get paid to paste

[Exiled-Destiny]_Hell_Girl_Three_Vessels_Ep13_Subbed_(F4D59E08).mkv...

1
00:00:00,367 --> 00:00:02,336
Art by Kyosai Kawanabe

2
00:00:02,336 --> 00:00:05,005
Three is for a triple fork in the
road, a crossroads.
Art by Kyosai Kawanabe

3
00:00:05,606 --> 00:00:10,168
Is it yourself or another or an everlasting
dream you wish to save?

4
00:00:10,844 --> 00:00:13,108
The subtle disturbance is the
struggle of three vessels.

5
00:00:13,781 --> 00:00:15,749
The endless banquet in the lowest circle of Hell.

6
00:00:16,784 --> 00:00:19,844
Cleaving through time, the door opens.

7
00:00:20,587 --> 00:00:24,148
The retribution that you are helpless
to reap shall be yours.

8
00:00:36,170 --> 00:00:39,105
Six Coin Lantern Festival

9
00:00:46,747 --> 00:00:48,237
Have some fries.

10
00:00:48,649 --> 00:00:49,843
Thanks.

11
00:00:51,585 --> 00:00:53,187
Did something happen?

12
00:00:53,187 --> 00:00:54,347
Something?

13
00:00:55,189 --> 00:00:57,487
It's fine if you don't want
to talk about it, but...

14
00:00:58,492 --> 00:01:01,518
If you've got anything on your
mind, I'm here for you.

15
00:01:01,962 --> 00:01:04,021
Okay. Thanks.

16
00:01:05,866 --> 00:01:07,026
Now, then...

17
00:01:07,267 --> 00:01:09,837
Guess I'll go home and study
for the entrance exams.

18
00:01:09,837 --> 00:01:12,106
You're lucky you have a tutor.

19
00:01:12,106 --> 00:01:14,734
I wish I'd been born into a rich family, too.

20
00:01:15,309 --> 00:01:16,799
Jealous?

21
00:01:20,147 --> 00:01:21,682
Well, bye-bye!

22
00:01:21,682 --> 00:01:22,740
See you later.

23
00:01:22,883 --> 00:01:24,985
Yamaoka Electronics

24
00:01:24,985 --> 00:01:26,787
Yamaoka Electronics
Thank you, Akie.

25
00:01:27,121 --> 00:01:29,817
I'm managing, thanks to you.

26
00:01:32,526 --> 00:01:34,895
If I could tell you about it, I would.

27
00:01:34,895 --> 00:01:36,530
About what's happening to me...

28
00:01:36,530 --> 00:01:39,761
I wish I could tell you all about
what's tormenting me right now.

29
00:01:41,502 --> 00:01:46,906
You see, Akie, I have Hell Girl inside of me.

30
00:01:55,516 --> 00:01:58,280
How long has it been since then?

31
00:02:05,659 --> 00:02:08,492
About how many people have I seen now?

32
00:02:19,773 --> 00:02:22,936
When will it end?

33
00:02:23,710 --> 00:02:24,768
Hey, you there!

34
00:02:25,546 --> 00:02:26,672
Crap.

35
00:02:27,181 --> 00:02:29,116
Now, what were you doing?

36
00:02:29,116 --> 00:02:30,417
Hm? What's this?

37
00:02:30,417 --> 00:02:32,686
So you were writing a wish note.

38
00:02:32,686 --> 00:02:34,881
"Be gone, entrance exams!"

39
00:02:37,157 --> 00:02:41,287
Oh, yeah, that's right. Six Coin Lanterns.

40
00:02:52,172 --> 00:02:54,708
Six Coin Lanterns, huh?

41
00:02:54,708 --> 00:02:59,913
This town of Saigawara is said to be
the closest place there is to Hell.

42
00:02:59,913 --> 00:03:01,815
Back during the Edo era,

43
00:03:01,815 --> 00:03:05,919
apparently even people from far away
places came to atone for their sins.

