get paid to paste

[Exiled-Destiny]_Hell_Girl_Ep19_(580CB39E).mkv...

1
00:00:01,034 --> 00:00:04,604
It is said that life's encounters
are governed by fate.

2
00:00:04,604 --> 00:00:06,740
Tangled up in the threads of fate...

3
00:00:06,740 --> 00:00:09,342
...are the ill-fated blossoms,
pitiful and frail.

4
00:00:09,342 --> 00:00:13,880
Lost in anger, sorrow, and tears...

5
00:00:13,880 --> 00:00:16,616
Beyond the veil of midnight,

6
00:00:16,616 --> 00:00:20,020
the retribution that you are
helpless to reap shall be yours.

7
00:00:23,323 --> 00:00:28,795
A butterfly, hanging upside down,
that will head towards the light sometime

8
00:00:28,795 --> 00:00:33,967
The reflection in the mirror
as we cut our hair

9
00:00:33,967 --> 00:00:39,339
Footsteps echoing
in the hallway during class

10
00:00:39,339 --> 00:00:44,611
The sound of rain follows us ceaselessly

11
00:00:44,611 --> 00:00:52,385
Purely what we feel is blinding
and can take the shape of a sweet flower

12
00:00:52,385 --> 00:00:55,088
Or the shape of a poisonous fruit

13
00:00:55,088 --> 00:00:57,824
Rain again today

14
00:00:57,824 --> 00:01:05,065
I want to link that day to now, sky-to-sky

15
00:01:05,065 --> 00:01:07,700
In this craziness, uncertainty

16
00:01:07,700 --> 00:01:15,675
Will we be able to leave a trace
of each of our emotions somewhere?

17
00:01:15,675 --> 00:01:18,478
In this craziness, you gave me life

18
00:01:18,478 --> 00:01:26,319
To what bounds can we
safeguard one emotion?

19
00:01:26,319 --> 00:01:28,988
In this craziness, uncertainty

20
00:01:28,988 --> 00:01:37,097
Will we be able to leave a trace
of each of our selves somewhere?

21
00:01:37,097 --> 00:01:39,766
In this craziness, you gave me life

22
00:01:39,766 --> 00:01:48,003
To what bounds can we
safeguard each of our selves?

23
00:01:57,317 --> 00:01:59,444
You look splendid, Inori.

24
00:02:01,588 --> 00:02:03,886
Just like a doll.

25
00:02:18,104 --> 00:02:20,773
Why?

26
00:02:20,773 --> 00:02:28,781
Why?!

27
00:02:28,781 --> 00:02:30,112
Why...

28
00:02:30,917 --> 00:02:31,751
"Master Japanese Doll Maker
Kyougetsu Ujiie"

29
00:02:31,751 --> 00:02:34,354
"Master Japanese Doll Maker
Kyougetsu Ujiie"
...didn't I notice it then?

30
00:02:34,354 --> 00:02:34,954
...didn't I notice it then?

31
00:02:34,954 --> 00:02:39,152
That strange glint in Mother's eyes...

32
00:02:43,630 --> 00:02:44,961
Mother...

33
00:02:47,934 --> 00:02:51,471
What are you doing at this hour?

34
00:02:51,471 --> 00:02:54,107
I thought to feed the koi...

35
00:02:54,107 --> 00:02:56,905
Leave such matters to the servants.

36
00:02:59,646 --> 00:03:02,682
You need not undertake
any household chores.

37
00:03:02,682 --> 00:03:03,671
Come.

38
00:03:05,585 --> 00:03:07,820
I apologize.

39
00:03:07,820 --> 00:03:09,789
It is getting rather chilly.

40
00:03:09,789 --> 00:03:12,417
Take your bath first,
so you do not catch a cold.

41
00:03:15,028 --> 00:03:17,019
Thank you very much.

42
00:03:27,840 --> 00:03:29,831
M-Mother...

43
00:03:31,044 --> 00:03:33,413
You have gained weight.

44
00:03:33,413 --> 00:03:35,448
What? No!

45
00:03:35,448 --> 00:03:37,439
No, you have gained weight.

46
00:03:43,189 --> 00:03:44,591
I will not allow it.

47
00:03:44,591 --> 00:03:46,993
You must never gain weight!

48
00:03:46,993 --> 00:03:48,324
Come here!

49
00:03:49,395 --> 00:03:50,726
Mother!

50
00:03:53,700 --> 00:03:57,602
I'm sorry! Forgive me, Mother!

