1 00:00:01,500 --> 00:00:04,000 Takara Fansubs Translation: Shippothekit 2 00:00:04,200 --> 00:00:06,700 Takara Fansubs Encoding: Bader 3 00:00:10,400 --> 00:00:12,800 I dreamed of you 4 00:00:16,320 --> 00:00:18,650 Hearing the memories 5 00:00:20,100 --> 00:00:22,750 It was of my youth 6 00:00:25,000 --> 00:00:28,200 That you sang 7 00:00:28,400 --> 00:00:30,208 Midnight blues 8 00:00:31,800 --> 00:00:35,400 Hey hey hey blues 9 00:00:35,600 --> 00:00:38,059 Just like junkie blues 10 00:00:39,700 --> 00:00:46,900 Your shout will tremble the human heart 11 00:00:47,200 --> 00:00:54,800 He's been hurt, crazy lazy blues 12 00:00:55,200 --> 00:00:58,802 Midnight blues 13 00:00:59,000 --> 00:01:01,300 Let me hear it! 14 00:01:03,000 --> 00:01:06,540 Hey hey hey blues 15 00:01:06,800 --> 00:01:09,800 Still rollin' the blues 16 00:01:10,800 --> 00:01:17,800 Your heat is unforgettable 17 00:01:18,700 --> 00:01:26,000 Your heat is unforgettable 18 00:01:31,200 --> 00:01:36,957 I heard that you are telling people that you are disappointed about me 19 00:01:37,120 --> 00:01:41,272 but I was the one who is disappointed about you. 20 00:01:43,000 --> 00:01:45,673 You are just a rude, pale animal. 21 00:01:49,520 --> 00:01:51,875 Hey, what did you just say, José? 22 00:01:55,440 --> 00:01:56,350 Wait, José! 23 00:01:58,200 --> 00:02:00,031 I haven't finished talking! 24 00:02:28,040 --> 00:02:32,033 Episode 29: Yabuki's... New Defence 25 00:02:39,880 --> 00:02:40,471 Go. 26 00:02:43,120 --> 00:02:44,951 Joe! Hey, Joe! Hold on! 27 00:03:14,120 --> 00:03:16,315 That really affected me. 28 00:03:32,760 --> 00:03:35,513 Joe, you still asleep? 29 00:03:35,800 --> 00:03:37,950 Are you feeling dizzy? 30 00:03:38,120 --> 00:03:39,838 No, it's getting better. 31 00:03:43,080 --> 00:03:44,798 The Champion K.O'd Yabuki! 32 00:03:47,120 --> 00:03:48,872 The Eastern Champion: Is Rude 33 00:03:49,040 --> 00:03:51,793 Furious, José Mendoza Taught him a Lesson. 34 00:04:02,240 --> 00:04:03,036 Okay, Pinan. 35 00:04:04,280 --> 00:04:06,475 - We'll do some sparring now. - Yeah. 36 00:04:11,240 --> 00:04:12,639 Okay, okay. That's good. 37 00:04:20,640 --> 00:04:22,596 Pinan Sarawaku, 25 years old, 38 00:04:22,760 --> 00:04:25,228 the 3rd ranking Eastern champion. 39 00:04:25,640 --> 00:04:29,349 An opponent which Yabuki must fight in order to retain his title. 40 00:04:30,880 --> 00:04:33,440 But a lower-ranked boxer 41 00:04:34,120 --> 00:04:36,395 can create unforeseen difficulties. 42 00:04:37,040 --> 00:04:38,917 And this Pinan Sarawaku 43 00:04:39,080 --> 00:04:41,355 is very big for a bantamweight. 44 00:04:42,160 --> 00:04:44,993 They say he has excellent footwork. 45 00:04:50,080 --> 00:04:52,514 Not only is he good at dodging 46 00:04:52,680 --> 00:04:54,398 but his long arms permit him 47 00:04:54,560 --> 00:04:57,597 to land a direct hit or a hook from a distance. 48 00:04:57,880 --> 00:05:02,351 Will you give Yabuki all this information? 