1 00:00:01,300 --> 00:00:07,200 <i>Zankoku na tenshi no youni</i> Like an angel without a sense of mercy... 2 00:00:07,200 --> 00:00:14,600 <i>Shonen yo shinwa ni nare</i> ...rise young boy to the heavens as a legend. 3 00:00:18,700 --> 00:00:22,200 Neon Genesis Evangelion 4 00:00:22,800 --> 00:00:25,900 <i>Aoi kaze ga ima</i> Cold winds, as blue as the sea... 5 00:00:25,900 --> 00:00:29,600 <i>Mune no door wo tataitemo</i> Tear open the door to your heart... 6 00:00:29,600 --> 00:00:33,400 <i>Watashidake wo tada mitsumete</i> But unknowing you seem, just staring at me... 7 00:00:33,400 --> 00:00:37,700 <i>Hohoenderu anata</i> Standing there smiling serenely. 8 00:00:37,700 --> 00:00:40,900 <i>Sotto fureru mono</i> Desperate for something to touch... 9 00:00:40,900 --> 00:00:44,700 <i>Motomeru koto ni muchu de</i> A moment of kindness like that in a dream.. 10 00:00:44,700 --> 00:00:48,100 <i>Unmei sae mada shiranai</i> Your innocent eyes as yet have no idea... 11 00:00:48,100 --> 00:00:51,300 <i>Itaikena hitomi</i> ...of the path your destiny will follow. 12 00:00:52,300 --> 00:00:55,800 <i>Dakedo itsuka kizuku deshou</i> But someday you'll become aware of... 13 00:00:55,800 --> 00:00:58,600 <i>Sono senaka niwa</i> ...everything that you've got behind you. 14 00:00:59,600 --> 00:01:03,500 <i>Haruka mirai mezasu tameno</i> Your wings are for seeking out... 15 00:01:03,500 --> 00:01:06,800 <i>Hanega arukoto</i> ...a new future that only you can search for. 16 00:01:07,100 --> 00:01:10,800 <i>Zankoku na tenshi no thesis</i> The cruel angel's thesis bleeds... 17 00:01:10,800 --> 00:01:14,600 <i>Madobe kara yagate tobitatsu</i> ...through a portal like your pulsing blood. 18 00:01:14,600 --> 00:01:18,300 <i>Hotobashiru atsui pathos de</i> If you should betray the chapel of your memories... 19 00:01:18,300 --> 00:01:22,100 <i>Omoide wo uragiru nara</i> ...the cruel angel will enter the window of your soul. 20 00:01:22,100 --> 00:01:25,800 <i>Kono sora wo daite kagayaku.</i> So boy, stand tall and embrace the fire of legend... 21 00:01:25,800 --> 00:01:30,200 <i>Shonen yo shinwa ni nare.</i> Embrace the universe like a blazing star! 22 00:01:32,090 --> 00:01:34,325 Once again, I owe you. 23 00:01:34,325 --> 00:01:36,528 <i>You're not going to pay me</i> <i>back anyway, are you?</i> 24 00:01:36,528 --> 00:01:40,198 <i>About the materials they wanted</i> <i>under Freedom of Information,</i> 25 00:01:40,198 --> 00:01:43,034 <i>I handled it by giving them</i> <i>some falsified data.</i> 26 00:01:43,034 --> 00:01:45,703 <i>The government is proceeding</i> <i>with legal action,</i> 27 00:01:45,703 --> 00:01:47,772 <i>but that will be blocked</i> <i>any day now.</i> 28 00:01:47,772 --> 00:01:52,477 <i>So, should I do something about</i> <i>that project as well?</i> 29 00:01:52,477 --> 00:01:54,746 No, judging by the material you sent me, it would appear 30 00:01:54,746 --> 00:01:55,914 that further intervention is unnecessary. 31 00:01:55,914 --> 00:01:57,673 <i>Then, I'll continue with the plan.</i> 32 00:01:57,673 --> 00:02:00,400 Episode: 7 A Human Work 33 00:02:10,895 --> 00:02:12,556 Good morning. 34 00:02:16,434 --> 00:02:17,924 G'morning. 35 00:02:26,578 --> 00:02:29,247 This is the way to start your morning! 36 00:02:29,247 --> 00:02:30,982 Not with coffee? 37 00:02:30,982 --> 00:02:37,922 A traditional Japanese breakfast begins with rice, Miso and sake. 38 00:02:37,922 --> 00:02:39,924 Not all Japanese breakfasts, just Misato's. 39 00:02:39,924 --> 00:02:41,593 What's that suppose to mean? 40 00:02:41,593 --> 00:02:45,763 By the way, who was supposed to do the cooking today? 