1 00:00:00,367 --> 00:00:02,336 Art by Kyosai Kawanabe 2 00:00:02,336 --> 00:00:05,005 Three is for a triple fork in the road, a crossroads. Art by Kyosai Kawanabe 3 00:00:05,606 --> 00:00:10,168 Is it yourself or another or an everlasting dream you wish to save? 4 00:00:10,844 --> 00:00:13,108 The subtle disturbance is the struggle of three vessels. 5 00:00:13,781 --> 00:00:15,749 The endless banquet in the lowest circle of Hell. 6 00:00:16,784 --> 00:00:19,844 Cleaving through time, the door opens. 7 00:00:20,587 --> 00:00:24,148 The retribution that you are helpless to reap shall be yours. 8 00:00:36,170 --> 00:00:39,105 Six Coin Lantern Festival 9 00:00:46,747 --> 00:00:48,237 Have some fries. 10 00:00:48,649 --> 00:00:49,843 Thanks. 11 00:00:51,585 --> 00:00:53,187 Did something happen? 12 00:00:53,187 --> 00:00:54,347 Something? 13 00:00:55,189 --> 00:00:57,487 It's fine if you don't want to talk about it, but... 14 00:00:58,492 --> 00:01:01,518 If you've got anything on your mind, I'm here for you. 15 00:01:01,962 --> 00:01:04,021 Okay. Thanks. 16 00:01:05,866 --> 00:01:07,026 Now, then... 17 00:01:07,267 --> 00:01:09,837 Guess I'll go home and study for the entrance exams. 18 00:01:09,837 --> 00:01:12,106 You're lucky you have a tutor. 19 00:01:12,106 --> 00:01:14,734 I wish I'd been born into a rich family, too. 20 00:01:15,309 --> 00:01:16,799 Jealous? 21 00:01:20,147 --> 00:01:21,682 Well, bye-bye! 22 00:01:21,682 --> 00:01:22,740 See you later. 23 00:01:22,883 --> 00:01:24,985 Yamaoka Electronics 24 00:01:24,985 --> 00:01:26,787 Yamaoka Electronics Thank you, Akie. 25 00:01:27,121 --> 00:01:29,817 I'm managing, thanks to you. 26 00:01:32,526 --> 00:01:34,895 If I could tell you about it, I would. 27 00:01:34,895 --> 00:01:36,530 About what's happening to me... 28 00:01:36,530 --> 00:01:39,761 I wish I could tell you all about what's tormenting me right now. 29 00:01:41,502 --> 00:01:46,906 You see, Akie, I have Hell Girl inside of me. 30 00:01:55,516 --> 00:01:58,280 How long has it been since then? 31 00:02:05,659 --> 00:02:08,492 About how many people have I seen now? 32 00:02:19,773 --> 00:02:22,936 When will it end? 33 00:02:23,710 --> 00:02:24,768 Hey, you there! 34 00:02:25,546 --> 00:02:26,672 Crap. 35 00:02:27,181 --> 00:02:29,116 Now, what were you doing? 36 00:02:29,116 --> 00:02:30,417 Hm? What's this? 37 00:02:30,417 --> 00:02:32,686 So you were writing a wish note. 38 00:02:32,686 --> 00:02:34,881 "Be gone, entrance exams!" 39 00:02:37,157 --> 00:02:41,287 Oh, yeah, that's right. Six Coin Lanterns. 40 00:02:52,172 --> 00:02:54,708 Six Coin Lanterns, huh? 41 00:02:54,708 --> 00:02:59,913 This town of Saigawara is said to be the closest place there is to Hell. 42 00:02:59,913 --> 00:03:01,815 Back during the Edo era, 43 00:03:01,815 --> 00:03:05,919 apparently even people from far away places came to atone for their sins. 44 00:03:05,919 --> 00:03:07,454 Really. 45 00:03:07,454 --> 00:03:11,458 The chief priest of the shrine would hear what they had to say 46 00:03:11,458 --> 00:03:14,294 and he would write their sins on the lanterns himself. 47 00:03:14,294 --> 00:03:16,630 A lock of hair would be placed on it in place of themselves 48 00:03:16,630 --> 00:03:19,399 and they would send it down the river after sticking on a talisman 49 00:03:19,399 --> 00:03:21,959 with a representation of six coins to cross the Sanzu River. 