44
00:03:05,919 --> 00:03:07,454
Really.

45
00:03:07,454 --> 00:03:11,458
The chief priest of the shrine would
hear what they had to say

46
00:03:11,458 --> 00:03:14,294
and he would write their sins
on the lanterns himself.

47
00:03:14,294 --> 00:03:16,630
A lock of hair would be placed on
it in place of themselves

48
00:03:16,630 --> 00:03:19,399
and they would send it down the
river after sticking on a talisman

49
00:03:19,399 --> 00:03:21,959
with a representation of six coins
to cross the Sanzu River.

50
00:03:22,336 --> 00:03:24,605
That was how Six Coin Lanterns got started.

51
00:03:24,605 --> 00:03:25,439
Six Coin Lanterns Festival
That was how Six Coin Lanterns got started.

52
00:03:25,439 --> 00:03:27,007
Six Coin Lanterns Festival
For atonement, huh?

53
00:03:27,741 --> 00:03:31,378
Well, nowadays, it's more about things
they want to forget than sins.

54
00:03:31,378 --> 00:03:35,883
The spirit of the prayers seems
to be shifting that way.

55
00:03:35,883 --> 00:03:41,253
So? You brought me all the way out
here just to tell me this story?

56
00:03:41,688 --> 00:03:43,657
On the night the lanterns
are sent down the river,

57
00:03:43,657 --> 00:03:48,117
the gate to Hell will open
over there, ever so briefly.

58
00:03:48,529 --> 00:03:53,523
And a gift is supposed to arrive
for the Miss from Hell.

59
00:03:55,402 --> 00:04:00,339
Six Coin Lanterns

60
00:04:01,241 --> 00:04:06,113
To the stars who play with darkness

61
00:04:06,113 --> 00:04:10,717
Sing of love and burn it to ashes

62
00:04:10,717 --> 00:04:15,455
Setting punishment alight,
scratches made by nails

63
00:04:15,455 --> 00:04:21,295
Nestled up against a dream of English daisies

64
00:04:21,295 --> 00:04:28,936
That which passes from lips to lips

65
00:04:28,936 --> 00:04:33,707
Hell Girl
Where did that warmth go?

66
00:04:33,707 --> 00:04:40,374
Hell Girl
Three Vessels
When there is no final destination
for it to head towards

67
00:04:40,647 --> 00:04:45,986
Only you can complete me

68
00:04:45,986 --> 00:04:50,389
I couldn't forgive you unless it was me

69
00:04:50,691 --> 00:04:55,429
That's why, when I was able to stand up

70
00:04:55,429 --> 00:04:59,889
On my own two feet, a chill went down my spine

71
00:05:00,067 --> 00:05:04,805
Kept captive 'til death, you can be saved

72
00:05:04,805 --> 00:05:09,543
But when the lock came clean off

73
00:05:09,543 --> 00:05:11,745
And I found I was like

74
00:05:11,745 --> 00:05:20,420
A mad little bird, longing to be caged

75
00:05:20,420 --> 00:05:27,724
A flower, embracing the lie

76
00:05:37,938 --> 00:05:39,872
Saigawara Police Department

77
00:05:41,842 --> 00:05:43,571
You...

78
00:05:45,345 --> 00:05:47,540
We have nothing more to discuss.

79
00:05:48,081 --> 00:05:49,878
The case is closed.

80
00:05:50,350 --> 00:05:52,419
Do you expect me to send it down
the river with a Six Coin Lantern

81
00:05:52,419 --> 00:05:53,886
and forget about it?

82
00:05:55,188 --> 00:05:58,055
I'm in a hurry, so you'll have to excuse me.

83
00:05:58,425 --> 00:05:59,357
Hypocrite!

84
00:06:04,798 --> 00:06:07,034
Hypocrite! Hypocrite!

85
00:06:07,034 --> 00:06:09,332
Hypocrite! Hypocrite! Hypocrite!