41 00:02:45,763 --> 00:02:50,635 Now I know why you're still single at your age, Misato. 42 00:02:50,635 --> 00:02:53,171 Well, excuse me, but are you saying that I'm lazy? 43 00:02:53,171 --> 00:02:54,973 And sloppy too. 44 00:02:54,973 --> 00:02:57,475 Leave me alone! 45 00:02:57,475 --> 00:02:58,965 I'm done. 46 00:03:00,912 --> 00:03:03,014 Are you really going to come to school today? 47 00:03:03,014 --> 00:03:06,451 Of course. It's your parent-teacher meeting after all. 48 00:03:06,451 --> 00:03:08,319 But you're so busy with your work. 49 00:03:08,319 --> 00:03:11,623 No problem. This is part of my responsibilities anyway. 50 00:03:11,623 --> 00:03:13,113 It's part of your job? 51 00:03:16,694 --> 00:03:18,396 Hi! 52 00:03:18,396 --> 00:03:22,901 Oh, thanks for coming! Yes, he's getting ready. 53 00:03:22,901 --> 00:03:25,904 Misato, you shouldn't go out like that. 54 00:03:25,904 --> 00:03:27,472 It's embarrassing. 55 00:03:27,472 --> 00:03:28,962 I know. 56 00:03:31,876 --> 00:03:33,845 Good morning, Mr. Ikari. 57 00:03:33,845 --> 00:03:36,314 We're taking off now, Misato! 58 00:03:36,314 --> 00:03:37,804 Take care! 59 00:03:39,817 --> 00:03:41,284 Come on! 60 00:03:45,757 --> 00:03:47,292 How ironic. 61 00:03:47,292 --> 00:03:51,285 It's good that it's getting easier for him to express himself. 62 00:03:56,634 --> 00:04:00,832 Yes? He just left. Please stand guard over him. 63 00:04:13,151 --> 00:04:14,709 There! She came! 64 00:04:20,725 --> 00:04:22,460 Cool! Who is she? 65 00:04:22,460 --> 00:04:23,695 Is she Ikari's guardian? 66 00:04:23,695 --> 00:04:26,998 What?! He's got a babe like that for a guardian?! 67 00:04:26,998 --> 00:04:28,022 Those guys are such dorks. 68 00:04:30,134 --> 00:04:33,538 She's gorgeous, truly gorgeous! 69 00:04:33,538 --> 00:04:34,739 Is that so? 70 00:04:34,739 --> 00:04:38,276 It's amazing someone so beautiful could be NERV's Ops Director. 71 00:04:38,276 --> 00:04:39,641 Is that so? 72 00:04:40,645 --> 00:04:41,279 <i> </i> <i>My mom dressed up just for a counseling session...</i> 73 00:04:41,279 --> 00:04:44,115 Thank God that Shinji's such a baby, Kensuke. <i>My mom dressed up just for a counseling session...</i> 74 00:04:44,115 --> 00:04:44,716 Yeah, Shinji's no rival for us! <i>My mom dressed up just for a counseling session...</i> 75 00:04:44,716 --> 00:04:45,149 Yeah, Shinji's no rival for us! <i> </i> 76 00:04:45,149 --> 00:04:46,985 Yeah, Shinji's no rival for us! <i>Don't you think she's silly?</i> 77 00:04:46,985 --> 00:04:50,622 You guys don't know what a slob she is. <i> </i> 78 00:04:50,622 --> 00:04:54,459 Man, I wish she were my girlfriend! 79 00:04:54,459 --> 00:04:56,527 Yeah, and you'd have to put up with a lot of trouble. 80 00:04:56,527 --> 00:04:58,463 You just don't get it, do you, Mr. Big Shot? 81 00:04:58,463 --> 00:05:01,633 You just keep the Earth safe, 82 00:05:01,633 --> 00:05:03,897 and we'll take care of Misato! 83 00:05:06,571 --> 00:05:08,940 <i>Unit 01 has achieved the</i> <i>required cooling level.</i> 84 00:05:08,940 --> 00:05:10,008 <i>Shifting operations to Stage 2.</i> 85 00:05:10,008 --> 00:05:11,209 Keeping the Earth safe... <i>Shifting operations to Stage 2.</i> 86 00:05:11,209 --> 00:05:12,243 Keeping the Earth safe... <i> </i> 87 00:05:12,243 --> 00:05:13,540 That's what Eva is for. <i> </i> 88 00:05:14,846 --> 00:05:16,881 Come to think of it, just what is the Eva? 89 00:05:16,881 --> 00:05:19,117 The entry plug smells a lot like blood. 