50 00:03:22,336 --> 00:03:24,605 That was how Six Coin Lanterns got started. 51 00:03:24,605 --> 00:03:25,439 Six Coin Lanterns Festival That was how Six Coin Lanterns got started. 52 00:03:25,439 --> 00:03:27,007 Six Coin Lanterns Festival For atonement, huh? 53 00:03:27,741 --> 00:03:31,378 Well, nowadays, it's more about things they want to forget than sins. 54 00:03:31,378 --> 00:03:35,883 The spirit of the prayers seems to be shifting that way. 55 00:03:35,883 --> 00:03:41,253 So? You brought me all the way out here just to tell me this story? 56 00:03:41,688 --> 00:03:43,657 On the night the lanterns are sent down the river, 57 00:03:43,657 --> 00:03:48,117 the gate to Hell will open over there, ever so briefly. 58 00:03:48,529 --> 00:03:53,523 And a gift is supposed to arrive for the Miss from Hell. 59 00:03:55,402 --> 00:04:00,339 Six Coin Lanterns 60 00:04:01,241 --> 00:04:06,113 To the stars who play with darkness 61 00:04:06,113 --> 00:04:10,717 Sing of love and burn it to ashes 62 00:04:10,717 --> 00:04:15,455 Setting punishment alight, scratches made by nails 63 00:04:15,455 --> 00:04:21,295 Nestled up against a dream of English daisies 64 00:04:21,295 --> 00:04:28,936 That which passes from lips to lips 65 00:04:28,936 --> 00:04:33,707 Hell Girl Where did that warmth go? 66 00:04:33,707 --> 00:04:40,374 Hell Girl Three Vessels When there is no final destination for it to head towards 67 00:04:40,647 --> 00:04:45,986 Only you can complete me 68 00:04:45,986 --> 00:04:50,389 I couldn't forgive you unless it was me 69 00:04:50,691 --> 00:04:55,429 That's why, when I was able to stand up 70 00:04:55,429 --> 00:04:59,889 On my own two feet, a chill went down my spine 71 00:05:00,067 --> 00:05:04,805 Kept captive 'til death, you can be saved 72 00:05:04,805 --> 00:05:09,543 But when the lock came clean off 73 00:05:09,543 --> 00:05:11,745 And I found I was like 74 00:05:11,745 --> 00:05:20,420 A mad little bird, longing to be caged 75 00:05:20,420 --> 00:05:27,724 A flower, embracing the lie 76 00:05:37,938 --> 00:05:39,872 Saigawara Police Department 77 00:05:41,842 --> 00:05:43,571 You... 78 00:05:45,345 --> 00:05:47,540 We have nothing more to discuss. 79 00:05:48,081 --> 00:05:49,878 The case is closed. 80 00:05:50,350 --> 00:05:52,419 Do you expect me to send it down the river with a Six Coin Lantern 81 00:05:52,419 --> 00:05:53,886 and forget about it? 82 00:05:55,188 --> 00:05:58,055 I'm in a hurry, so you'll have to excuse me. 83 00:05:58,425 --> 00:05:59,357 Hypocrite! 84 00:06:04,798 --> 00:06:07,034 Hypocrite! Hypocrite! 85 00:06:07,034 --> 00:06:09,332 Hypocrite! Hypocrite! Hypocrite! 86 00:06:10,203 --> 00:06:13,138 I will never, ever forget this! 87 00:06:14,241 --> 00:06:15,799 Not ever! 88 00:06:21,048 --> 00:06:22,516 Is that the person? 89 00:06:22,516 --> 00:06:25,485 The one who's been accessing the site frequently these days? 90 00:06:25,952 --> 00:06:30,357 She hasn't submitted a name, but she feels pretty intensely about this, 91 00:06:30,357 --> 00:06:31,483 so I'm just checking it out. 92 00:06:32,893 --> 00:06:35,562 Do you suppose the target of her retribution is that man we saw? 93 00:06:35,562 --> 00:06:37,731 He looked like some kind of high-ranking official, but... 94 00:06:37,731 --> 00:06:39,494 What in the world did that guy do? 95 00:06:39,966 --> 00:06:41,729 All right! I'll go ask! 96 00:06:42,102 --> 00:06:44,229 Oh, princess, please wait! 97 00:06:44,504 --> 00:06:47,337 I'll be damned if I wait! You only live once! 98 00:06:48,575 --> 00:06:49,910 What's that supposed to mean? 99 00:06:49,910 --> 00:06:51,002 Princess! 