51
00:04:06,980 --> 00:04:10,617
It seems the wind is picking up.

52
00:04:10,617 --> 00:04:12,185
What an unpleasant wind.

53
00:04:12,185 --> 00:04:15,348
Lukewarm and cold...

54
00:04:17,657 --> 00:04:20,649
People cry on nights like this.

55
00:04:27,233 --> 00:04:28,928
"Kyougetsu Ujiie"

56
00:04:33,840 --> 00:04:35,239
Yukio...

57
00:04:44,617 --> 00:04:46,346
What's the matter, Inori?

58
00:04:49,122 --> 00:04:50,282
I...

59
00:05:08,441 --> 00:05:10,410
Are you feeling better now?

60
00:05:10,410 --> 00:05:12,445
Forgive me...

61
00:05:12,445 --> 00:05:14,647
I'm so scared...

62
00:05:14,647 --> 00:05:16,149
I'm sorry for that.

63
00:05:16,149 --> 00:05:19,252
It's not that Mother hates you.

64
00:05:19,252 --> 00:05:23,756
I think she wants the Ujiie
bride to stay beautiful.

65
00:05:23,756 --> 00:05:26,659
That's just how she is.

66
00:05:26,659 --> 00:05:29,962
There's that important
exhibition coming up,

67
00:05:29,962 --> 00:05:31,930
so she must be on edge.

68
00:05:40,907 --> 00:05:42,375
Ugly!

69
00:05:42,375 --> 00:05:43,967
How ugly!

70
00:05:47,447 --> 00:05:52,151
I suppose mother is a great
doll maker of Japan.

71
00:05:52,151 --> 00:05:55,588
You've married into
a difficult family.

72
00:05:55,588 --> 00:05:58,891
Oh, no. But I have you.

73
00:05:58,891 --> 00:06:02,462
Now, I have another early start
tomorrow, so let's turn in.

74
00:06:02,462 --> 00:06:05,898
I've been rather tired lately.

75
00:06:05,898 --> 00:06:09,702
Um, if you would just tell me when
you want a massage, I could do it.

76
00:06:09,702 --> 00:06:13,272
I learned how to at the Kyougetsu Home,
so I'm very good at it.

77
00:06:13,272 --> 00:06:15,908
Forget about the orphanage.

78
00:06:15,908 --> 00:06:18,811
You don't have to do
such things anymore.

79
00:06:18,811 --> 00:06:21,080
You're our precious bride now.

80
00:06:21,080 --> 00:06:24,450
But I would like to be
allowed to do something, too.

81
00:06:24,450 --> 00:06:26,652
Otherwise, even though I've
married into the family,

82
00:06:26,652 --> 00:06:28,643
it's like I'm a guest here.

83
00:06:30,890 --> 00:06:35,762
Then, let's have you
make breakfast tomorrow.

84
00:06:35,762 --> 00:06:37,024
All right.

85
00:06:55,148 --> 00:06:58,140
Yukio, breakfast is ready...

86
00:07:00,186 --> 00:07:02,922
Inori, I believe
I told you this before.

87
00:07:02,922 --> 00:07:05,925
That you need not undertake
any household chores.

88
00:07:05,925 --> 00:07:07,527
I apologize.

89
00:07:07,527 --> 00:07:10,329
Come, Inori, join us before
the food gets cold.

90
00:07:10,329 --> 00:07:11,464
Oh, no.

91
00:07:11,464 --> 00:07:15,168
A separate meal has been
prepared for Inori.

92
00:07:15,168 --> 00:07:18,103
She's gained weight, just a little.

93
00:07:19,105 --> 00:07:20,595
Come, have a seat.

94
00:07:22,742 --> 00:07:26,112
Do you not hear me telling you
to have a seat?

95
00:07:26,112 --> 00:07:27,602
F-Forgive me...

96
00:07:31,184 --> 00:07:33,846
Straighten your spine properly.

97
00:07:36,189 --> 00:07:38,124
That is how you should be.

98
00:07:38,124 --> 00:07:41,994
The servants will take care
of your every need.

99
00:07:41,994 --> 00:07:44,564
You will sit quietly.

100
00:07:44,564 --> 00:07:47,567
Beautiful and graceful.

101
00:07:47,567 --> 00:07:49,762
Like a doll.

102
00:07:58,144 --> 00:08:00,078
Are you all right, Inori?

103
00:08:01,881 --> 00:08:05,451
Yukio, help me! Please help me!

104
00:08:05,451 --> 00:08:08,054
Just what is the matter, Inori?