90 00:05:19,117 --> 00:05:21,813 But I feel so comfortable and relaxed here. Why? 91 00:05:23,021 --> 00:05:25,888 Now that I think of it, I don't know anything about Eva. 92 00:05:26,758 --> 00:05:29,327 What's the status of Unit 00's bio-chest components? 93 00:05:29,327 --> 00:05:31,162 It was seriously damaged. 94 00:05:31,162 --> 00:05:34,666 We'll have to make a new one, even if it requires a bigger budget. 95 00:05:34,666 --> 00:05:38,603 Will our job get any simpler when we get Unit 02? 96 00:05:38,603 --> 00:05:40,338 It could go just the other way. 97 00:05:40,338 --> 00:05:43,241 Disposing of the dead Angels costs a bundle. 98 00:05:43,241 --> 00:05:46,411 Yeah, this place is ridiculously under-financed, 99 00:05:46,411 --> 00:05:48,613 especially since mankind's future rests on what we do here. 100 00:05:48,613 --> 00:05:50,115 It can't be helped. 101 00:05:50,115 --> 00:05:52,183 "Man cannot live by Eva alone." 102 00:05:52,183 --> 00:05:55,520 All those survivors need money to live too. 103 00:05:55,520 --> 00:05:57,155 Money! 104 00:05:57,155 --> 00:05:58,823 So, is the Commander off to another conference? 105 00:05:58,823 --> 00:06:01,192 Yes, he's on board, and en route now. 106 00:06:01,192 --> 00:06:04,390 Thank God, a little peace and quiet. 107 00:06:12,203 --> 00:06:16,003 Excuse me, do you mind if I sit here? 108 00:06:18,009 --> 00:06:20,311 The revised budget for the sample collection 109 00:06:20,311 --> 00:06:22,113 passed quite easily, didn't it? 110 00:06:22,113 --> 00:06:25,917 The Committee's main concern is for their own survival. 111 00:06:25,917 --> 00:06:28,052 They aren't stingy when their own lives are at stake. 112 00:06:28,052 --> 00:06:31,889 Yes, they used to think there were no more Angels. 113 00:06:31,889 --> 00:06:34,292 But I have more good news. 114 00:06:34,292 --> 00:06:36,794 All of the permanent members of the Security Council 115 00:06:36,794 --> 00:06:39,664 except the U.S. have approved the budget for Eva Unit 06. 116 00:06:39,664 --> 00:06:43,000 It's just a matter of time before the U.S. approves it as well. 117 00:06:43,000 --> 00:06:47,171 The Americans seem to be allergic to unemployment. 118 00:06:47,171 --> 00:06:48,506 And what about your country? 119 00:06:48,506 --> 00:06:50,775 We will participate beginning with the construction of Unit 08. 120 00:06:50,775 --> 00:06:54,078 The plans for the second installation project are still viable. 121 00:06:54,078 --> 00:06:58,316 However, a pilot has not yet been found. 122 00:06:58,316 --> 00:07:01,152 The Angels have returned. 123 00:07:01,152 --> 00:07:04,288 We have no choice but to defeat them. 124 00:07:04,288 --> 00:07:08,793 We don't want another Second Impact either. 125 00:07:08,793 --> 00:07:13,731 You're saying that the Second Impact wasn't... 126 00:07:13,731 --> 00:07:19,070 Yes, the history texts say it was a disaster caused by a meteorite, 127 00:07:19,070 --> 00:07:22,240 but sometimes the true facts have been concealed. 128 00:07:22,240 --> 00:07:24,308 Fifteen years ago in Antarctica, 129 00:07:24,308 --> 00:07:28,646 we discovered the being known as the first "Angel". 130 00:07:28,646 --> 00:07:30,081 However, in the middle of the investigation, 131 00:07:30,081 --> 00:07:33,184 for unknown reasons, the Angel exploded. 132 00:07:33,184 --> 00:07:35,953 That is the real truth behind the Second Impact. 133 00:07:35,953 --> 00:07:38,422 Then, the things we're doing here are to... 134 00:07:38,422 --> 00:07:41,726 To prevent a probable Third Impact from happening. 