86
00:06:10,203 --> 00:06:13,138
I will never, ever forget this!

87
00:06:14,241 --> 00:06:15,799
Not ever!

88
00:06:21,048 --> 00:06:22,516
Is that the person?

89
00:06:22,516 --> 00:06:25,485
The one who's been accessing the
site frequently these days?

90
00:06:25,952 --> 00:06:30,357
She hasn't submitted a name, but she
feels pretty intensely about this,

91
00:06:30,357 --> 00:06:31,483
so I'm just checking it out.

92
00:06:32,893 --> 00:06:35,562
Do you suppose the target of her
retribution is that man we saw?

93
00:06:35,562 --> 00:06:37,731
He looked like some kind of
high-ranking official, but...

94
00:06:37,731 --> 00:06:39,494
What in the world did that guy do?

95
00:06:39,966 --> 00:06:41,729
All right! I'll go ask!

96
00:06:42,102 --> 00:06:44,229
Oh, princess, please wait!

97
00:06:44,504 --> 00:06:47,337
I'll be damned if I wait! You only live once!

98
00:06:48,575 --> 00:06:49,910
What's that supposed to mean?

99
00:06:49,910 --> 00:06:51,002
Princess!

100
00:06:51,345 --> 00:06:51,912
Princess!

101
00:06:51,912 --> 00:06:52,546
Oh, it wound down.
Princess!

102
00:06:52,546 --> 00:06:53,570
Oh, it wound down.

103
00:07:08,095 --> 00:07:09,529
That was a nice bath.

104
00:07:09,529 --> 00:07:13,166
Hey, hey, Dad, look at these. I made them.

105
00:07:13,166 --> 00:07:14,968
Hm? The croquettes?

106
00:07:14,968 --> 00:07:16,236
They look good.

107
00:07:16,236 --> 00:07:17,471
They do, right?!

108
00:07:17,471 --> 00:07:19,873
The young miss is a good cook.

109
00:07:19,873 --> 00:07:20,965
I see.

110
00:07:21,274 --> 00:07:24,300
Well, it might be a far cry from
Mom's flavors, though.

111
00:07:26,079 --> 00:07:27,814
Mom's flavors are fine and good,

112
00:07:27,814 --> 00:07:30,806
but you need to make sure you're on
top of your entrance exams, too.

113
00:07:31,184 --> 00:07:35,055
No problem there! And my new
teacher's really smart, too.

114
00:07:35,055 --> 00:07:37,090
Um, her name was...

115
00:07:37,090 --> 00:07:38,325
Miss Aketagawa.

116
00:07:38,325 --> 00:07:39,451
Oh, that's right.

117
00:07:39,826 --> 00:07:42,696
I hired her on a recommendation and
I never even looked at her resume.

118
00:07:42,696 --> 00:07:45,799
I should meet with her sometime
and say a proper hello to her.

119
00:07:45,799 --> 00:07:47,234
She's pretty.

120
00:07:47,234 --> 00:07:48,724
You dummy.

121
00:08:04,551 --> 00:08:06,246
Miss Aketagawa?

122
00:08:06,953 --> 00:08:08,011
Oh, Akie.

123
00:08:08,722 --> 00:08:10,524
What are you watching?

124
00:08:10,524 --> 00:08:12,754
Oh, no, nothing much...

125
00:08:13,660 --> 00:08:15,651
Aim carefully now.

126
00:08:20,400 --> 00:08:22,869
Takasugi

127
00:08:22,869 --> 00:08:23,370
Takasugi
I got so excited, I was like,
"Azusa scored 100!"

128
00:08:23,370 --> 00:08:27,136
I got so excited, I was like,
"Azusa scored 100!"

129
00:08:27,974 --> 00:08:30,844
Wow, I had no idea. That's amazing!

130
00:08:30,844 --> 00:08:33,447
No way, I was more surprised than anyone.

131
00:08:33,447 --> 00:08:36,950
Scoring a perfect 100?
I couldn't even believe it myself.