49 00:05:02,640 --> 00:05:06,599 It won't do any good. He has something else on his mind 50 00:05:07,080 --> 00:05:08,672 - like you do. - Ah... 51 00:05:10,440 --> 00:05:11,156 Here they come. 52 00:05:14,440 --> 00:05:16,078 Hello, Miss Yoko! 53 00:05:16,480 --> 00:05:18,516 Hello, Mrs. Mendoza. 54 00:05:20,920 --> 00:05:24,595 Well! Seems like I'm the only one worried about Yabuki losing his title. 55 00:05:28,880 --> 00:05:30,518 Okay, Pinan. Come on, let's go! 56 00:05:30,920 --> 00:05:31,670 Yeah. 57 00:06:11,400 --> 00:06:12,594 Whatever happens, 58 00:06:12,840 --> 00:06:15,035 if I screw up my next match, 59 00:06:16,080 --> 00:06:17,877 everything will fall apart. 60 00:06:18,360 --> 00:06:19,634 Yes, that's right! 61 00:06:20,720 --> 00:06:23,234 I know that very well. Shit! 62 00:06:33,200 --> 00:06:35,760 Hurry, Joe! Faster! 63 00:06:36,120 --> 00:06:40,272 When you run on the beach your feet sink into the sand, 64 00:06:40,440 --> 00:06:42,874 so it strengthens your hips and legs. 65 00:06:44,680 --> 00:06:47,592 But for me, since I don't have a bike, 66 00:06:47,760 --> 00:06:49,239 it's very, very hard... 67 00:06:50,880 --> 00:06:52,711 I can't do it anymore! 68 00:07:21,760 --> 00:07:23,034 That feels good! 69 00:07:35,320 --> 00:07:36,275 José... 70 00:08:03,400 --> 00:08:03,991 Yabuki... 71 00:08:07,920 --> 00:08:08,955 Yoko! 72 00:08:09,560 --> 00:08:11,994 It's been a long time... You seem fit. 73 00:08:13,960 --> 00:08:15,188 Great! 74 00:08:15,560 --> 00:08:16,959 How long have you been here? 75 00:08:17,120 --> 00:08:18,838 Since two weeks ago. 76 00:08:19,240 --> 00:08:21,754 I have business with Mr. José. 77 00:08:23,040 --> 00:08:24,632 Business with Mr. José? 78 00:08:25,240 --> 00:08:26,514 Yes. 79 00:08:40,880 --> 00:08:43,713 How do you have "business with Mr. José"? 80 00:08:44,520 --> 00:08:45,509 I can't say. 81 00:08:45,680 --> 00:08:48,513 I see... You're meddling in men's affairs 82 00:08:49,000 --> 00:08:51,673 and organizing boxing matches? 83 00:08:52,800 --> 00:08:54,472 Since you're so harsh! 84 00:08:54,640 --> 00:08:56,710 I will do what's necessary. 85 00:08:58,000 --> 00:09:00,070 Once you have defended your title, 86 00:09:00,520 --> 00:09:03,956 I'll take you trolling or on a visit to the islands. 87 00:09:04,280 --> 00:09:07,078 There are some beautiful places in Hawaii. 88 00:09:07,760 --> 00:09:09,512 Stop. Don't force yourself. 89 00:09:09,680 --> 00:09:11,716 I know that you're very busy. 90 00:09:13,480 --> 00:09:14,754 Look, they're calling you. 91 00:09:18,120 --> 00:09:20,873 Yes, I'm coming, Mrs. Mendoza! 92 00:09:21,560 --> 00:09:23,391 Yabuki, join us. 93 00:09:23,560 --> 00:09:26,791 You don't know his family. I'll introduce you. 94 00:09:27,120 --> 00:09:31,955 It's interesting to see the champion relaxed. 95 00:09:32,480 --> 00:09:33,993 We'll see his true personality. 96 00:09:34,800 --> 00:09:37,519 Stop. I know his personality... 