135 00:07:41,726 --> 00:07:44,820 That is the purpose of NERV and the Evangelions. 136 00:07:45,830 --> 00:07:48,697 By the way, the event will occur tomorrow as scheduled. 137 00:07:50,401 --> 00:07:51,891 I understand. 138 00:08:04,482 --> 00:08:05,883 Good morning. 139 00:08:05,883 --> 00:08:07,718 Good morning. 140 00:08:07,718 --> 00:08:10,421 I'm going to Old Tokyo on business. 141 00:08:10,421 --> 00:08:13,591 I'll probably be back late tonight, so have delivery for dinner. 142 00:08:13,591 --> 00:08:15,827 Later. 143 00:08:15,827 --> 00:08:17,351 Okay. 144 00:08:17,600 --> 00:08:19,400 Neon Genesis Evangelion 145 00:08:22,800 --> 00:08:26,400 <i>Abandoned Area #28</i> <i>(Former Tokyo Metropolis)</i> 146 00:08:31,209 --> 00:08:35,546 It's hard to believe this used to be the flourishing capital of Tokyo. 147 00:08:35,546 --> 00:08:37,036 We're here. 148 00:08:38,115 --> 00:08:41,719 Why are they having it in a place like this? 149 00:08:41,719 --> 00:08:44,522 Is the SSDF getting involved? 150 00:08:44,522 --> 00:08:48,459 The Strategic Self Defense Force? No, they're not allowed to. 151 00:08:48,459 --> 00:08:50,393 I see, so that's why they can do whatever they like. 152 00:08:58,603 --> 00:09:01,038 Good afternoon, welcome to this demonstration 153 00:09:01,038 --> 00:09:01,680 of Japan Heavy Chemical Industrial's new product. 154 00:09:01,680 --> 00:09:05,376 <i>Reserved for the guests from NERV</i> of Japan Heavy Chemical Industrial's new product. 155 00:09:05,376 --> 00:09:07,241 Thank you for attending. 156 00:09:08,980 --> 00:09:14,318 You will be observing the offical demonstration in the control room, 157 00:09:14,318 --> 00:09:16,988 but we'll be taking your questions here. 158 00:09:16,988 --> 00:09:17,688 Yes! 159 00:09:17,688 --> 00:09:18,489 Yes! The famous Dr. Ritsuko Akagi. 160 00:09:18,489 --> 00:09:20,858 The famous Dr. Ritsuko Akagi. 161 00:09:20,858 --> 00:09:23,094 It is our honor to have you here. 162 00:09:23,094 --> 00:09:25,329 May I ask a question? 163 00:09:25,329 --> 00:09:27,265 Of course, certainly! 164 00:09:27,265 --> 00:09:28,933 According to our earlier briefing, 165 00:09:28,933 --> 00:09:30,968 this unit is equipped with an internal nuclear reactor, correct? 166 00:09:30,968 --> 00:09:33,738 Yes, this is one of our product's most distinguished features. 167 00:09:33,738 --> 00:09:37,942 150 days of consecutive operating power is assured. 168 00:09:37,942 --> 00:09:42,713 But from a safety perspective, isn't incorporating a nuclear reactor 169 00:09:42,713 --> 00:09:46,284 into a weapon designed for hand-to-hand combat risky? 170 00:09:46,284 --> 00:09:50,288 It's better than a weapon that won't work for over five minutes. 171 00:09:50,288 --> 00:09:53,457 But in an emergency there could be problems with remote control. 172 00:09:53,457 --> 00:09:54,992 Still it's more humane than a system 173 00:09:54,992 --> 00:09:58,963 that induces great mental stress, and causes mental instability. 174 00:09:58,963 --> 00:10:01,198 Cut it out. It just makes you look childish. 175 00:10:01,198 --> 00:10:03,167 And there's still the issue of manual control. 176 00:10:03,167 --> 00:10:04,635 A weapon that cannot be controlled is insane. 177 00:10:04,635 --> 00:10:09,240 I believe that it is safer than an extremely dangerous weapon 178 00:10:09,240 --> 00:10:12,410 that can run out of control, and go berserk. 179 00:10:12,410 --> 00:10:15,446 It's like a hysterical woman! 180 00:10:15,446 --> 00:10:16,936 In other words, completely out of control! 