132
00:08:36,950 --> 00:08:38,819
That's talent for you!

133
00:08:38,819 --> 00:08:42,355
It's only to be expected. You're just so smart!

134
00:08:42,355 --> 00:08:44,558
None of that now. Flattery isn't
going to get you anywhere.

135
00:08:44,558 --> 00:08:46,059
So that's her tutor...
None of that now. Flattery isn't
going to get you anywhere.

136
00:08:46,059 --> 00:08:47,160
So that's her tutor...
Darn!

137
00:08:47,160 --> 00:08:47,524
Darn!

138
00:08:59,005 --> 00:09:01,269
That's the woman I saw earlier...

139
00:09:01,908 --> 00:09:03,569
Or am I wrong?

140
00:09:08,682 --> 00:09:10,206
That's it for today.

141
00:09:15,489 --> 00:09:17,891
Wow, it's hot!

142
00:09:17,891 --> 00:09:19,693
Is your place close by?

143
00:09:19,693 --> 00:09:20,827
It's right over there.

144
00:09:20,827 --> 00:09:23,295
I should've worn sunblock lotion.

145
00:09:23,430 --> 00:09:26,365
Saiwaibashi Place

146
00:09:26,500 --> 00:09:27,901
Gloomy, isn't it?

147
00:09:27,901 --> 00:09:29,903
We're in the shade, so it's damp
here all year round.

148
00:09:29,903 --> 00:09:31,404
l-I see...

149
00:09:31,404 --> 00:09:32,405
Come on in.

150
00:09:32,405 --> 00:09:34,032
Thanks for having me.

151
00:09:37,177 --> 00:09:37,677
Mayama

152
00:09:37,677 --> 00:09:39,079
Mayama
I'm back, Dad.

153
00:09:41,948 --> 00:09:42,710
What?

154
00:09:46,486 --> 00:09:49,289
My father's bedridden.

155
00:09:49,289 --> 00:09:51,391
He'll open his eyes once in a while.

156
00:09:51,391 --> 00:09:53,723
Though, he can't talk or anything.

157
00:09:54,261 --> 00:09:55,728
Was it... an accident?

158
00:09:56,229 --> 00:09:58,697
He was a taxi driver, but...

159
00:09:59,399 --> 00:10:02,960
He got into a fight with a drunk
who started laying into him...

160
00:10:03,570 --> 00:10:07,336
When the man punched him and he fell,
he hit himself in a bad spot...

161
00:10:08,842 --> 00:10:11,811
A drunk... Unforgiveable, right?

162
00:10:11,811 --> 00:10:14,047
But he ended up being acquitted.

163
00:10:14,047 --> 00:10:14,848
What?

164
00:10:14,848 --> 00:10:17,551
He was the son of a prominent family
called the Tsujinobashis, you see.

165
00:10:17,551 --> 00:10:19,753
They decided that there was no fight

166
00:10:19,753 --> 00:10:22,856
and that my father had the
accident all on his own.

167
00:10:22,856 --> 00:10:24,323
That's terrible.

168
00:10:24,858 --> 00:10:26,526
It is terrible, right?

169
00:10:26,526 --> 00:10:29,552
And the Tsujinobashi boy
fled to America after that.

170
00:10:30,330 --> 00:10:31,598
What about the police?

171
00:10:31,598 --> 00:10:34,158
Weren't they able to do anything,
even with the authority of the police?

172
00:10:34,734 --> 00:10:36,570
That was the problem.

173
00:10:36,570 --> 00:10:38,162
That's what I find unforgiveable.

174
00:10:38,371 --> 00:10:39,633
What?

175
00:10:42,742 --> 00:10:46,473
The police never investigated it.

176
00:10:47,647 --> 00:10:49,883
The person at the top ordered them not to.

177
00:10:49,883 --> 00:10:50,907
The person at the top?