105
00:08:08,054 --> 00:08:11,390
I'm scared! I am scared out of my mind!

106
00:08:11,390 --> 00:08:13,449
Of that look in Mother's eyes!

107
00:08:23,536 --> 00:08:27,073
The mistress has ordered that
you are to cool your head.

108
00:08:27,073 --> 00:08:29,942
That you are to empty your mind.

109
00:08:29,942 --> 00:08:31,933
Empty my mind...

110
00:08:36,782 --> 00:08:39,285
What do you think, Ms. Ujiie?

111
00:08:39,285 --> 00:08:41,116
Shall we try dressing it?

112
00:08:43,322 --> 00:08:45,258
No, not yet.

113
00:08:45,258 --> 00:08:47,426
The eyes are not dead yet.

114
00:08:47,426 --> 00:08:50,196
This cannot be called a dead doll.

115
00:08:50,196 --> 00:08:52,357
A shroud could not possibly suit it!

116
00:08:53,833 --> 00:08:58,702
What I desire is a doll filled
with sorrow and despair.

117
00:09:05,311 --> 00:09:08,940
Ai, you got a message,
just like you expected.

118
00:09:11,284 --> 00:09:14,776
Please forgive me. Please forgive me.

119
00:09:17,690 --> 00:09:20,660
I'm sorry.

120
00:09:20,660 --> 00:09:22,528
I want to go back.

121
00:09:22,528 --> 00:09:24,621
I want to see everybody!

122
00:09:29,635 --> 00:09:31,967
Bye-bye!

123
00:09:38,544 --> 00:09:39,478
Tsugumi!

124
00:09:39,478 --> 00:09:40,809
Are you... Again?!

125
00:09:42,448 --> 00:09:45,351
I can see! There's a girl crying.

126
00:09:45,351 --> 00:09:47,386
I think she's about high school age.

127
00:09:47,386 --> 00:09:50,048
She's pretty, like a doll.

128
00:09:56,195 --> 00:09:57,355
Who's there?!

129
00:10:05,938 --> 00:10:08,133
Hell Girl...

130
00:10:11,444 --> 00:10:12,775
Doll...

131
00:10:14,080 --> 00:10:15,147
No!

132
00:10:15,147 --> 00:10:17,817
You look splendid, Inori.

133
00:10:17,817 --> 00:10:21,120
Just like a doll.

134
00:10:21,120 --> 00:10:23,522
You will sit quietly.

135
00:10:23,522 --> 00:10:25,658
Like a doll.

136
00:10:25,658 --> 00:10:26,993
No!

137
00:10:26,993 --> 00:10:29,061
What are you afraid of?

138
00:10:29,061 --> 00:10:30,463
I figured it out,

139
00:10:30,463 --> 00:10:34,333
that she'd been watching
me for a long time.

140
00:10:34,333 --> 00:10:37,136
Ever since I was a child...

141
00:10:37,136 --> 00:10:39,538
You are quite adorable.

142
00:10:39,538 --> 00:10:43,509
Come to my home when you've grown up.

143
00:10:43,509 --> 00:10:45,611
Everyone was happy for me.

144
00:10:45,611 --> 00:10:51,083
That an orphan like me was able to
marry into such a wonderful house.

145
00:10:51,083 --> 00:10:55,321
So you hate this house, this woman.

146
00:10:55,321 --> 00:10:57,390
I am not a doll.

147
00:10:57,390 --> 00:11:00,493
I want to be a person!

148
00:11:00,493 --> 00:11:01,794
I see.

149
00:11:01,794 --> 00:11:05,431
If you really want retribution,

150
00:11:05,431 --> 00:11:07,991
untie this red thread.

151
00:11:09,669 --> 00:11:10,836
However,

152
00:11:10,836 --> 00:11:12,672
once you have your retribution,

153
00:11:12,672 --> 00:11:16,542
you will have to pay
the price for it as well.

154
00:11:16,542 --> 00:11:17,943
I know.

155
00:11:17,943 --> 00:11:20,935
The Sister always said so, too.

156
00:11:41,267 --> 00:11:43,335
Hey, are we still going
to stick around?

157
00:11:43,335 --> 00:11:46,205
Someone is about to bring
misfortune on herself.

158
00:11:46,205 --> 00:11:47,707
We can't just ignore that.

159
00:11:47,707 --> 00:11:50,376
But it's what she
wants herself, right?

160
00:11:50,376 --> 00:11:54,213
It's an adult's duty
to provide guidance even then.