100 00:06:51,345 --> 00:06:51,912 Princess! 101 00:06:51,912 --> 00:06:52,546 Oh, it wound down. Princess! 102 00:06:52,546 --> 00:06:53,570 Oh, it wound down. 103 00:07:08,095 --> 00:07:09,529 That was a nice bath. 104 00:07:09,529 --> 00:07:13,166 Hey, hey, Dad, look at these. I made them. 105 00:07:13,166 --> 00:07:14,968 Hm? The croquettes? 106 00:07:14,968 --> 00:07:16,236 They look good. 107 00:07:16,236 --> 00:07:17,471 They do, right?! 108 00:07:17,471 --> 00:07:19,873 The young miss is a good cook. 109 00:07:19,873 --> 00:07:20,965 I see. 110 00:07:21,274 --> 00:07:24,300 Well, it might be a far cry from Mom's flavors, though. 111 00:07:26,079 --> 00:07:27,814 Mom's flavors are fine and good, 112 00:07:27,814 --> 00:07:30,806 but you need to make sure you're on top of your entrance exams, too. 113 00:07:31,184 --> 00:07:35,055 No problem there! And my new teacher's really smart, too. 114 00:07:35,055 --> 00:07:37,090 Um, her name was... 115 00:07:37,090 --> 00:07:38,325 Miss Aketagawa. 116 00:07:38,325 --> 00:07:39,451 Oh, that's right. 117 00:07:39,826 --> 00:07:42,696 I hired her on a recommendation and I never even looked at her resume. 118 00:07:42,696 --> 00:07:45,799 I should meet with her sometime and say a proper hello to her. 119 00:07:45,799 --> 00:07:47,234 She's pretty. 120 00:07:47,234 --> 00:07:48,724 You dummy. 121 00:08:04,551 --> 00:08:06,246 Miss Aketagawa? 122 00:08:06,953 --> 00:08:08,011 Oh, Akie. 123 00:08:08,722 --> 00:08:10,524 What are you watching? 124 00:08:10,524 --> 00:08:12,754 Oh, no, nothing much... 125 00:08:13,660 --> 00:08:15,651 Aim carefully now. 126 00:08:20,400 --> 00:08:22,869 Takasugi 127 00:08:22,869 --> 00:08:23,370 Takasugi I got so excited, I was like, "Azusa scored 100!" 128 00:08:23,370 --> 00:08:27,136 I got so excited, I was like, "Azusa scored 100!" 129 00:08:27,974 --> 00:08:30,844 Wow, I had no idea. That's amazing! 130 00:08:30,844 --> 00:08:33,447 No way, I was more surprised than anyone. 131 00:08:33,447 --> 00:08:36,950 Scoring a perfect 100? I couldn't even believe it myself. 132 00:08:36,950 --> 00:08:38,819 That's talent for you! 133 00:08:38,819 --> 00:08:42,355 It's only to be expected. You're just so smart! 134 00:08:42,355 --> 00:08:44,558 None of that now. Flattery isn't going to get you anywhere. 135 00:08:44,558 --> 00:08:46,059 So that's her tutor... None of that now. Flattery isn't going to get you anywhere. 136 00:08:46,059 --> 00:08:47,160 So that's her tutor... Darn! 137 00:08:47,160 --> 00:08:47,524 Darn! 138 00:08:59,005 --> 00:09:01,269 That's the woman I saw earlier... 139 00:09:01,908 --> 00:09:03,569 Or am I wrong? 140 00:09:08,682 --> 00:09:10,206 That's it for today. 141 00:09:15,489 --> 00:09:17,891 Wow, it's hot! 142 00:09:17,891 --> 00:09:19,693 Is your place close by? 143 00:09:19,693 --> 00:09:20,827 It's right over there. 144 00:09:20,827 --> 00:09:23,295 I should've worn sunblock lotion. 145 00:09:23,430 --> 00:09:26,365 Saiwaibashi Place 146 00:09:26,500 --> 00:09:27,901 Gloomy, isn't it? 147 00:09:27,901 --> 00:09:29,903 We're in the shade, so it's damp here all year round. 