178
00:10:51,585 --> 00:10:54,654
Chief of the Saigawara Police Department,

179
00:10:54,654 --> 00:10:55,916
Norihisa Takasugi.

180
00:10:56,323 --> 00:10:57,415
What?!

181
00:10:59,659 --> 00:11:03,797
That's right. Your father told his subordinates

182
00:11:03,797 --> 00:11:05,832
to act like nothing had happened.

183
00:11:05,832 --> 00:11:09,469
Th-That can't be true. My father
isn't that kind of person...

184
00:11:09,469 --> 00:11:12,495
I'm sorry, but it's the truth, Akie.

185
00:11:13,273 --> 00:11:16,142
I hate the Tsujinobashi boy,

186
00:11:16,142 --> 00:11:19,407
but I hate Chief Takasugi even more.

187
00:11:19,546 --> 00:11:22,349
He's in a position to indict crimes,

188
00:11:22,349 --> 00:11:25,910
but he aided a criminal in
order to protect himself.

189
00:11:26,252 --> 00:11:27,583
That hypocrite.

190
00:11:28,788 --> 00:11:31,524
And to think I would get to know you,
his daughter, by coincidence

191
00:11:31,524 --> 00:11:33,727
and become such good friends with you...

192
00:11:33,727 --> 00:11:35,194
Ironic, isn't it?

193
00:11:35,729 --> 00:11:37,330
But don't worry.

194
00:11:37,330 --> 00:11:39,766
I love you.

195
00:11:39,766 --> 00:11:42,291
I would never hate you.

196
00:12:01,921 --> 00:12:04,549
What? You're not going on to high school?

197
00:12:05,759 --> 00:12:07,560
Young miss!

198
00:12:07,560 --> 00:12:10,030
What are you saying, Akie?

199
00:12:10,030 --> 00:12:12,932
What are you going to do if you're
not going to high school?

200
00:12:12,932 --> 00:12:15,230
Is there something you want to do?

201
00:12:15,869 --> 00:12:17,537
If so, I'm open to discussing it with you.

202
00:12:17,537 --> 00:12:19,027
Talk to me.

203
00:12:20,674 --> 00:12:22,574
Akie, look at me.

204
00:12:28,581 --> 00:12:30,417
I'm going to move out.

205
00:12:30,417 --> 00:12:32,919
That condo you have rented...

206
00:12:32,919 --> 00:12:34,477
I'll go live there.

207
00:12:36,089 --> 00:12:37,857
What in the world is this about?

208
00:12:37,857 --> 00:12:39,392
You're not making any sense.

209
00:12:39,392 --> 00:12:41,690
Explain it to me better so I can understand.

210
00:12:43,663 --> 00:12:45,098
I trusted you!

211
00:12:45,098 --> 00:12:46,998
Wait, Akie! Akie!

212
00:12:48,401 --> 00:12:50,995
I swear! What's gotten into her?

213
00:12:53,206 --> 00:12:56,042
I won't let things end so easily.

214
00:12:56,042 --> 00:12:57,811
I hope you suffer.

215
00:12:57,811 --> 00:13:01,848
I hope you suffer and your heart
gets torn into a million pieces.

216
00:13:01,848 --> 00:13:03,577
And at the very end...

217
00:13:10,957 --> 00:13:12,258
Lucky you!

218
00:13:12,258 --> 00:13:16,058
You get to live alone in a nice condo like
this just for a change of scenery!

219
00:13:16,730 --> 00:13:18,331
I'm just jealous.

220
00:13:18,331 --> 00:13:21,334
Yup, change of scenery, change of scenery.

221
00:13:21,334 --> 00:13:24,003
Oh, why don't you study here, too?

222
00:13:24,003 --> 00:13:26,072
Yeah, come on, you should do that.

223
00:13:26,072 --> 00:13:27,540
But...

224
00:13:27,540 --> 00:13:29,275
Oh, I see you're going at it.

225
00:13:29,275 --> 00:13:30,503
Oh!

226
00:13:31,044 --> 00:13:31,942
Miss Aketagawa!