181 00:10:19,583 --> 00:10:22,019 Our pilots and technology are up to the task of controlling it. 182 00:10:22,019 --> 00:10:26,524 So, you're saying that science and courage will tame that beast? 183 00:10:26,524 --> 00:10:27,792 Are you serious? 184 00:10:27,792 --> 00:10:29,560 Yes, of course I'm serious! 185 00:10:29,560 --> 00:10:32,463 Because it depends on something as vague as the human heart, 186 00:10:32,463 --> 00:10:35,333 NERV has allowed the situation to get completely out of control. 187 00:10:35,333 --> 00:10:38,836 That's why the UN had to approve a huge increae in your budget. 188 00:10:38,836 --> 00:10:42,373 As a result, 20,000 people in several countries are starving. 189 00:10:42,373 --> 00:10:47,478 Of course, the actual cause of all this is still under investigation. 190 00:10:47,478 --> 00:10:51,315 Why don't you at least take responsibility for your handiwork? 191 00:10:51,315 --> 00:10:58,089 I envy you. It must be nice to be protected by a supra-legal act. 192 00:10:58,089 --> 00:10:59,657 It doesn't matter what you say. 193 00:10:59,657 --> 00:11:03,160 The fact is that NERV has the only weapon that can best the enemy. 194 00:11:03,160 --> 00:11:05,129 You mean the AT field? 195 00:11:05,129 --> 00:11:07,765 It's just matter of time now. 196 00:11:07,765 --> 00:11:10,461 NERV's day in the sun will not last forever. 197 00:11:12,660 --> 00:11:14,090 <i>Reserved for the guests from NERV</i> 198 00:11:15,006 --> 00:11:20,277 Damn it! Idiot! Who does he think he is?! 199 00:11:20,277 --> 00:11:24,015 That S.O.B.'s just pissed at being cut out of the profit loop! 200 00:11:24,015 --> 00:11:26,717 That god damn son of a bitch! 201 00:11:26,717 --> 00:11:28,252 Damn it! Damn it! 202 00:11:28,252 --> 00:11:30,855 Cut that out. Behave yourself. 203 00:11:30,855 --> 00:11:33,924 He's just a show-off, begging for praise and adulation. 204 00:11:33,924 --> 00:11:36,227 He's petty, not worthy of attention. 205 00:11:36,227 --> 00:11:39,363 But how did he know about the AT field?! 206 00:11:39,363 --> 00:11:41,232 How could something so classified leak out? 207 00:11:41,232 --> 00:11:43,166 Intelligence must be dragging its ass. 208 00:11:56,946 --> 00:11:59,583 <i>We're about to start the</i> <i>JA activation test.</i> 209 00:12:00,583 --> 00:12:02,414 <i>Don't worry, there's no risk at all.</i> 210 00:12:03,020 --> 00:12:05,921 <i>Make yourselves comfortable,</i> <i>and watch through that window.</i> 211 00:12:07,625 --> 00:12:09,193 <i>Ready to begin.</i> 212 00:12:09,193 --> 00:12:10,428 <i>Start the test.</i> 213 00:12:10,428 --> 00:12:11,929 <i>Discharge the power core.</i> 214 00:12:11,929 --> 00:12:13,431 <i>Pressure levels nominal.</i> 215 00:12:13,431 --> 00:12:15,433 <i>Coolant system circulation nominal.</i> 216 00:12:15,433 --> 00:12:17,134 <i>Release the control rods.</i> 217 00:12:17,134 --> 00:12:18,903 <i>The reactor has exceeded</i> <i>threshold levels.</i> 218 00:12:18,903 --> 00:12:20,571 <i>Output is nominal.</i> 219 00:12:20,571 --> 00:12:21,806 Begin walk cycle. 220 00:12:21,806 --> 00:12:24,308 Walking. Forward ahead, slow. Forward right leg. 221 00:12:24,308 --> 00:12:26,844 Roger. Walk, forward ahead slow. 222 00:12:26,844 --> 00:12:27,936 Forward right leg. 223 00:12:33,918 --> 00:12:34,985 <i>Balance is nominal.</i> 224 00:12:34,985 --> 00:12:36,387 <i>Power core status nominal.</i> 225 00:12:36,387 --> 00:12:37,321 <i>Roger.</i> 226 00:12:37,321 --> 00:12:39,256 Now, forward left leg. 227 00:12:39,256 --> 00:12:40,484 Keep her steady. 