148 00:09:29,903 --> 00:09:31,404 l-I see... 149 00:09:31,404 --> 00:09:32,405 Come on in. 150 00:09:32,405 --> 00:09:34,032 Thanks for having me. 151 00:09:37,177 --> 00:09:37,677 Mayama 152 00:09:37,677 --> 00:09:39,079 Mayama I'm back, Dad. 153 00:09:41,948 --> 00:09:42,710 What? 154 00:09:46,486 --> 00:09:49,289 My father's bedridden. 155 00:09:49,289 --> 00:09:51,391 He'll open his eyes once in a while. 156 00:09:51,391 --> 00:09:53,723 Though, he can't talk or anything. 157 00:09:54,261 --> 00:09:55,728 Was it... an accident? 158 00:09:56,229 --> 00:09:58,697 He was a taxi driver, but... 159 00:09:59,399 --> 00:10:02,960 He got into a fight with a drunk who started laying into him... 160 00:10:03,570 --> 00:10:07,336 When the man punched him and he fell, he hit himself in a bad spot... 161 00:10:08,842 --> 00:10:11,811 A drunk... Unforgiveable, right? 162 00:10:11,811 --> 00:10:14,047 But he ended up being acquitted. 163 00:10:14,047 --> 00:10:14,848 What? 164 00:10:14,848 --> 00:10:17,551 He was the son of a prominent family called the Tsujinobashis, you see. 165 00:10:17,551 --> 00:10:19,753 They decided that there was no fight 166 00:10:19,753 --> 00:10:22,856 and that my father had the accident all on his own. 167 00:10:22,856 --> 00:10:24,323 That's terrible. 168 00:10:24,858 --> 00:10:26,526 It is terrible, right? 169 00:10:26,526 --> 00:10:29,552 And the Tsujinobashi boy fled to America after that. 170 00:10:30,330 --> 00:10:31,598 What about the police? 171 00:10:31,598 --> 00:10:34,158 Weren't they able to do anything, even with the authority of the police? 172 00:10:34,734 --> 00:10:36,570 That was the problem. 173 00:10:36,570 --> 00:10:38,162 That's what I find unforgiveable. 174 00:10:38,371 --> 00:10:39,633 What? 175 00:10:42,742 --> 00:10:46,473 The police never investigated it. 176 00:10:47,647 --> 00:10:49,883 The person at the top ordered them not to. 177 00:10:49,883 --> 00:10:50,907 The person at the top? 178 00:10:51,585 --> 00:10:54,654 Chief of the Saigawara Police Department, 179 00:10:54,654 --> 00:10:55,916 Norihisa Takasugi. 180 00:10:56,323 --> 00:10:57,415 What?! 181 00:10:59,659 --> 00:11:03,797 That's right. Your father told his subordinates 182 00:11:03,797 --> 00:11:05,832 to act like nothing had happened. 183 00:11:05,832 --> 00:11:09,469 Th-That can't be true. My father isn't that kind of person... 184 00:11:09,469 --> 00:11:12,495 I'm sorry, but it's the truth, Akie. 185 00:11:13,273 --> 00:11:16,142 I hate the Tsujinobashi boy, 186 00:11:16,142 --> 00:11:19,407 but I hate Chief Takasugi even more. 187 00:11:19,546 --> 00:11:22,349 He's in a position to indict crimes, 188 00:11:22,349 --> 00:11:25,910 but he aided a criminal in order to protect himself. 189 00:11:26,252 --> 00:11:27,583 That hypocrite. 190 00:11:28,788 --> 00:11:31,524 And to think I would get to know you, his daughter, by coincidence 191 00:11:31,524 --> 00:11:33,727 and become such good friends with you... 192 00:11:33,727 --> 00:11:35,194 Ironic, isn't it? 193 00:11:35,729 --> 00:11:37,330 But don't worry. 194 00:11:37,330 --> 00:11:39,766 I love you. 195 00:11:39,766 --> 00:11:42,291 I would never hate you. 196 00:12:01,921 --> 00:12:04,549 What? You're not going on to high school? 197 00:12:05,759 --> 00:12:07,560 Young miss! 198 00:12:07,560 --> 00:12:10,030 What are you saying, Akie? 199 00:12:10,030 --> 00:12:12,932 What are you going to do if you're not going to high school? 