227
00:13:32,479 --> 00:13:36,040
I'm so happy you came just to help me out!

228
00:13:36,916 --> 00:13:39,786
Hey, you'll come with us,
too, won't you? Tonight?

229
00:13:39,786 --> 00:13:44,491
Oh, Six Coin Lanterns? Sorry,
there's something I have to do.

230
00:13:44,491 --> 00:13:47,324
What? No way! I'm crushed!

231
00:13:48,027 --> 00:13:50,825
Oh, this is Yuzuki. She's my best friend.

232
00:13:51,331 --> 00:13:54,200
This is my tutor, Miss Azusa Aketagawa.

233
00:13:54,200 --> 00:13:54,928
Hello.

234
00:13:55,401 --> 00:13:56,629
Hello.

235
00:14:16,422 --> 00:14:18,185
Hell Girl

236
00:14:22,262 --> 00:14:24,196
Father

237
00:14:24,264 --> 00:14:26,198
Hell Girl

238
00:14:34,974 --> 00:14:36,771
What's wrong, Akie?

239
00:14:42,282 --> 00:14:43,416
Akie?

240
00:14:43,416 --> 00:14:45,051
I'm not doing this.

241
00:14:45,051 --> 00:14:45,819
Are you okay?

242
00:14:45,819 --> 00:14:46,186
Sorry, I'm going to go on home.
Are you okay?

243
00:14:46,186 --> 00:14:47,086
Sorry, I'm going to go on home.

244
00:14:47,086 --> 00:14:47,882
Oh, Akie!

245
00:14:48,421 --> 00:14:51,879
Drop by the condo when your
summer classes are over!

246
00:14:52,225 --> 00:14:54,427
Akie, wait a minute!

247
00:14:54,427 --> 00:14:56,763
Akie! Come on, Akie!

248
00:14:56,763 --> 00:15:01,496
Oh, honestly! And here I was hoping
to enjoy this just the two of us.

249
00:15:15,415 --> 00:15:17,178
It's glowing...

250
00:15:49,649 --> 00:15:52,846
Hell Girl

251
00:16:08,935 --> 00:16:10,562
Is that me?

252
00:16:18,044 --> 00:16:19,245
Don't.

253
00:16:19,245 --> 00:16:20,143
Who's there?

254
00:16:23,983 --> 00:16:25,644
If you go, you won't be able to come back.

255
00:16:26,552 --> 00:16:30,386
Ms. Shibata... You can see that?

256
00:16:32,025 --> 00:16:33,322
Ms. Shibata?

257
00:16:46,005 --> 00:16:47,302
Akie!

258
00:16:50,343 --> 00:16:53,506
A little bit earlier and you could've
made it for Six Coin Lanterns.

259
00:16:54,180 --> 00:16:55,340
Here's some grapes.

260
00:16:55,581 --> 00:16:58,345
Oh, these look good! Don't mind if I do!

261
00:16:59,319 --> 00:17:02,722
It was too bad. I have so many things
I want to forget about, too.

262
00:17:02,722 --> 00:17:03,984
Here you are.

263
00:17:04,657 --> 00:17:05,624
Ah!

264
00:17:06,159 --> 00:17:07,060
Is it good?

265
00:17:07,060 --> 00:17:08,094
Yeah!

266
00:17:08,094 --> 00:17:09,862
Then we'll do another one.

267
00:17:09,862 --> 00:17:10,029
"Ah!"

268
00:17:10,029 --> 00:17:11,223
Ah!
"Ah!"

269
00:17:16,035 --> 00:17:17,770
Why don't you go take a shower?

270
00:17:17,770 --> 00:17:19,339
Oh, whoops.

271
00:17:19,339 --> 00:17:20,863
I'll go take one right away!

272
00:17:22,575 --> 00:17:24,338
There's no hurry.

273
00:17:28,214 --> 00:17:29,615
It's me.