228 00:12:43,127 --> 00:12:46,995 It walks! Now that's something to be proud of. 229 00:12:49,900 --> 00:12:50,601 What's wrong? <i> </i> <i> </i> 230 00:12:50,601 --> 00:12:51,402 What's wrong? This is odd. The pressure inside the reactor is increasing. 231 00:12:51,402 --> 00:12:54,105 This is odd. The pressure inside the reactor is increasing. 232 00:12:54,105 --> 00:12:56,874 The temperature of the primary coolant system is also rising! 233 00:12:56,874 --> 00:12:58,142 Open the release valve. 234 00:12:58,142 --> 00:12:59,543 Insert the neutron- deceleration fluid. 235 00:12:59,543 --> 00:13:00,444 No effect! 236 00:13:00,444 --> 00:13:02,036 The pump output isn't increasing! 237 00:13:05,349 --> 00:13:07,918 Shut off the power. Emergency stop! 238 00:13:07,918 --> 00:13:10,354 <i>Abort signal transmission confirmed.</i> 239 00:13:10,354 --> 00:13:11,322 <i>It's not accepting it!</i> 240 00:13:11,322 --> 00:13:13,090 <i>The radio circuit is being blocked!</i> 241 00:13:13,090 --> 00:13:14,391 It's out of control! 242 00:13:14,391 --> 00:13:15,860 It can't be! 243 00:13:15,860 --> 00:13:19,660 No! Oh, God! Run away! 244 00:13:30,174 --> 00:13:32,972 That robot is as badly behaved as the guy who built it. 245 00:13:37,648 --> 00:13:39,416 The compression valve is operating irregularly! 246 00:13:39,416 --> 00:13:41,018 The control rods aren't working! 247 00:13:41,018 --> 00:13:43,420 Possibility of meltdown imminent! 248 00:13:43,420 --> 00:13:45,789 It's unbelievable. 249 00:13:45,789 --> 00:13:52,429 JA's been programmed to handle all possible contingencies! 250 00:13:52,429 --> 00:13:54,698 This kind of thing can't happen! 251 00:13:54,698 --> 00:13:58,369 Yet, the fact is, the danger of a meltdown is now before us! 252 00:13:58,369 --> 00:14:02,873 Under the circumstances, our only option is to wait for it to stop. 253 00:14:02,873 --> 00:14:04,408 And what is the estimated probability of an automatic stop? 254 00:14:04,408 --> 00:14:07,978 0.00002%! We'd better hope for a miracle! 255 00:14:07,978 --> 00:14:10,447 Determined efforts are better than a miracle! 256 00:14:10,447 --> 00:14:12,483 Tell me how to stop that thing! 257 00:14:12,483 --> 00:14:14,051 We've tried every possible option. 258 00:14:14,051 --> 00:14:18,822 No, there's got to be a last resort, a way to wipe everything out. 259 00:14:18,822 --> 00:14:20,591 Give me the password. 260 00:14:20,591 --> 00:14:23,360 The password to delete all programming is top secret. 261 00:14:23,360 --> 00:14:24,862 I can't authorize it. 262 00:14:24,862 --> 00:14:26,363 I'm not allowed to tell you! 263 00:14:26,363 --> 00:14:28,165 Then get the clearance! 264 00:14:28,165 --> 00:14:29,598 Right now! 265 00:14:30,601 --> 00:14:33,237 It's me. Let me speak to Mr. Manda in Tokyo 2. 266 00:14:33,237 --> 00:14:35,973 That's right, the Director of Internal Affairs. 267 00:14:35,973 --> 00:14:39,807 Well, I'll have to delegate this to Mr. Yasugi. Ask him. 268 00:14:41,745 --> 00:14:44,448 I can't give authorization for such an important matter on the phone. 269 00:14:44,448 --> 00:14:46,984 Could you submit a written request? 270 00:14:46,984 --> 00:14:50,254 So, now I need to get Mr. Yoshizawa's permission? 271 00:14:50,254 --> 00:14:53,123 What? Yes, I've already got an approval from Mr. Witz. 272 00:14:53,123 --> 00:14:55,226 Yes... yes, okay. 273 00:14:55,226 --> 00:14:56,694 The evasion of responsibility... 274 00:14:56,694 --> 00:14:58,629 A written order of clearance will be sent. 275 00:14:58,629 --> 00:15:00,164 That will make this an official operation. 