1 00:00:10,530 --> 00:00:12,320 All right, it's finished! 2 00:00:12,320 --> 00:00:13,400 We did it! 3 00:00:13,400 --> 00:00:15,700 It's finished! It's finished! 4 00:00:15,700 --> 00:00:17,160 Hey, Onii-chan... It's finished! It's finished! 5 00:00:17,160 --> 00:00:20,160 This is an ugly snowman... 6 00:00:21,250 --> 00:00:22,080 Well... 7 00:00:22,080 --> 00:00:23,750 Don't worry about the face. 8 00:00:23,750 --> 00:00:25,580 It can't be helped. 9 00:00:25,580 --> 00:00:28,840 Well, it'll just have to have an ugly Noël face.{this is indeed what she says; what she's talking about, I gots no clue.} 10 00:00:28,840 --> 00:00:32,510 Anyway, Onii-chan, let's have a snowball fight next. 11 00:00:32,510 --> 00:00:33,380 Okay? 12 00:00:33,380 --> 00:00:34,590 H-Hey! 13 00:00:34,590 --> 00:00:36,680 If you run like that, you'll fall over! 14 00:00:36,680 --> 00:00:38,140 It's fine! 15 00:00:38,140 --> 00:00:40,310 I'm not like you! 16 00:00:42,600 --> 00:00:43,230 Take this! 17 00:00:44,730 --> 00:00:46,150 Now you've done it! 18 00:00:47,940 --> 00:00:48,810 Take that! 19 00:00:49,270 --> 00:00:50,360 Take this! 20 00:00:51,690 --> 00:00:52,610 Take that! 21 00:00:52,610 --> 00:00:53,530 Take this! 22 00:00:53,530 --> 00:00:54,490 Take that! 23 00:00:54,490 --> 00:00:56,410 Take this! 24 00:01:03,370 --> 00:01:05,370 You want some, Mikan? 25 00:01:06,540 --> 00:01:07,790 Rito... 26 00:01:07,790 --> 00:01:09,380 It's tasty! 27 00:01:09,380 --> 00:01:10,420 Rito! 28 00:01:11,750 --> 00:01:14,630 This habanero shaved ice is delicious.{lol http://en.wikipedia.org/wiki/Habanero}{we tried Habanero chips recently... hot hot hot. Rito is so right to run away...} 29 00:01:15,760 --> 00:01:18,010 No way, I already said I don't want any! 30 00:01:18,010 --> 00:01:19,850 Why are you running away? 31 00:01:19,850 --> 00:01:22,930 Who the hell would want to eat shaved ice as spicy as that?! 32 00:01:22,930 --> 00:01:25,230 Hey, wait! 33 00:01:26,270 --> 00:01:27,980 I said stop! 34 00:01:27,980 --> 00:01:30,690 It's tasty, so why? 35 00:01:32,280 --> 00:01:34,150 Just have one bite! 36 00:01:34,150 --> 00:01:35,650 No way! 37 00:01:40,160 --> 00:01:41,830 I already said I don't want any! 38 00:01:41,830 --> 00:01:45,120 Stop saying that and eat it... 39 00:01:53,130 --> 00:01:54,710 <i>You see, that's wrong.</i> 40 00:01:54,710 --> 00:01:57,510 <i>It's only been half a month since...</i> 41 00:01:57,510 --> 00:01:58,590 Rito! 42 00:01:58,590 --> 00:02:00,220 <i>...it only takes three hours.</i> Get the phone! 43 00:02:00,220 --> 00:02:00,970 Just a sec. <i>...it only takes three hours.</i> 44 00:02:00,970 --> 00:02:02,010 <i>In just three hours, the earth and the moon will crash into each other?</i> Just a sec. 45 00:02:02,010 --> 00:02:02,930 <i>In just three hours, the earth and the moon will crash into each other?</i> 46 00:02:02,930 --> 00:02:04,180 Hurry up and get it! <i>In just three hours, the earth and the moon will crash into each other?