do. 7 00:00:21,880 --> 00:00:29,030 In a world like this, our protagonist, Kaiba, is traveling in another body with no memories of his own. 8 00:02:04,180 --> 00:02:06,650 Abipa! 9 00:02:16,150 --> 00:02:20,300 Now you too can get the coolest body for a steal at Abipa! 10 00:02:20,300 --> 00:02:23,950 The ladies will flock to you in no time. 11 00:02:23,950 --> 00:02:25,600 Be the man you've always wanted to be! 12 00:02:55,650 --> 00:02:59,070 Abipa, The Utopian Planet 13 00:02:59,820 --> 00:03:01,430 They have everything! 14 00:03:01,430 --> 00:03:03,610 It's incredible that all the food here is free. 15 00:03:04,090 --> 00:03:06,330 It sure is a rich planet. 16 00:03:07,550 --> 00:03:08,630 They have ice cream! 17 00:03:08,990 --> 00:03:10,120 I'll go get some! 18 00:03:51,730 --> 00:03:55,110 Ice cream! 19 00:03:56,770 --> 00:03:58,180 Wait here a minute. 20 00:04:35,780 --> 00:04:36,860 Hyo-Hyo? 21 00:04:46,570 --> 00:04:47,450 Wait! 22 00:04:51,080 --> 00:04:51,930 Wait! 23 00:05:00,430 --> 00:05:01,890 Need a lift? 24 00:05:02,610 --> 00:05:03,970 My body... 25 00:05:05,130 --> 00:05:07,320 A junk collector, huh. 26 00:05:07,320 --> 00:05:08,950 It was a cheap body, wasn't it? 27 00:05:09,610 --> 00:05:11,740 Hop on. I'll go after them. 28 00:05:14,840 --> 00:05:15,780 Thanks. 29 00:05:27,760 --> 00:05:28,560 What's that? 30 00:05:30,390 --> 00:05:33,270 That's the factory. 31 00:05:50,260 --> 00:05:51,140 Who's that? 32 00:05:51,860 --> 00:05:52,970 You don't know? 33 00:05:53,910 --> 00:05:57,120 Striped, camo, and neon-colored bodies... 34 00:05:57,640 --> 00:06:02,100 He's the charismatic designer who's been creating all those new body designs. 35 00:06:02,100 --> 00:06:04,120 Our Patch. 36 00:06:04,120 --> 00:06:07,020 Isn't that exciting? Simply wonderful? 37 00:06:07,020 --> 00:06:08,500 I'm a fan of his, too. 38 00:06:08,500 --> 00:06:13,470 He's been designing for hundreds of years, from long before I was born. 39 00:06:14,130 --> 00:06:20,650 His partner is Quilt, a small dog with a wonderfully patched body. 40 00:06:21,490 --> 00:06:24,450 We made plush toys of her, and they sold like hotcakes. 41 00:06:25,030 --> 00:06:29,600 I'd thank him in person, but that genius doesn't interact with others well. 42 00:06:29,600 --> 00:06:33,160 We see him often, but everyone does him a favor and pretends not to notice him. 43 00:06:33,750 --> 00:06:38,660 Even if all we want to do is shake his hand, and hug and thank him. 44 00:06:42,130 --> 00:06:46,450 Don't judge a book by its cover. 45 00:06:46,450 --> 00:06:47,550 Let me out! 46 00:06:53,470 --> 00:06:56,050 Tell me if you want another look. 47 00:06:56,350 --> 00:06:57,820 I'll be right there. 48 00:07:32,100 --> 00:07:33,060 You saw us! 49 00:07:33,060 --> 00:07:33,730 Saw what? 50 00:07:55,670 --> 00:07:56,640 Oh, well. 51 00:07:57,190 --> 00:07:58,630 You'll have to stay with us. 52 00:08:01,840 --> 00:08:03,460 You're from another planet? 53 00:08:03,800 --> 00:08:04,490 Yes. 54 00:08:05,130 --> 00:08:06,380 You shouldn't have come. 55 00:08:07,560 --> 00:08:09,960 I created the perfect bio-copy technology. 56 00:08:10,360 --> 00:08:14,650 I did it for the sake of necessity, not entertainment. 