274
00:17:29,615 --> 00:17:31,412
Please do it right now.

275
00:17:41,327 --> 00:17:42,624
Azusa?

276
00:17:45,031 --> 00:17:46,733
Who're you?!

277
00:17:46,733 --> 00:17:48,368
No! No!

278
00:17:48,368 --> 00:17:49,699
Miss Aketagawa?!

279
00:17:50,503 --> 00:17:52,733
No! No!

280
00:17:55,241 --> 00:17:59,345
Mr. Takasugi, you might want to hurry over here.

281
00:17:59,345 --> 00:18:01,939
Though, I don't think you'll make it in time.

282
00:18:05,485 --> 00:18:06,782
Akie!

283
00:18:08,888 --> 00:18:10,378
You bastard!

284
00:18:11,491 --> 00:18:13,359
Akie, are you all right?!

285
00:18:13,359 --> 00:18:14,761
There, there, it's okay now.

286
00:18:14,761 --> 00:18:16,228
You're safe now.

287
00:18:16,796 --> 00:18:18,297
Akie?!

288
00:18:18,297 --> 00:18:20,288
Yuzuki warned me.

289
00:18:21,067 --> 00:18:22,864
Yuzuki...

290
00:18:25,271 --> 00:18:26,670
You!

291
00:18:27,407 --> 00:18:29,075
But that's fine. In that case...

292
00:18:29,075 --> 00:18:30,269
No!

293
00:18:31,878 --> 00:18:33,980
You plan to banish Akie's father, don't you?

294
00:18:33,980 --> 00:18:36,382
You don't even know what this
is about, so don't interfere!

295
00:18:36,382 --> 00:18:38,317
I don't care what this is about!

296
00:18:38,317 --> 00:18:41,254
Getting revenge in that way is wrong!

297
00:18:41,254 --> 00:18:43,415
Shut up! What would you know?!

298
00:18:44,090 --> 00:18:45,216
No!

299
00:18:45,892 --> 00:18:47,360
Let go! Let go!

300
00:18:47,360 --> 00:18:49,123
No! You can't do this!

301
00:18:52,198 --> 00:18:54,166
Why you! Give it back! Give it back!

302
00:18:58,037 --> 00:18:59,338
M-Miss Aketagawa...

303
00:18:59,338 --> 00:19:02,364
Azusa Mayama! So you were Aketagawa?!

304
00:19:08,581 --> 00:19:09,782
Hold it right there!

305
00:19:09,782 --> 00:19:12,410
It doesn't matter. It doesn't matter anymore.

306
00:19:13,019 --> 00:19:14,316
Akie...

307
00:19:17,723 --> 00:19:18,991
Akie...

308
00:19:18,991 --> 00:19:20,693
Don't look at me.

309
00:19:20,693 --> 00:19:21,887
Please.

310
00:19:26,099 --> 00:19:27,396
Akie...

311
00:20:23,122 --> 00:20:26,114
All that remains is for you to decide.

312
00:20:28,060 --> 00:20:29,328
Decide?

313
00:20:29,328 --> 00:20:30,563
Decide what?

314
00:20:30,563 --> 00:20:32,793
What do you mean?! Hell Girl?!

315
00:20:52,585 --> 00:20:54,754
I guess it's "welcome back" for real this time.

316
00:20:54,754 --> 00:20:56,255
Hey, you're back!

317
00:20:56,255 --> 00:20:57,847
Well done, well done.

318
00:20:59,592 --> 00:21:01,617
Yes, I'm home.

319
00:21:11,704 --> 00:21:14,207
Hell Girl left me!

320
00:21:14,207 --> 00:21:16,505
Now everything will go back to normal!

321
00:21:17,243 --> 00:21:19,939
I'll go see Akie tomorrow.

322
00:21:20,613 --> 00:21:21,910
I have to see her.

323
00:21:22,582 --> 00:21:23,844
I have to see her!

324
00:21:33,426 --> 00:21:34,620
Akie?