</i> 47 00:02:04,180 --> 00:02:05,020 <i>We need to run away then, right?</i> Hurry up and get it! 48 00:02:05,020 --> 00:02:05,730 Yeah... <i>We need to run away then, right?</i> 49 00:02:05,730 --> 00:02:06,230 <i>How the hell can we do that?!</i> Yeah... 50 00:02:06,230 --> 00:02:07,350 <i>How the hell can we do that?!</i> 51 00:02:09,190 --> 00:02:11,060 Leave it to me! 52 00:02:13,020 --> 00:02:14,570 Yes! Hello! 53 00:02:15,280 --> 00:02:16,190 Wife? 54 00:02:17,450 --> 00:02:19,280 Y-Yes... 55 00:02:20,030 --> 00:02:21,910 Yes, that's me. 56 00:02:22,580 --> 00:02:24,120 Hey, dear? 57 00:02:24,120 --> 00:02:25,790 Do we want to buy an apartment? 58 00:02:25,790 --> 00:02:27,460 No, we don't! 59 00:02:28,080 --> 00:02:29,250 Tell them we don't need one! 60 00:02:29,250 --> 00:02:31,500 Yes, I understand. 61 00:02:31,500 --> 00:02:33,920 My husband says we don't need one. 62 00:02:33,920 --> 00:02:35,420 Right, dear? 63 00:02:35,420 --> 00:02:37,590 Stop with the "dear" thing! 64 00:02:39,510 --> 00:02:41,720 Why the hell are you dressed like that? 65 00:02:41,720 --> 00:02:43,640 Well, you see, 66 00:02:43,640 --> 00:02:46,770 I'm about to make habanero salad! 67 00:02:46,770 --> 00:02:49,600 What's that got to do with this?! 68 00:02:49,600 --> 00:02:57,030 Well, Risa and Mio told me that it makes a guy happy when his girlfriend cooks while wearing these clothes. 69 00:02:57,030 --> 00:02:58,150 Those girls... 70 00:02:58,150 --> 00:02:59,900 They teach her the most pointless things. 71 00:03:01,570 --> 00:03:04,910 Don't you like this outfit? 72 00:03:06,120 --> 00:03:07,160 Okay, okay! 73 00:03:07,160 --> 00:03:09,210 We all know you two get along really well! 74 00:03:10,620 --> 00:03:12,750 You're in the way of my cleaning, so move. 75 00:03:13,540 --> 00:03:15,420 Rito, your face is red, you know? 76 00:03:15,420 --> 00:03:17,420 I-It's not red or anything! 77 00:03:17,420 --> 00:03:18,590 Really? 78 00:03:19,260 --> 00:03:21,510 Maybe, you've caught a cold? 79 00:03:28,810 --> 00:03:30,560 You seem fine though. 80 00:03:31,270 --> 00:03:34,520 As I thought, you're excited because of my outfit! 81 00:03:34,520 --> 00:03:36,270 D-e-a-r. 82 00:03:37,070 --> 00:03:39,150 I told you to stop calling me "dear"! 83 00:03:45,570 --> 00:03:46,530 Seriously. 84 00:03:46,530 --> 00:03:49,200 A little more and I would have finished cleaning. 85 00:03:49,200 --> 00:03:50,660 Sorry. 86 00:03:51,040 --> 00:03:53,370 Mikan, sorry about earlier. 87 00:03:53,370 --> 00:03:54,250 It's okay. 88 00:03:54,250 --> 00:03:56,630 It's a normal thing, so it's fine. 89 00:03:57,670 --> 00:03:58,670 Rito. 90 00:03:58,670 --> 00:03:59,630 I want to help too. 91 00:03:59,630 --> 00:04:01,510 Well, I'll leave the detergent to you then. 92 00:04:01,510 --> 00:04:02,760 Leave it to me. 93 00:04:05,720 --> 00:04:06,470 Rito! 94 00:04:06,470 --> 00:04:08,310 This is bad! 95 00:04:08,310 --> 00:04:09,350 What? 96 00:04:12,100 --> 00:04:13,640 What the hell is this? 97 00:04:13,640 --> 00:04:19,070 I put in some Deviluke Dark Matter Detergent that they say is great at removing stains. 