57 00:08:14,650 --> 00:08:15,720 And look at how it turned out! 58 00:08:16,760 --> 00:08:22,950 Now everyone wants Patch-made celebrity bodies, disposing of their own in the process! 59 00:08:23,390 --> 00:08:28,790 They even change the bodies of their kids and pets too, disregarding life! 60 00:08:30,110 --> 00:08:33,350 I tried to get the use of bio-technology banned, but I failed. 61 00:08:33,350 --> 00:08:35,840 Instead, my patent was taken away, and I was prosecuted. 62 00:08:35,840 --> 00:08:38,720 I'll be forgotten, because I hate the world... 63 00:08:38,720 --> 00:08:39,800 No! 64 00:08:39,800 --> 00:08:42,090 I'll have my revenge on those who put me in here! 65 00:08:42,090 --> 00:08:44,280 They don't appreciate life for what it is, 66 00:08:44,280 --> 00:08:47,240 and keep on acquiring bodies that they see advertised. 67 00:08:47,240 --> 00:08:50,640 For them, let there be divine punishment! 68 00:08:50,640 --> 00:08:53,410 I'll keep on patching abandoned bodies. 69 00:08:53,410 --> 00:08:55,470 The very bodies that carry a grudge! 70 00:08:55,900 --> 00:08:57,560 I'll avenge the forgotten! 71 00:08:58,190 --> 00:08:59,660 Their bodies are angry! 72 00:08:59,990 --> 00:09:04,060 I'll be a demon and make my persecutors fear me! 73 00:09:04,450 --> 00:09:05,440 Aren't I scary? 74 00:09:05,440 --> 00:09:06,550 Are you scared yet? 75 00:09:06,990 --> 00:09:08,060 You must be sweating. 76 00:09:08,460 --> 00:09:09,590 But it's too late now! 77 00:09:09,590 --> 00:09:14,080 I'll condemn those who abandoned their bodies and pets, seeking only to fulfill their desires! 78 00:09:14,570 --> 00:09:17,760 I'll live for revenge! 79 00:09:19,390 --> 00:09:22,980 I'll design useless bodies! 80 00:09:22,980 --> 00:09:26,870 I'll put horns on the heads! 81 00:10:10,020 --> 00:10:11,930 Sorry about that. 82 00:10:12,590 --> 00:10:15,080 I'll take you to the body collection facility. 83 00:10:18,540 --> 00:10:20,170 It's also my food factory. 84 00:10:20,500 --> 00:10:22,500 Your body probably went there too. 85 00:10:28,420 --> 00:10:30,680 We give them away to anyone who wants them. 86 00:10:31,960 --> 00:10:36,440 It's not a philanthropic business per se, but I make enough money elsewhere. 87 00:10:37,790 --> 00:10:38,900 There's my body! 88 00:10:45,760 --> 00:10:47,750 Too late. 89 00:10:50,850 --> 00:10:55,420 It'll be crushed, disintegrated, and remade into food. 90 00:10:55,420 --> 00:10:57,470 Not to mention we provide it for free, 91 00:10:57,470 --> 00:10:59,840 to everyone on this planet. 92 00:11:12,850 --> 00:11:16,220 Tell me if there's anything I can do for you. 93 00:11:31,860 --> 00:11:32,440 Vanilla! 94 00:11:36,200 --> 00:11:37,580 I'm sorry, Vanilla! 95 00:11:38,720 --> 00:11:39,910 I've been waiting for you. 96 00:11:42,780 --> 00:11:44,060 What's wrong? 97 00:11:44,060 --> 00:11:45,050 You've got a high fever! 98 00:12:37,510 --> 00:12:40,750 What the hell are these hideous bodies with horns?! 99 00:12:41,240 --> 00:12:42,900 Humans aren't cows! 100 00:12:49,130 --> 00:12:50,040 Excuse me. 101 00:12:52,200 --> 00:12:53,040 You saw us! 102 00:13:00,440 --> 00:13:01,330 Oh, well. 103 00:13:01,330 --> 00:13:03,070 You'll have to stay with us. 104 00:13:04,480 --> 00:13:05,700 You're from another planet? 