276 00:15:00,164 --> 00:15:04,294 We can't wait for it! Once that thing explodes, it'll be too late! 277 00:15:08,138 --> 00:15:11,442 <i>Jet Alone is heading for Atsugi.</i> 278 00:15:11,442 --> 00:15:12,810 Time is running out. 279 00:15:12,810 --> 00:15:15,813 I'll take responsibility for this myself. 280 00:15:15,813 --> 00:15:17,381 Excuse me. 281 00:15:17,381 --> 00:15:18,816 Hey, Hyuga? 282 00:15:18,816 --> 00:15:23,354 I've arranged it with Atsugi. Bring Shinji, Unit 01 and the F module. 283 00:15:23,354 --> 00:15:24,922 Yes, this is an emergency. 284 00:15:24,922 --> 00:15:27,291 This is pointless. Call this off, Captain Katsuragi. 285 00:15:27,291 --> 00:15:30,027 Do you have any idea as to how to stop it? 286 00:15:30,027 --> 00:15:32,018 By inputting a direct command manually. 287 00:15:34,999 --> 00:15:36,634 Are you serious? 288 00:15:36,634 --> 00:15:37,568 Yes. 289 00:15:37,568 --> 00:15:41,205 But the interior must be flooded with radioactivity! 290 00:15:41,205 --> 00:15:42,206 It's too risky! 291 00:15:42,206 --> 00:15:44,436 But if I make it, everyone will be saved. 292 00:15:46,744 --> 00:15:50,347 The hatch can be opened as soon as our signal is cut off. 293 00:15:50,347 --> 00:15:52,747 You'll be able to enter through the back pack. 294 00:15:54,051 --> 00:15:55,313 "Hope". 295 00:15:56,854 --> 00:15:58,947 That's the password to delete the programming. 296 00:16:00,024 --> 00:16:01,514 Thank you. 297 00:16:06,163 --> 00:16:07,598 JA is the target. 298 00:16:07,598 --> 00:16:10,301 There's a danger of meltdown in five minutes. 299 00:16:10,301 --> 00:16:14,772 Therefore, we cannot allow it to get any closer to a populated area. 300 00:16:14,772 --> 00:16:15,406 Hyuga? 301 00:16:15,406 --> 00:16:16,106 Yes, Ma'am? 302 00:16:16,106 --> 00:16:20,277 As soon as you drop off Eva, ascend to a safe altitude. 303 00:16:20,277 --> 00:16:21,045 Affirmative. 304 00:16:21,045 --> 00:16:21,779 And Shinji... 305 00:16:21,779 --> 00:16:22,279 Yes. <i> </i> And Shinji... 306 00:16:22,279 --> 00:16:23,280 Yes. Run alongside the target, and place me on its back. 307 00:16:23,280 --> 00:16:25,516 Run alongside the target, and place me on its back. 308 00:16:25,516 --> 00:16:29,119 Then restrain the target as best you can. 309 00:16:29,119 --> 00:16:31,588 Are you going to get inside? 310 00:16:31,588 --> 00:16:32,156 Yeah. 311 00:16:32,156 --> 00:16:33,057 That's crazy! Yeah. 312 00:16:33,057 --> 00:16:33,724 That's crazy! <i> </i> 313 00:16:33,724 --> 00:16:36,827 I know, but there just isn't any other way. 314 00:16:36,827 --> 00:16:38,629 But it's too dangerous! 315 00:16:38,629 --> 00:16:39,897 No problem. 316 00:16:39,897 --> 00:16:42,766 Eva can withstand a direct explosion. 317 00:16:42,766 --> 00:16:45,302 Not that! I meant for you, Misato! 318 00:16:45,302 --> 00:16:48,339 Well, I've got to give it my best shot, 319 00:16:48,339 --> 00:16:50,000 or else I'll regret it for the rest of my life. 320 00:16:53,277 --> 00:16:54,904 Target sighted. 321 00:16:59,083 --> 00:17:00,573 Here we go. 322 00:17:05,022 --> 00:17:06,690 <i>Eva approaching drop position.</i> 323 00:17:06,690 --> 00:17:07,925 Docking release! 324 00:17:07,925 --> 00:17:09,415 Roger! 325 00:17:27,711 --> 00:17:28,445 We've caught up with it! 326 00:17:28,445 --> 00:17:30,936 We've got less than four minutes. Put me on, now! 327 00:17:41,725 --> 00:17:43,283 Don't think! Just do it! 328 00:17:50,501 --> 00:17:51,991 Misato! 329 00:17:55,906 --> 00:17:57,396 Be careful. 330 00:18:01,578 --> 00:18:03,113 Talk about hot. 331 00:18:03,113 --> 00:18:04,948 This looks bad. 332 00:18:04,948 --> 00:18:07,041 Stop, you bastard! 