98 00:04:19,070 --> 00:04:21,150 Just use normal detergent! 99 00:04:21,150 --> 00:04:22,950 What the hell is dark matter?! 100 00:04:26,950 --> 00:04:28,120 Ah, what's this? 101 00:04:28,910 --> 00:04:29,790 This is... 102 00:04:30,200 --> 00:04:32,160 Th-This size... 103 00:04:32,620 --> 00:04:34,620 Don't tell me it's Mikan's... 104 00:04:35,170 --> 00:04:37,290 What was that sound just now? 105 00:04:37,750 --> 00:04:38,960 Hold on! 106 00:04:38,960 --> 00:04:41,300 Why were you staring at it so seriously? 107 00:04:41,300 --> 00:04:43,970 Mikan... Is that... 108 00:04:44,260 --> 00:04:46,640 your bra? 109 00:04:46,640 --> 00:04:48,640 Well, what else would it be? 110 00:04:52,310 --> 00:04:54,100 Wait a second, what happened here?! 111 00:04:54,100 --> 00:04:56,400 Just leave it. I'll clean this up! 112 00:04:56,690 --> 00:04:58,400 Get out! 113 00:04:58,400 --> 00:04:59,980 Sorry, Mikan. 114 00:04:59,980 --> 00:05:01,610 Mikan, th— 115 00:05:04,780 --> 00:05:07,530 Mikan doesn't seem to be in a good mood. 116 00:05:07,530 --> 00:05:10,830 It's because of Rito-dono's disappointingly weak-minded, fumbling words. 117 00:05:10,830 --> 00:05:12,080 What? 118 00:05:12,080 --> 00:05:14,290 Well, all jokes aside... 119 00:05:14,290 --> 00:05:18,000 Might Mikan-san be going through a rebellious phase? 120 00:05:18,670 --> 00:05:20,210 Rebellious phase? 121 00:05:20,210 --> 00:05:23,170 There was something on TV about rebellious phases recently. 122 00:05:23,170 --> 00:05:24,920 They become amazingly violent. 123 00:05:24,920 --> 00:05:26,680 Don't tell me Mikan is also... 124 00:05:26,680 --> 00:05:27,930 What are you talking about? 125 00:05:27,930 --> 00:05:29,090 Something like this. 126 00:05:32,140 --> 00:05:36,310 Hey, hey, things are bad, really bad. 127 00:05:37,020 --> 00:05:39,980 You can't say that's not a possibility. 128 00:05:40,310 --> 00:05:44,030 Well, life changes a lot during puberty. 129 00:05:48,110 --> 00:05:50,620 I'm going to go see how Mikan is doing. 130 00:05:51,740 --> 00:05:55,790 Really, those two are gone, but now they've made my job harder. 131 00:06:12,720 --> 00:06:13,600 Mikan! 132 00:06:13,600 --> 00:06:15,270 About earlier... 133 00:06:20,850 --> 00:06:23,230 Knock first! 134 00:06:24,190 --> 00:06:25,690 You're the worst! 135 00:06:29,780 --> 00:06:31,280 This is bad. 136 00:06:31,280 --> 00:06:32,740 What should I do? 137 00:06:35,040 --> 00:06:36,160 Mikan! 138 00:06:38,210 --> 00:06:39,920 About earlier... 139 00:06:39,920 --> 00:06:41,420 Just leave me alone already! 140 00:06:41,420 --> 00:06:42,790 Rito, you idiot! 141 00:06:43,960 --> 00:06:45,090 Mikan? 142 00:06:49,800 --> 00:06:50,630 Rito! 143 00:06:51,300 --> 00:06:52,550 This is bad. 144 00:06:52,550 --> 00:06:55,100 To think Mikan is this angry... 