105 00:13:06,670 --> 00:13:08,050 You shouldn't have come! 106 00:13:08,440 --> 00:13:09,050 Yes. 107 00:13:09,350 --> 00:13:12,530 I created the perfect bio-copy technology. 108 00:13:12,530 --> 00:13:16,460 I did it for the sake of happiness, and for those in need. 109 00:13:16,460 --> 00:13:18,680 Definitely not for fashion or entertainment! 110 00:13:19,120 --> 00:13:20,970 Now, how about that! 111 00:13:22,940 --> 00:13:24,740 I'll make them useless this way. 112 00:13:26,560 --> 00:13:27,990 We did it, Quilt! 113 00:13:30,880 --> 00:13:33,500 She's a patchwork of abandoned dogs. 114 00:13:33,950 --> 00:13:36,000 This planet has an abundance of dogs, 115 00:13:36,000 --> 00:13:39,790 but they keep mass-producing more popular ones, and everyone buys them. 116 00:13:39,790 --> 00:13:42,550 Even though there are numerous dogs dying everywhere. 117 00:13:43,020 --> 00:13:46,010 They want foreign dogs that look better than the local ones. 118 00:13:46,340 --> 00:13:48,500 They keep swapping them, because they have short attention spans. 119 00:13:48,500 --> 00:13:50,000 I don't approve of that! 120 00:13:50,270 --> 00:13:52,780 For the sake of keeping as many dogs as possible alive, 121 00:13:52,780 --> 00:13:56,520 I stitched a lot of dog corpses together and brought her back to life. 122 00:13:56,520 --> 00:13:58,210 She's a good one, all right. 123 00:13:58,210 --> 00:14:01,520 I used the brain data from someone I hadn't the foggiest clue about, 124 00:14:02,450 --> 00:14:04,860 and I also gave her my eyeballs. 125 00:14:05,380 --> 00:14:09,410 I don't have them anymore, but I can see when she's near me. 126 00:14:09,830 --> 00:14:12,210 With Quilt, I can go anywhere! 127 00:14:12,880 --> 00:14:17,030 She and I share mind and body! 128 00:14:18,380 --> 00:14:20,540 Anywhere... 129 00:14:27,320 --> 00:14:28,890 Isn't there a backup battery? 130 00:14:41,810 --> 00:14:44,820 Thank you, Patch 131 00:15:35,790 --> 00:15:38,750 He's not going to remember anything new like this. 132 00:16:06,280 --> 00:16:07,280 Is that a stationary camera? 133 00:16:12,480 --> 00:16:15,780 It's been recording this workbench for hundreds of years. 134 00:16:32,590 --> 00:16:33,170 It's gone! 135 00:16:33,700 --> 00:16:34,280 It's gone! 136 00:16:35,300 --> 00:16:36,430 There it is! 137 00:16:56,140 --> 00:17:01,030 I'm going to stitch up the corpses of many dogs in order to give life to one! 138 00:17:04,520 --> 00:17:06,260 Done! 139 00:17:06,260 --> 00:17:09,280 Oh yeah, you've got no memories. 140 00:17:09,280 --> 00:17:11,440 Is there anything... Is there anything... 141 00:17:11,440 --> 00:17:12,820 Oh! There's one! 142 00:17:12,820 --> 00:17:14,310 I wonder whose it is? 143 00:17:14,310 --> 00:17:16,750 I always have everything I want beside me! 144 00:17:17,050 --> 00:17:18,350 Use this! 145 00:17:18,350 --> 00:17:19,540 There it is! 146 00:17:19,540 --> 00:17:21,400 Your name is Quilt! 147 00:17:21,400 --> 00:17:23,470 Oh, you don't have eyes! 148 00:17:24,220 --> 00:17:25,800 Rather than some dog's eyes... 149 00:17:25,800 --> 00:17:27,800 All right, you can have mine! 150 00:17:27,800 --> 00:17:28,780 Ta-da! 151 00:17:28,780 --> 00:17:30,060 Done! 152 00:17:30,060 --> 00:17:32,100 Oops! Now I can't see anything! 