200 00:12:12,932 --> 00:12:15,230 Is there something you want to do? 201 00:12:15,869 --> 00:12:17,537 If so, I'm open to discussing it with you. 202 00:12:17,537 --> 00:12:19,027 Talk to me. 203 00:12:20,674 --> 00:12:22,574 Akie, look at me. 204 00:12:28,581 --> 00:12:30,417 I'm going to move out. 205 00:12:30,417 --> 00:12:32,919 That condo you have rented... 206 00:12:32,919 --> 00:12:34,477 I'll go live there. 207 00:12:36,089 --> 00:12:37,857 What in the world is this about? 208 00:12:37,857 --> 00:12:39,392 You're not making any sense. 209 00:12:39,392 --> 00:12:41,690 Explain it to me better so I can understand. 210 00:12:43,663 --> 00:12:45,098 I trusted you! 211 00:12:45,098 --> 00:12:46,998 Wait, Akie! Akie! 212 00:12:48,401 --> 00:12:50,995 I swear! What's gotten into her? 213 00:12:53,206 --> 00:12:56,042 I won't let things end so easily. 214 00:12:56,042 --> 00:12:57,811 I hope you suffer. 215 00:12:57,811 --> 00:13:01,848 I hope you suffer and your heart gets torn into a million pieces. 216 00:13:01,848 --> 00:13:03,577 And at the very end... 217 00:13:10,957 --> 00:13:12,258 Lucky you! 218 00:13:12,258 --> 00:13:16,058 You get to live alone in a nice condo like this just for a change of scenery! 219 00:13:16,730 --> 00:13:18,331 I'm just jealous. 220 00:13:18,331 --> 00:13:21,334 Yup, change of scenery, change of scenery. 221 00:13:21,334 --> 00:13:24,003 Oh, why don't you study here, too? 222 00:13:24,003 --> 00:13:26,072 Yeah, come on, you should do that. 223 00:13:26,072 --> 00:13:27,540 But... 224 00:13:27,540 --> 00:13:29,275 Oh, I see you're going at it. 225 00:13:29,275 --> 00:13:30,503 Oh! 226 00:13:31,044 --> 00:13:31,942 Miss Aketagawa! 227 00:13:32,479 --> 00:13:36,040 I'm so happy you came just to help me out! 228 00:13:36,916 --> 00:13:39,786 Hey, you'll come with us, too, won't you? Tonight? 229 00:13:39,786 --> 00:13:44,491 Oh, Six Coin Lanterns? Sorry, there's something I have to do. 230 00:13:44,491 --> 00:13:47,324 What? No way! I'm crushed! 231 00:13:48,027 --> 00:13:50,825 Oh, this is Yuzuki. She's my best friend. 232 00:13:51,331 --> 00:13:54,200 This is my tutor, Miss Azusa Aketagawa. 233 00:13:54,200 --> 00:13:54,928 Hello. 234 00:13:55,401 --> 00:13:56,629 Hello. 235 00:14:16,422 --> 00:14:18,185 Hell Girl 236 00:14:22,262 --> 00:14:24,196 Father 237 00:14:24,264 --> 00:14:26,198 Hell Girl 238 00:14:34,974 --> 00:14:36,771 What's wrong, Akie? 239 00:14:42,282 --> 00:14:43,416 Akie? 240 00:14:43,416 --> 00:14:45,051 I'm not doing this. 241 00:14:45,051 --> 00:14:45,819 Are you okay? 242 00:14:45,819 --> 00:14:46,186 Sorry, I'm going to go on home. Are you okay? 243 00:14:46,186 --> 00:14:47,086 Sorry, I'm going to go on home. 244 00:14:47,086 --> 00:14:47,882 Oh, Akie! 245 00:14:48,421 --> 00:14:51,879 Drop by the condo when your summer classes are over! 246 00:14:52,225 --> 00:14:54,427 Akie, wait a minute! 247 00:14:54,427 --> 00:14:56,763 Akie! Come on, Akie! 248 00:14:56,763 --> 00:15:01,496 Oh, honestly! And here I was hoping to enjoy this just the two of us. 249 00:15:15,415 --> 00:15:17,178 It's glowing... 250 00:15:49,649 --> 00:15:52,846 Hell Girl 251 00:16:08,935 --> 00:16:10,562 Is that me? 252 00:16:18,044 --> 00:16:19,245 Don't. 253 00:16:19,245 --> 00:16:20,143 Who's there? 