145 00:06:55,850 --> 00:06:57,390 Anyway, I have to apologize. 146 00:06:57,390 --> 00:06:58,060 Wait! 147 00:06:58,060 --> 00:06:59,180 I'll come too! 148 00:07:05,230 --> 00:07:08,240 I wonder why I'm so agitated. 149 00:07:12,620 --> 00:07:15,530 This is still here. 150 00:07:15,530 --> 00:07:18,250 I've wanted it since I was small. 151 00:07:20,460 --> 00:07:24,340 Onii-chan, this thing has a weird face, but it's cute. 152 00:07:24,880 --> 00:07:25,920 This thing? 153 00:07:25,920 --> 00:07:26,880 Yes. 154 00:07:26,880 --> 00:07:28,550 Do you want it? 155 00:07:28,550 --> 00:07:29,920 It's okay. 156 00:07:29,920 --> 00:07:31,340 Wait here a sec. 157 00:07:31,340 --> 00:07:32,680 Onii-chan? 158 00:07:33,010 --> 00:07:34,640 Excuse me! 159 00:07:35,390 --> 00:07:36,350 What is it? 160 00:07:36,350 --> 00:07:40,520 Could I have the pharmacy mascot at the front? 161 00:07:40,520 --> 00:07:43,730 Well, it's not for sale. 162 00:07:43,730 --> 00:07:47,020 I'll give you all my pocket money, so please? 163 00:07:47,520 --> 00:07:49,900 He said it's not for sale, so we can't have it. 164 00:07:49,900 --> 00:07:51,490 I understand that much. 165 00:07:51,490 --> 00:07:53,320 That was pretty embarrassing. 166 00:07:59,580 --> 00:08:03,040 Rito tried really hard to get them to sell it, didn't he? 167 00:08:11,630 --> 00:08:13,970 Where did she go? 168 00:08:13,970 --> 00:08:16,550 Rito, have you found Mikan? 169 00:08:16,550 --> 00:08:18,350 No, I haven't. 170 00:08:23,560 --> 00:08:26,900 Yuuki Rito and Lala, to meet you at a place like this... 171 00:08:27,150 --> 00:08:28,730 Tenjouin-senpai! 172 00:08:28,730 --> 00:08:31,400 What are you doing here dressed like that? 173 00:08:32,650 --> 00:08:35,320 Good of you to ask, Yuuki Rito! 174 00:08:35,610 --> 00:08:38,620 This is a shopping mall owned by the Tenjouin Group. 175 00:08:38,620 --> 00:08:42,200 Today is the tenth anniversary of its founding. 176 00:08:43,120 --> 00:08:44,710 Is that so? 177 00:08:44,710 --> 00:08:49,840 Saki-sama is here for a live performance, as she is the mall's spokeswoman. 178 00:08:49,840 --> 00:08:51,960 Go and take a look at the shops inside if you'd like. 179 00:08:51,960 --> 00:08:55,470 She's in a bikini because she's the face of this place? 180 00:08:55,470 --> 00:08:56,760 Hey, Saki. 181 00:08:56,760 --> 00:08:58,350 We're looking for Mikan... 182 00:08:58,600 --> 00:09:00,010 Note: "Mikan" is also Japanese for a mandarin orange. Mandarins? 183 00:09:00,010 --> 00:09:01,810 If it's mandarins, then they should be inside this store. Note: "Mikan" is also Japanese for a mandarin orange. 184 00:09:01,810 --> 00:09:03,180 Let's go, Rito. 185 00:09:03,180 --> 00:09:04,020 Yeah. 186 00:09:06,440 --> 00:09:07,520 Mandarins? 187 00:09:19,410 --> 00:09:21,160 Yuuki-kun, Lala-san! 188 00:09:21,660 --> 00:09:22,580 Kotegawa. 189 00:09:23,000 --> 00:09:24,160 What happened? 