153 00:17:33,460 --> 00:17:34,340 I can see! 154 00:17:34,340 --> 00:17:35,640 Is this me? 155 00:17:36,090 --> 00:17:38,990 Am I seeing the world through Quilt's eyes? 156 00:17:40,930 --> 00:17:42,260 There it is! 157 00:17:42,750 --> 00:17:44,140 Oh, it's back to my viewpoint. 158 00:17:44,610 --> 00:17:45,360 What happened? 159 00:17:45,360 --> 00:17:47,900 I don't get it, but it's all good! 160 00:17:49,260 --> 00:17:50,090 What happened? 161 00:17:50,640 --> 00:17:51,880 This happened! 162 00:18:17,730 --> 00:18:18,610 Hey! 163 00:18:21,630 --> 00:18:22,620 Stop it! 164 00:18:25,200 --> 00:18:26,030 Shit! 165 00:18:35,540 --> 00:18:36,570 Dammit! 166 00:18:38,120 --> 00:18:38,810 Quilt! 167 00:18:39,220 --> 00:18:40,080 Quilt! 168 00:19:06,280 --> 00:19:06,890 Huh? 169 00:19:07,280 --> 00:19:08,270 Is it night already? 170 00:19:09,020 --> 00:19:10,600 It's pitch-black, Quilt. 171 00:19:21,330 --> 00:19:23,600 Sorry, but we can't use the body anymore. 172 00:19:24,320 --> 00:19:26,980 But her memories are safe. 173 00:19:28,520 --> 00:19:29,960 Please save her. 174 00:19:29,960 --> 00:19:32,610 We could use the rocks of gold or something. 175 00:19:33,010 --> 00:19:35,000 No, I don't need gold. 176 00:19:35,000 --> 00:19:37,130 Originally, I gave those to him anyway. 177 00:19:38,460 --> 00:19:42,610 Patch has made me rich, so consider it my thanks. 178 00:19:43,020 --> 00:19:46,760 We'll repair Quilt carefully, 179 00:19:46,760 --> 00:19:49,440 and rebuild Patch's lab too while we're at it. 180 00:19:50,190 --> 00:19:53,450 I want to use this opportunity to do a lot for him. 181 00:19:53,450 --> 00:19:59,650 I'm to blame too, leaving all that valuable stuff in such an obvious place. 182 00:19:59,950 --> 00:20:05,630 Besides, I'm a Patch fan, so it's my chance to do something good for him. 183 00:20:06,680 --> 00:20:09,190 But what will I do about her body? 184 00:20:12,020 --> 00:20:13,150 Quilt! 185 00:20:17,220 --> 00:20:18,320 Quilt! 186 00:20:26,490 --> 00:20:27,370 Quilt! 187 00:20:35,890 --> 00:20:37,080 Quilt! 188 00:20:38,600 --> 00:20:39,660 Quilt! 189 00:20:40,370 --> 00:20:41,840 Quilt! 190 00:20:50,450 --> 00:20:53,130 Let's get started on repairing him. 191 00:20:54,840 --> 00:20:55,730 No. 192 00:20:55,730 --> 00:20:57,190 I'm a scientist. 193 00:20:57,640 --> 00:21:00,180 Let me repair him. 194 00:21:03,260 --> 00:21:06,300 I'll provide the facilities, then. 195 00:21:20,800 --> 00:21:21,920 Vanilla! 196 00:21:23,090 --> 00:21:24,670 Why are you here? 197 00:21:25,910 --> 00:21:28,380 I was wondering where you went. 198 00:21:45,640 --> 00:21:47,740 Why not transform yourself on Abipa? 199 00:22:01,190 --> 00:22:01,990 Who's that? 200 00:22:04,340 --> 00:22:05,750 Nobody knows. 201 00:22:06,250 --> 00:22:10,900 But the guy is Warp, the prince who rules over this universe and controls memories. 202 00:22:11,510 --> 00:22:15,800 He's in the Palace on Lala, keeping terrorists in check. 203 00:22:15,800 --> 00:22:19,060 I heard he invented the memory tank, 204 00:22:19,060 --> 00:22:22,660 but he probably didn't want a town like this. 205 00:22:23,960 --> 00:22:24,740 Warp... 206 00:23:54,780 --> 00:24:00,760 Next Time 207 00:23:54,780 --> 00:24:00,730 A Muscular Woman 208 00:23:56,020 --> 00:23:59,030 Next time: A Muscular Woman.