161
00:11:54,213 --> 00:11:56,238
I'm not an adult,
so I don't understand it.

162
00:12:06,892 --> 00:12:08,861
Hajime, that's her!

163
00:12:08,861 --> 00:12:10,123
I'm sure of it.

164
00:12:19,972 --> 00:12:24,076
What'll I do? I've come
outside without permission...

165
00:12:24,076 --> 00:12:27,546
But you came outside,
because you wanted to run away...

166
00:12:27,546 --> 00:12:28,535
Am I wrong?

167
00:12:31,550 --> 00:12:33,819
Come on, let's hurry.

168
00:12:33,819 --> 00:12:35,844
Won't it be bad to stay here?

169
00:12:43,662 --> 00:12:47,359
"Kyougetsu Home"

170
00:12:50,603 --> 00:12:52,805
Are you okay?
Have you stopped crying?

171
00:12:52,805 --> 00:12:53,965
What?

172
00:12:55,574 --> 00:12:56,909
Why...

173
00:12:56,909 --> 00:12:59,345
How did you know that
I had been crying?

174
00:12:59,345 --> 00:13:00,546
I don't know.

175
00:13:00,546 --> 00:13:04,550
I don't know, but I've got this
ability to know things like that.

176
00:13:04,550 --> 00:13:10,156
It looks like I sense it when someone
gets in contact with Hell Girl.

177
00:13:10,156 --> 00:13:14,894
Do you want to send someone to Hell,
no matter what?

178
00:13:14,894 --> 00:13:19,131
But in the end, if you curse someone,
you'll go to Hell, too.

179
00:13:19,131 --> 00:13:22,535
I do not mind that I will
be bound for Hell.

180
00:13:22,535 --> 00:13:26,198
But I can't let everyone at
the Kyougetsu Home suffer.

181
00:13:28,974 --> 00:13:31,343
Kyougetsu Home...
You mean this place?

182
00:13:31,343 --> 00:13:33,279
My home.

183
00:13:33,279 --> 00:13:35,848
I grew up here.

184
00:13:35,848 --> 00:13:40,653
When I was here, I couldn't
wait to get out into the world,

185
00:13:40,653 --> 00:13:43,389
but now, I miss this place.

186
00:13:43,389 --> 00:13:47,226
And the one who was supporting
this home of ours...

187
00:13:47,226 --> 00:13:49,595
...was Ms. Kyougetsu Ujiie.

188
00:13:49,595 --> 00:13:51,927
Or rather, it was Mother.

189
00:13:53,232 --> 00:13:55,734
Everyone is very grateful.

190
00:13:55,734 --> 00:13:59,305
They wish me the best in my marriage.

191
00:13:59,305 --> 00:14:03,342
But you're having to endure something.

192
00:14:03,342 --> 00:14:04,243
What happened?

193
00:14:04,243 --> 00:14:04,677
"Emergency Exit"
What happened?

194
00:14:04,677 --> 00:14:06,110
"Emergency Exit"

195
00:14:06,345 --> 00:14:09,337
Nothing. I am permitted nothing.

196
00:14:10,883 --> 00:14:13,886
I'm told to just behave like a doll.

197
00:14:13,886 --> 00:14:16,218
What do you mean, like a doll?

198
00:14:17,590 --> 00:14:23,262
At any rate, this doesn't seem like
a problem for you to solve alone.

199
00:14:23,262 --> 00:14:26,026
I'd suggest that you have an honest
talk with the people at the Home.

200
00:14:27,566 --> 00:14:30,202
I can't do that.

201
00:14:30,202 --> 00:14:31,437
Why not?!

202
00:14:31,437 --> 00:14:33,873
If you talk to them properly,
I'm sure they'll understand!

203
00:14:33,873 --> 00:14:36,075
That's why I can't.

204
00:14:36,075 --> 00:14:38,908
Everyone's sure to tell me...

205
00:14:40,079 --> 00:14:42,314
If there is ever anything
you absolutely cannot bear,

206
00:14:42,314 --> 00:14:44,683
come back at any time.

207
00:14:44,683 --> 00:14:46,241
Do you understand?

208
00:14:47,753 --> 00:14:52,892
The people here are all truly
kind and they care about me.

209
00:14:52,892 --> 00:14:54,293
That's why I can't tell them!

210
00:14:54,293 --> 00:14:58,564
If I don't suffer in silence,
this place will be shut down!

211
00:14:58,564 --> 00:15:00,998
And that's why you called Hell Girl...