97 00:09:38,080 --> 00:09:39,559 Too well, even. 98 00:09:42,840 --> 00:09:45,638 - Yoko, who is he? - He's a friend of mine. 99 00:09:45,880 --> 00:09:48,553 I wonder if he's a champion of the Asia-Pacific? 100 00:09:48,720 --> 00:09:50,153 How did you know? 101 00:09:50,680 --> 00:09:53,274 I saw his picture on the newspaper this morning. 102 00:09:53,440 --> 00:09:55,078 Joe Yabuki. 103 00:10:05,280 --> 00:10:07,475 In the blue corner, 104 00:10:07,640 --> 00:10:10,154 the third ranking Asia-Pacific bantamweight 105 00:10:10,320 --> 00:10:14,438 at 117 lbs, from the Philippines... 106 00:10:14,600 --> 00:10:17,433 Pinan Sarawaku! 107 00:10:20,680 --> 00:10:24,992 In the red corner, the Asia-Pacific bantamweight champion, 108 00:10:25,440 --> 00:10:28,238 118 lbs, from Japan... 109 00:10:28,400 --> 00:10:31,597 Joe Yabuki! 110 00:10:35,120 --> 00:10:37,588 Dear boxing fans of Japan, good afternoon. 111 00:10:38,360 --> 00:10:41,113 We are ringside on the beach in Honolulu. 112 00:10:41,280 --> 00:10:43,840 Yabuki is fighting for the first time abroad. 113 00:10:44,000 --> 00:10:47,788 He will be defending his Eastern title! 114 00:10:48,240 --> 00:10:49,958 What popularity! 115 00:10:50,120 --> 00:10:53,032 From the beginning, the seats were taken by storm. 116 00:10:53,240 --> 00:10:56,994 There are many Japanese in Hawaii today, it's amazing! 117 00:10:57,600 --> 00:11:00,956 His altercation with José Mendoza made the headlines 118 00:11:01,120 --> 00:11:03,759 and unleashed passion. 119 00:11:03,920 --> 00:11:04,670 I see. 120 00:11:04,840 --> 00:11:07,070 Ladies and gentlemen... 121 00:11:07,920 --> 00:11:10,036 Tonight we have a special guest 122 00:11:10,560 --> 00:11:13,199 who will fight in Honolulu in one week, 123 00:11:13,360 --> 00:11:14,509 a great champion, 124 00:11:14,800 --> 00:11:16,597 a champion of champions... 125 00:11:17,520 --> 00:11:19,988 We have a special guest today, 126 00:11:20,160 --> 00:11:22,913 the world bantamweight champion... 127 00:11:23,080 --> 00:11:25,196 José Mendoza! 128 00:11:25,960 --> 00:11:29,157 The indispensable José Mendoza has just been presented! 129 00:11:35,760 --> 00:11:38,354 He will now encourage the two boxers. 130 00:11:56,360 --> 00:11:58,316 Thank you very much, champion. 131 00:12:06,520 --> 00:12:07,270 Joe! 132 00:12:07,680 --> 00:12:10,148 Why won't you shake his hand? 133 00:12:10,560 --> 00:12:11,629 Joe! 134 00:12:24,610 --> 00:12:27,841 Joe, what's wrong? The world champion is offering you his hand! 135 00:12:39,250 --> 00:12:40,046 Two rounds... 136 00:12:41,050 --> 00:12:43,518 That will be enough rounds for me to finish this match. 137 00:12:45,730 --> 00:12:50,246 I'll end the match in only two rounds, in front of you! 138 00:12:51,450 --> 00:12:53,122 The ring site is located on the beach. 139 00:12:53,290 --> 00:12:56,885 If you're exposed to the wind, you risk catching cold. 140 00:12:57,730 --> 00:13:00,039 Listen, keep this in mind: 141 00:13:00,250 --> 00:13:04,800 you must stay a champion in top shape until our match. 