325
00:21:34,994 --> 00:21:36,188
Akie!

326
00:21:38,598 --> 00:21:39,758
Akie!

327
00:21:41,067 --> 00:21:42,159
Yuzuki!

328
00:21:50,009 --> 00:21:51,169
Akie?

329
00:21:51,777 --> 00:21:52,937
Akie?

330
00:21:53,746 --> 00:21:54,914
Akie...

331
00:21:54,914 --> 00:21:55,972
Akie?

332
00:21:56,115 --> 00:21:56,911
Akie?

333
00:21:57,149 --> 00:21:58,013
Akie?

334
00:21:58,150 --> 00:21:59,208
Akie?!

335
00:22:32,952 --> 00:22:37,321
That was the beginning of a new torment.

336
00:22:50,503 --> 00:22:54,803
Just watch now

337
00:22:55,775 --> 00:22:57,538
Look there

338
00:22:58,177 --> 00:23:00,407
Count me out

339
00:23:01,047 --> 00:23:06,352
Soon after the touch

340
00:23:06,352 --> 00:23:11,724
It cools out into an empty shell

341
00:23:11,724 --> 00:23:24,837
Adrift, washed upon the shores of wakefulness

342
00:23:24,837 --> 00:23:33,176
The tourtoise shell soul melts

343
00:23:33,245 --> 00:23:43,589
Go on, take the dream, spun last night

344
00:23:43,589 --> 00:23:52,765
Wrap it round your little finger

345
00:23:52,765 --> 00:23:57,202
One battered thorn

346
00:23:59,772 --> 00:24:03,333
It comes out

347
00:24:05,411 --> 00:24:07,641
One person out

348
00:24:09,348 --> 00:24:10,182
Preview
Hell Girl
Three Vessels

349
00:24:10,182 --> 00:24:11,450
Preview
Hell Girl
Three Vessels
Your name?

350
00:24:11,450 --> 00:24:13,119
Preview
Hell Girl
Three Vessels
Hidemi Kashiwagi.

351
00:24:13,119 --> 00:24:15,020
Preview
Hell Girl
Three Vessels
You've gotten into a troublesome situation

352
00:24:15,020 --> 00:24:17,123
Preview
Hell Girl
Three Vessels
all because you missed the last train.

353
00:24:17,123 --> 00:24:20,426
Preview
Hell Girl
Three Vessels
I wasn't scared of the rumors around me.

354
00:24:20,426 --> 00:24:21,060
Preview
Hell Girl
Three Vessels

355
00:24:21,060 --> 00:24:24,397
Preview
Hell Girl
Three Vessels
Because I thought the truth
would reveal everything.

356
00:24:24,397 --> 00:24:25,498
Preview
Hell Girl
Three Vessels
But then...

357
00:24:25,498 --> 00:24:26,599
Preview
Hell Girl
Three Vessels
What should I do?

358
00:24:26,599 --> 00:24:28,100
Preview
Hell Girl
Three Vessels
At this rate, I'll be...

359
00:24:28,100 --> 00:24:30,102
Preview
Hell Girl
Three Vessels
Please, banish that person to Hell!

360
00:24:30,102 --> 00:24:30,636
Preview
Hell Girl
Three Vessels

361
00:24:30,636 --> 00:24:32,338
Preview
Hell Girl
Three Vessels
Oh, dear.

362
00:24:32,338 --> 00:24:34,140
Preview
Hell Girl
Three Vessels
What should we do, Miss?

363
00:24:34,140 --> 00:24:34,306
Preview
Hell Girl
Three Vessels

364
00:24:34,306 --> 00:24:34,640
The Street Corner of Bitterness

365
00:24:34,640 --> 00:24:37,743
The Street Corner of Bitterness
Next time, "The Street Corner of Bitterness".

366
00:24:37,743 --> 00:24:39,040
The Street Corner of Bitterness

Pasted: Oct 21, 2013, 7:56:18 pm
Views: 3