212
00:15:04,436 --> 00:15:06,199
Emergency exits...

213
00:15:07,172 --> 00:15:07,439
"Emergency Exit"

214
00:15:07,439 --> 00:15:10,876
"Emergency Exit"
...are for anyone to use
in an emergency, right?

215
00:15:10,876 --> 00:15:13,145
"Emergency Exit"
I think so...

216
00:15:13,145 --> 00:15:16,945
"Emergency Exit"
To me, Hell Girl is my emergency exit!

217
00:15:20,586 --> 00:15:24,023
Isn't there anything we could do?

218
00:15:24,023 --> 00:15:26,719
You followed us,
because you wanted help, right?

219
00:15:43,142 --> 00:15:46,078
That girl won't untie the thread.

220
00:15:46,078 --> 00:15:48,580
She cares about the people
here above all else.

221
00:15:48,580 --> 00:15:51,083
But is it okay for things
to be this way?

222
00:15:51,083 --> 00:15:53,085
Sacrificing herself...

223
00:15:53,085 --> 00:15:54,687
I feel sorry for her!

224
00:15:54,687 --> 00:15:57,713
She'll probably keep suffering
from now on, too.

225
00:16:09,335 --> 00:16:11,170
Ms. Ujiie, Inori is...

226
00:16:11,170 --> 00:16:14,239
I see. You may leave for today.

227
00:16:14,239 --> 00:16:15,399
Yes, Ma'am.

228
00:16:40,733 --> 00:16:43,235
Where did you go out to?

229
00:16:43,235 --> 00:16:46,472
I apologize. I went for a little walk.

230
00:16:46,472 --> 00:16:48,307
Is that so? For a walk?

231
00:16:48,307 --> 00:16:49,708
Forgive me.

232
00:16:49,708 --> 00:16:53,812
It cannot be helped.
You have such mobile legs.

233
00:16:53,812 --> 00:16:55,714
Unlike a doll.

234
00:16:55,714 --> 00:16:56,874
What?!

235
00:16:59,018 --> 00:17:01,720
If only those legs wouldn't move!

236
00:17:01,720 --> 00:17:03,381
Like a doll.

237
00:17:10,662 --> 00:17:13,432
You are supposed to be my doll!

238
00:17:13,432 --> 00:17:16,001
Behave as I wish you to behave!

239
00:17:16,001 --> 00:17:18,162
A doll has no need of a soul!

240
00:17:27,146 --> 00:17:30,416
Those eyes... How wonderful they are.

241
00:17:30,416 --> 00:17:35,220
Young and beautiful.
You are the very picture of a dead doll.

242
00:17:35,220 --> 00:17:37,890
Man, oh, man. Women are scary.

243
00:17:37,890 --> 00:17:40,222
You just figured that out now?

244
00:17:48,600 --> 00:17:50,235
I'm sorry.

245
00:17:50,235 --> 00:17:52,838
Please forgive me, Sister.

246
00:17:52,838 --> 00:17:55,040
I can't pray anymore.

247
00:17:55,040 --> 00:17:57,201
I can't do any more penitence, either.

248
00:18:02,548 --> 00:18:04,015
Will you untie it?

249
00:18:06,385 --> 00:18:08,087
It's her fault!

250
00:18:08,087 --> 00:18:10,756
She treats me like a doll
instead of a person!

251
00:18:10,756 --> 00:18:13,926
I can feel pain and anger, too!

252
00:18:13,926 --> 00:18:16,417
I won't be her doll!

253
00:18:21,300 --> 00:18:25,737
Inori, who are you talking to?
Yelling like that...

254
00:18:25,737 --> 00:18:26,839
Yukio...

255
00:18:26,839 --> 00:18:28,602
I'm so worried about you...

256
00:18:33,078 --> 00:18:35,647
I do resent that woman.

257
00:18:35,647 --> 00:18:38,639
--I will live my life with Yukio.
--Inori, are you all right?! Inori?!

258
00:18:47,626 --> 00:18:50,459
Your grievance has been heard.

259
00:19:24,930 --> 00:19:27,799
You sure have grown old.

260
00:19:27,799 --> 00:19:32,104
There's no stopping the oncoming years,
Ms. Ujiie.

261
00:19:32,104 --> 00:19:33,405
Wh-What?!

262
00:19:33,405 --> 00:19:37,009
You envy dolls, don't you?

263
00:19:37,009 --> 00:19:40,137
Dolls that remain eternally
beautiful and never age.

264
00:19:41,713 --> 00:19:43,044
Impossible!