142 00:13:06,050 --> 00:13:07,802 Ladies and gentlemen! 143 00:13:09,010 --> 00:13:09,806 Two rounds! 144 00:13:10,410 --> 00:13:12,719 I will K.O. the challenger in two rounds! 145 00:13:22,410 --> 00:13:24,128 Alright, champion? 146 00:13:24,690 --> 00:13:29,559 I don't need to shake your hand or your solemn encouragements. 147 00:13:41,410 --> 00:13:44,607 I wish you good luck, you do your best. 148 00:13:51,970 --> 00:13:53,767 You're a yellow sheep... 149 00:14:00,970 --> 00:14:02,244 Go home, Yabuki! 150 00:14:03,010 --> 00:14:04,887 You're a dirty Japanese! 151 00:14:06,050 --> 00:14:07,324 You're a crazy Japanese! 152 00:14:07,730 --> 00:14:09,448 Go home, Yabuki! 153 00:14:19,770 --> 00:14:23,126 What an idiot! Predicting the K.O.?! 154 00:14:23,570 --> 00:14:26,687 This isn't a friendly title match anymore, imagine that! 155 00:14:26,850 --> 00:14:29,569 And your opponent has an exceptional hook. 156 00:14:29,730 --> 00:14:33,564 You won't be able to punch him before the second round. 157 00:14:34,050 --> 00:14:36,166 Shhh! Quit yapping. 158 00:14:36,490 --> 00:14:38,003 I can't hear the waves. 159 00:14:38,170 --> 00:14:39,159 What? 160 00:14:47,370 --> 00:14:48,485 H-Hey! 161 00:14:54,730 --> 00:14:55,799 Watch closely, José. 162 00:14:56,570 --> 00:15:00,564 I promise to send this lanky guy to the mat in two rounds. 163 00:15:10,090 --> 00:15:11,159 Bastard! 164 00:15:12,530 --> 00:15:13,121 Come here! 165 00:15:33,210 --> 00:15:34,723 Joe, you have an opening! 166 00:15:35,010 --> 00:15:35,840 Shit! 167 00:15:46,170 --> 00:15:47,888 Damn! You're too far away! 168 00:15:48,530 --> 00:15:49,121 Bastard! 169 00:16:15,570 --> 00:16:16,525 Stop! 170 00:16:23,090 --> 00:16:25,524 Yabuki, what's wrong? Why haven't you hit him? 171 00:16:25,770 --> 00:16:28,443 You've gotta K.O. him in the next round! 172 00:16:36,170 --> 00:16:38,525 Hey! Go slowly! 173 00:16:39,210 --> 00:16:42,043 Okay, Pinan. Very good, very good. 174 00:16:43,210 --> 00:16:44,609 Did Yabuki lose his head? 175 00:16:45,130 --> 00:16:47,485 We know that Pinan has a very good hook. 176 00:16:47,650 --> 00:16:49,561 Yabuki's punching too short! 177 00:16:49,730 --> 00:16:52,563 He's rushing because of the challenge he created. 178 00:16:52,730 --> 00:16:55,005 If he continues like that, he's going to lose. 179 00:16:55,170 --> 00:16:58,048 Pinan punches him with precision. 180 00:17:02,370 --> 00:17:04,759 Well, we're at that fateful second round. 181 00:17:04,930 --> 00:17:08,445 I think you threw this challenge to entertain the fans. 182 00:17:08,610 --> 00:17:11,044 Forget it and better your attacks. 183 00:17:11,490 --> 00:17:13,162 You don't understand, Gramps. 184 00:17:13,330 --> 00:17:14,649 It wasn't for the fans, 185 00:17:14,810 --> 00:17:16,004 it was for José. 186 00:17:43,130 --> 00:17:44,040 Hup! 187 00:17:48,290 --> 00:17:49,006 I'll get you! 188 00:17:58,250 --> 00:18:00,764 Yabuki unleashes! He finally has Pinan worried. 