254 00:16:23,983 --> 00:16:25,644 If you go, you won't be able to come back. 255 00:16:26,552 --> 00:16:30,386 Ms. Shibata... You can see that? 256 00:16:32,025 --> 00:16:33,322 Ms. Shibata? 257 00:16:46,005 --> 00:16:47,302 Akie! 258 00:16:50,343 --> 00:16:53,506 A little bit earlier and you could've made it for Six Coin Lanterns. 259 00:16:54,180 --> 00:16:55,340 Here's some grapes. 260 00:16:55,581 --> 00:16:58,345 Oh, these look good! Don't mind if I do! 261 00:16:59,319 --> 00:17:02,722 It was too bad. I have so many things I want to forget about, too. 262 00:17:02,722 --> 00:17:03,984 Here you are. 263 00:17:04,657 --> 00:17:05,624 Ah! 264 00:17:06,159 --> 00:17:07,060 Is it good? 265 00:17:07,060 --> 00:17:08,094 Yeah! 266 00:17:08,094 --> 00:17:09,862 Then we'll do another one. 267 00:17:09,862 --> 00:17:10,029 "Ah!" 268 00:17:10,029 --> 00:17:11,223 Ah! "Ah!" 269 00:17:16,035 --> 00:17:17,770 Why don't you go take a shower? 270 00:17:17,770 --> 00:17:19,339 Oh, whoops. 271 00:17:19,339 --> 00:17:20,863 I'll go take one right away! 272 00:17:22,575 --> 00:17:24,338 There's no hurry. 273 00:17:28,214 --> 00:17:29,615 It's me. 274 00:17:29,615 --> 00:17:31,412 Please do it right now. 275 00:17:41,327 --> 00:17:42,624 Azusa? 276 00:17:45,031 --> 00:17:46,733 Who're you?! 277 00:17:46,733 --> 00:17:48,368 No! No! 278 00:17:48,368 --> 00:17:49,699 Miss Aketagawa?! 279 00:17:50,503 --> 00:17:52,733 No! No! 280 00:17:55,241 --> 00:17:59,345 Mr. Takasugi, you might want to hurry over here. 281 00:17:59,345 --> 00:18:01,939 Though, I don't think you'll make it in time. 282 00:18:05,485 --> 00:18:06,782 Akie! 283 00:18:08,888 --> 00:18:10,378 You bastard! 284 00:18:11,491 --> 00:18:13,359 Akie, are you all right?! 285 00:18:13,359 --> 00:18:14,761 There, there, it's okay now. 286 00:18:14,761 --> 00:18:16,228 You're safe now. 287 00:18:16,796 --> 00:18:18,297 Akie?! 288 00:18:18,297 --> 00:18:20,288 Yuzuki warned me. 289 00:18:21,067 --> 00:18:22,864 Yuzuki... 290 00:18:25,271 --> 00:18:26,670 You! 291 00:18:27,407 --> 00:18:29,075 But that's fine. In that case... 292 00:18:29,075 --> 00:18:30,269 No! 293 00:18:31,878 --> 00:18:33,980 You plan to banish Akie's father, don't you? 294 00:18:33,980 --> 00:18:36,382 You don't even know what this is about, so don't interfere! 295 00:18:36,382 --> 00:18:38,317 I don't care what this is about! 296 00:18:38,317 --> 00:18:41,254 Getting revenge in that way is wrong! 297 00:18:41,254 --> 00:18:43,415 Shut up! What would you know?! 298 00:18:44,090 --> 00:18:45,216 No! 299 00:18:45,892 --> 00:18:47,360 Let go! Let go! 300 00:18:47,360 --> 00:18:49,123 No! You can't do this! 301 00:18:52,198 --> 00:18:54,166 Why you! Give it back! Give it back! 302 00:18:58,037 --> 00:18:59,338 M-Miss Aketagawa... 303 00:18:59,338 --> 00:19:02,364 Azusa Mayama! So you were Aketagawa?! 304 00:19:08,581 --> 00:19:09,782 Hold it right there! 305 00:19:09,782 --> 00:19:12,410 It doesn't matter. It doesn't matter anymore. 306 00:19:13,019 --> 00:19:14,316 Akie... 307 00:19:17,723 --> 00:19:18,991 Akie... 308 00:19:18,991 --> 00:19:20,693 Don't look at me. 309 00:19:20,693 --> 00:19:21,887 Please. 310 00:19:26,099 --> 00:19:27,396 Akie... 311 00:20:23,122 --> 00:20:26,114 All that remains is for you to decide. 312 00:20:28,060 --> 00:20:29,328 Decide? 