265
00:19:53,225 --> 00:19:57,753
Aw, man, you're going
to come to a bad end.

266
00:20:04,303 --> 00:20:07,372
Becoming obsessed with dolls
is up to you,

267
00:20:07,372 --> 00:20:09,897
but people aren't dolls.

268
00:20:25,691 --> 00:20:28,427
Compared to dolls,
humans are nothing!

269
00:20:28,427 --> 00:20:31,997
Nothing but superficial,
ugly, depraved beings!

270
00:20:31,997 --> 00:20:34,833
Dolls are my all!

271
00:20:34,833 --> 00:20:38,770
And bringing them to life
or killing them...

272
00:20:38,770 --> 00:20:41,306
...is up to me.

273
00:20:41,306 --> 00:20:43,638
I am truly a god!

274
00:20:46,979 --> 00:20:49,641
Good grief.
Time for the Miss's turn.

275
00:20:57,289 --> 00:21:00,525
O pitiful shadow lost
in the darkness...

276
00:21:00,525 --> 00:21:03,128
Demeaning and bringing
harm to others...

277
00:21:03,128 --> 00:21:06,398
A damned soul,
wallowing in sin...

278
00:21:06,398 --> 00:21:08,866
Care to give death a try?

279
00:21:28,954 --> 00:21:30,322
You're beautiful.

280
00:21:30,322 --> 00:21:32,790
Just like a doll.

281
00:21:35,927 --> 00:21:40,198
I would like to make
a doll like you.

282
00:21:40,198 --> 00:21:43,602
I imagine a shroud would
suit it quite well.

283
00:21:43,602 --> 00:21:46,705
I will let you make them for
eternity in the world beyond.

284
00:21:46,705 --> 00:21:50,742
But your model will
be yourself dying.

285
00:21:50,742 --> 00:21:54,735
Oh, how beautiful you are.

286
00:21:56,715 --> 00:22:01,152
I consign this grievance to Hell...

287
00:22:12,964 --> 00:22:15,100
Yukio...

288
00:22:15,100 --> 00:22:16,134
From now on,

289
00:22:16,134 --> 00:22:20,105
I will devote myself to you to make
up for Mother's absence as well.

290
00:22:20,105 --> 00:22:21,873
Body and soul...

291
00:22:21,873 --> 00:22:22,897
Soul?

292
00:22:24,976 --> 00:22:27,979
I don't need something like that.

293
00:22:27,979 --> 00:22:33,685
All you have to do is watch me quietly.

294
00:22:33,685 --> 00:22:35,676
Like a doll.

295
00:22:41,193 --> 00:22:44,996
So in the end, she's a pitiful doll.

296
00:22:44,996 --> 00:22:47,362
A living Hell.

297
00:22:54,139 --> 00:22:59,044
"Inori Ujiie"
Your grievance shall be avenged.

298
00:22:59,044 --> 00:23:00,011
"Inori Ujiie"

299
00:23:13,024 --> 00:23:19,731
Always a dead end

300
00:23:19,731 --> 00:23:26,405
There is no escape

301
00:23:26,405 --> 00:23:34,513
I place my sorrow upon a bird in the sky

302
00:23:34,513 --> 00:23:38,779
And I'll let it fly

303
00:23:43,388 --> 00:23:47,192
This place is ephemeral

304
00:23:47,192 --> 00:23:58,170
An eternity that binds me

305
00:23:58,170 --> 00:24:05,177
Coming or going

306
00:24:05,177 --> 00:24:16,748
All that passes by are dreams

307
00:24:31,369 --> 00:24:33,305
Your name?

308
00:24:33,305 --> 00:24:34,873
Gilles de L'Enfer.

309
00:24:34,873 --> 00:24:37,809
The man who found
his way back from Hell.

310
00:24:37,809 --> 00:24:39,344
You want to meet me?

311
00:24:39,344 --> 00:24:41,513
Yeah, I do.

312
00:24:41,513 --> 00:24:44,416
I can't imagine that you're
more powerful than I am,

313
00:24:44,416 --> 00:24:48,620
but well, I have a bunch of
questions I want to ask you, too.

314
00:24:48,620 --> 00:24:51,418
I don't.

315
00:24:52,424 --> 00:24:54,993
Next time, "Hell Girl vs. Hell Boy."

316
00:24:54,993 --> 00:24:57,393
Next time, "Hell Girl vs. Hell Boy."

Pasted: Oct 19, 2013, 4:42:39 pm
Views: 6