189 00:18:01,090 --> 00:18:02,079 Not really. 190 00:18:02,250 --> 00:18:05,287 His punches are being blocked and are ineffective. 191 00:18:21,570 --> 00:18:24,482 Yabuki's down! What a magnificent cross-counter! 192 00:18:28,810 --> 00:18:29,686 Joe! 193 00:18:30,010 --> 00:18:32,046 3... 4... 194 00:18:33,010 --> 00:18:33,601 5... 195 00:18:34,450 --> 00:18:35,041 6... 196 00:18:36,410 --> 00:18:37,047 7... 197 00:18:37,250 --> 00:18:39,320 This is your chance! Pinan, come on! Beat him up! 198 00:18:53,770 --> 00:18:57,046 Come on! This isn't the time to run away if you love boxing. 199 00:19:07,450 --> 00:19:08,326 Stop! 200 00:19:18,530 --> 00:19:20,919 Hey! What happened to the second round knockout? 201 00:19:21,410 --> 00:19:23,207 Liar! You're a swindler! 202 00:19:33,330 --> 00:19:34,080 Gramps... 203 00:19:37,530 --> 00:19:39,521 Sorry. I couldn't do it. 204 00:19:40,810 --> 00:19:43,404 Don't worry. Things happen. 205 00:19:43,570 --> 00:19:44,525 Hey! 206 00:19:45,490 --> 00:19:46,718 I have a favour to ask you. 207 00:19:46,890 --> 00:19:48,482 Show me three fingers. 208 00:19:49,330 --> 00:19:51,446 Three fingers? Three? 209 00:19:51,730 --> 00:19:53,322 Thanks. 210 00:19:53,890 --> 00:19:55,562 Hey, everyone! Look! 211 00:19:56,330 --> 00:19:58,924 I missed the second round, but I'll do it on the third! 212 00:19:59,090 --> 00:20:01,524 I'll K.O. him in the next round! 213 00:20:01,690 --> 00:20:03,487 You idiot! That's enough! 214 00:20:08,210 --> 00:20:11,805 You came all the way to Hawaii to make a fool of yourself! 215 00:20:12,410 --> 00:20:15,686 Wait until the end of the round before you say that. 216 00:20:18,610 --> 00:20:19,725 Come on, it's starting. 217 00:21:22,930 --> 00:21:23,885 This is so crazy! 218 00:21:39,650 --> 00:21:40,446 Yabuki succeeded! 219 00:21:41,010 --> 00:21:43,604 Victory by K.O. within 29 seconds of the 3rd round! 220 00:21:43,770 --> 00:21:46,409 He'll keep his Eastern title! 221 00:21:56,490 --> 00:21:57,559 Let's go. 222 00:22:01,570 --> 00:22:04,880 Bravo, Yabuki. A word to the fans of Hawaii and Japan. 223 00:22:05,450 --> 00:22:07,202 - A word? - Yes. 224 00:22:07,650 --> 00:22:09,083 Do you mind? 225 00:22:10,650 --> 00:22:11,480 Joe! 226 00:22:11,770 --> 00:22:13,840 José! Where is José? 227 00:22:14,330 --> 00:22:16,127 José Mendoza, wait! 228 00:22:21,450 --> 00:22:22,769 Listen to me, José! 229 00:22:22,930 --> 00:22:24,682 I trained a bit, today. 230 00:22:25,330 --> 00:22:26,888 You're next! 231 00:22:27,090 --> 00:22:29,320 Next you, as they say! 232 00:23:26,819 --> 00:23:36,580 Tomorrow is tomorrow, the sun will rise 233 00:23:36,680 --> 00:23:47,880 Your yesterdays can't be returned to again 234 00:23:49,080 --> 00:23:54,580 The river's path is unknown 235 00:23:54,780 --> 00:23:59,780 There will be calms and waterfalls 236 00:24:00,283 --> 00:24:05,480 But until you see the ocean 237 00:24:05,780 --> 00:24:11,480 The current will keep on going