313 00:20:29,328 --> 00:20:30,563 Decide what? 314 00:20:30,563 --> 00:20:32,793 What do you mean?! Hell Girl?! 315 00:20:52,585 --> 00:20:54,754 I guess it's "welcome back" for real this time. 316 00:20:54,754 --> 00:20:56,255 Hey, you're back! 317 00:20:56,255 --> 00:20:57,847 Well done, well done. 318 00:20:59,592 --> 00:21:01,617 Yes, I'm home. 319 00:21:11,704 --> 00:21:14,207 Hell Girl left me! 320 00:21:14,207 --> 00:21:16,505 Now everything will go back to normal! 321 00:21:17,243 --> 00:21:19,939 I'll go see Akie tomorrow. 322 00:21:20,613 --> 00:21:21,910 I have to see her. 323 00:21:22,582 --> 00:21:23,844 I have to see her! 324 00:21:33,426 --> 00:21:34,620 Akie? 325 00:21:34,994 --> 00:21:36,188 Akie! 326 00:21:38,598 --> 00:21:39,758 Akie! 327 00:21:41,067 --> 00:21:42,159 Yuzuki! 328 00:21:50,009 --> 00:21:51,169 Akie? 329 00:21:51,777 --> 00:21:52,937 Akie? 330 00:21:53,746 --> 00:21:54,914 Akie... 331 00:21:54,914 --> 00:21:55,972 Akie? 332 00:21:56,115 --> 00:21:56,911 Akie? 333 00:21:57,149 --> 00:21:58,013 Akie? 334 00:21:58,150 --> 00:21:59,208 Akie?! 335 00:22:32,952 --> 00:22:37,321 That was the beginning of a new torment. 336 00:22:50,503 --> 00:22:54,803 Just watch now 337 00:22:55,775 --> 00:22:57,538 Look there 338 00:22:58,177 --> 00:23:00,407 Count me out 339 00:23:01,047 --> 00:23:06,352 Soon after the touch 340 00:23:06,352 --> 00:23:11,724 It cools out into an empty shell 341 00:23:11,724 --> 00:23:24,837 Adrift, washed upon the shores of wakefulness 342 00:23:24,837 --> 00:23:33,176 The tourtoise shell soul melts 343 00:23:33,245 --> 00:23:43,589 Go on, take the dream, spun last night 344 00:23:43,589 --> 00:23:52,765 Wrap it round your little finger 345 00:23:52,765 --> 00:23:57,202 One battered thorn 346 00:23:59,772 --> 00:24:03,333 It comes out 347 00:24:05,411 --> 00:24:07,641 One person out 348 00:24:09,348 --> 00:24:10,182 Preview Hell Girl Three Vessels 349 00:24:10,182 --> 00:24:11,450 Preview Hell Girl Three Vessels Your name? 350 00:24:11,450 --> 00:24:13,119 Preview Hell Girl Three Vessels Hidemi Kashiwagi. 351 00:24:13,119 --> 00:24:15,020 Preview Hell Girl Three Vessels You've gotten into a troublesome situation 352 00:24:15,020 --> 00:24:17,123 Preview Hell Girl Three Vessels all because you missed the last train. 353 00:24:17,123 --> 00:24:20,426 Preview Hell Girl Three Vessels I wasn't scared of the rumors around me. 354 00:24:20,426 --> 00:24:21,060 Preview Hell Girl Three Vessels 355 00:24:21,060 --> 00:24:24,397 Preview Hell Girl Three Vessels Because I thought the truth would reveal everything. 356 00:24:24,397 --> 00:24:25,498 Preview Hell Girl Three Vessels But then... 357 00:24:25,498 --> 00:24:26,599 Preview Hell Girl Three Vessels What should I do? 358 00:24:26,599 --> 00:24:28,100 Preview Hell Girl Three Vessels At this rate, I'll be... 359 00:24:28,100 --> 00:24:30,102 Preview Hell Girl Three Vessels Please, banish that person to Hell! 360 00:24:30,102 --> 00:24:30,636 Preview Hell Girl Three Vessels 361 00:24:30,636 --> 00:24:32,338 Preview Hell Girl Three Vessels Oh, dear. 362 00:24:32,338 --> 00:24:34,140 Preview Hell Girl Three Vessels What should we do, Miss? 363 00:24:34,140 --> 00:24:34,306 Preview Hell Girl Three Vessels 364 00:24:34,306 --> 00:24:34,640 The Street Corner of Bitterness 365 00:24:34,640 --> 00:24:37,743 The Street Corner of Bitterness Next time, "The Street Corner of Bitterness". 366 00:24:37,743 --> 00:24:39,040 The Street Corner of Bitterness