333 00:18:12,656 --> 00:18:14,248 Misato! Hurry! 334 00:18:16,493 --> 00:18:17,983 I'm here. 335 00:18:32,609 --> 00:18:33,777 Error? 336 00:18:33,777 --> 00:18:34,971 What in the hell is this? 337 00:18:40,584 --> 00:18:43,417 There's no doubt! The program must have been altered! 338 00:18:50,394 --> 00:18:53,130 The power reactor is just 0.2 points short of critical! 339 00:18:53,130 --> 00:18:55,199 The control rods won't function! 340 00:18:55,199 --> 00:18:57,190 Guess I'll try the long shot. 341 00:19:14,985 --> 00:19:16,854 Misato, get out of there! 342 00:19:16,854 --> 00:19:20,119 Move! Move, damn you! 343 00:19:24,561 --> 00:19:26,051 Misato! 344 00:19:30,701 --> 00:19:32,636 0.1 to critical! 345 00:19:32,636 --> 00:19:34,538 My God! It's going to explode! 346 00:19:34,538 --> 00:19:36,006 Christ, it's all over. 347 00:19:36,006 --> 00:19:37,496 Misato! 348 00:20:00,597 --> 00:20:01,665 She did it! 349 00:20:01,665 --> 00:20:02,599 Internal pressure decreasing! 350 00:20:02,599 --> 00:20:03,166 All readings are nominal! Internal pressure decreasing! 351 00:20:03,166 --> 00:20:03,767 All readings are nominal! <i> </i> 352 00:20:03,767 --> 00:20:04,995 We're saved! 353 00:20:07,237 --> 00:20:09,573 Hooray, hooray! She's done it! 354 00:20:09,573 --> 00:20:11,208 That crazy fool. 355 00:20:11,208 --> 00:20:13,110 Misato, are you all right?! 356 00:20:13,110 --> 00:20:14,144 <i>Misato?!</i> 357 00:20:14,144 --> 00:20:18,048 Yeah, I'm okay, not in the greatest shape though. 358 00:20:18,048 --> 00:20:24,254 <i>You're alive! I'm so glad! You're</i> <i>all right! You're really all right!</i> 359 00:20:24,254 --> 00:20:28,859 <i>Oh, thank Heaven. I'm so</i> <i>impressed! It's a miracle!</i> 360 00:20:28,859 --> 00:20:30,260 Yeah... 361 00:20:30,260 --> 00:20:33,127 But the miracle was set up by someone. 362 00:20:34,865 --> 00:20:37,601 Recovery of Unit 01 is complete. 363 00:20:37,601 --> 00:20:39,836 No danger of radioactive contamination. 364 00:20:39,836 --> 00:20:41,405 Except for Captain Katsuragi's operation, 365 00:20:41,405 --> 00:20:43,206 everything went according to plan. 366 00:20:43,206 --> 00:20:44,696 Good work. 367 00:20:55,118 --> 00:20:56,608 G'morning. 368 00:21:03,961 --> 00:21:06,797 Now, let me at that shower! 369 00:21:06,797 --> 00:21:09,493 Where are my bra and panties? 370 00:21:13,036 --> 00:21:15,672 Good morning, Mr. Ikari! 371 00:21:15,672 --> 00:21:17,107 Good morning. 372 00:21:17,107 --> 00:21:18,542 I'm taking off! 373 00:21:18,542 --> 00:21:20,032 Take care! 374 00:21:21,411 --> 00:21:25,382 Misato is just so cool! 375 00:21:25,382 --> 00:21:32,914 I thought so too, but she's sloppy, embarrassing and lazy at home. 376 00:21:34,257 --> 00:21:36,393 She's not embarrassed about it, but I am. 377 00:21:36,393 --> 00:21:38,384 How nice for you. 378 00:21:40,297 --> 00:21:42,065 What do you mean? 379 00:21:42,065 --> 00:21:44,835 He really is a kid. 380 00:21:44,835 --> 00:21:46,069 Yeah, he sure is. 381 00:21:46,069 --> 00:21:47,404 How come? 382 00:21:47,404 --> 00:21:51,341 She lets you see a side of her that she won't show to anyone else. 383 00:21:51,341 --> 00:21:53,275 That means she's your family. 384 00:21:57,800 --> 00:22:00,700 TO BE CONTINUED... 385 00:23:06,300 --> 00:23:07,300 Preview 386 00:23:08,200 --> 00:23:13,700 EVA 02 and its pilot embarked from Wilhelmshaven, Germany for Japan. 387 00:23:13,700 --> 00:23:18,100 Shinji gets confused because of a strong-willed girl. 388 00:23:18,100 --> 00:23:21,200 Next episode: "Asuka strikes!"