190 00:09:24,160 --> 00:09:25,580 You guys seem to be in a hurry. 191 00:09:25,580 --> 00:09:28,540 Well, we're looking for my younger sister, Mikan. 192 00:09:28,540 --> 00:09:30,670 Looking for her? Did something happen? 193 00:09:30,670 --> 00:09:33,460 We caused some trouble for her at home... 194 00:09:33,460 --> 00:09:36,380 Hey, Rito, I can't find Mikan. 195 00:09:36,380 --> 00:09:38,090 Hold it right there. 196 00:09:38,390 --> 00:09:41,350 I can't let you find the mandarins that easily, you know. 197 00:09:42,680 --> 00:09:46,600 If you don't win a duel against us, we won't let you go. 198 00:09:46,600 --> 00:09:48,480 Why do we have to do that?! 199 00:10:08,750 --> 00:10:10,000 Would you like to eat one? 200 00:10:10,540 --> 00:10:11,840 Yami-san. 201 00:10:11,840 --> 00:10:14,800 It looks like something is upsetting you. 202 00:10:15,710 --> 00:10:17,220 Well, that's... 203 00:10:33,150 --> 00:10:34,320 You're annoyed? 204 00:10:34,320 --> 00:10:35,570 Yeah. 205 00:10:35,570 --> 00:10:37,860 There was some trouble at home. 206 00:10:37,860 --> 00:10:40,030 Somehow I got really irritated. 207 00:10:40,360 --> 00:10:43,080 Though something like this has never happened before. 208 00:10:45,660 --> 00:10:48,080 Fluctuating... emotions.{Aurix: LOL @ "udulating" I applaud your jargondom} 209 00:10:48,080 --> 00:10:49,410 Emotions? 210 00:10:49,410 --> 00:10:51,080 Personally, 211 00:10:51,080 --> 00:10:54,380 I don't really understand what it's like to have siblings, 212 00:10:54,750 --> 00:10:59,300 but that might be one of the reasons for this loneliness I feel inside. 213 00:10:59,300 --> 00:11:01,340 Loneliness? 214 00:11:01,340 --> 00:11:02,220 Is that it? 215 00:11:10,060 --> 00:11:10,890 Red bean. 216 00:11:12,020 --> 00:11:13,270 Thank you. 217 00:11:16,480 --> 00:11:18,860 Mikan, you're still a child, right? 218 00:11:24,530 --> 00:11:25,990 Yeah, I guess so. 219 00:11:25,990 --> 00:11:27,870 I'm still a child. 220 00:11:27,870 --> 00:11:30,460 I really am a child. 221 00:11:39,210 --> 00:11:44,300 If you want mandarins, face me in a barbecue battle! 222 00:11:44,300 --> 00:11:47,180 Wh-What's a barbecue battle? 223 00:11:47,180 --> 00:11:49,890 Rito, leave this to me! 224 00:11:49,890 --> 00:11:50,520 Peke! 225 00:11:50,520 --> 00:11:51,640 Yes! 226 00:11:53,480 --> 00:11:55,150 Yay! 227 00:11:55,150 --> 00:11:56,020 What?! 228 00:11:56,020 --> 00:11:58,150 Why are you dressed like that? 229 00:11:58,730 --> 00:12:00,150 Biform! 230 00:12:00,150 --> 00:12:01,110 Lala, 231 00:12:01,110 --> 00:12:05,530 you're a hundred years too early to have a chance in a barbecue battle against the likes of me! 232 00:12:07,530 --> 00:12:09,370 Well then, begin the duel! 233 00:12:12,920 --> 00:12:13,960 It's done. 234 00:12:13,960 --> 00:12:14,880 That's fast! 235 00:12:18,250 --> 00:12:20,170 Now, Yuuki Rito! 236 00:12:20,170 --> 00:12:21,670 I'm eating it? 237 00:12:28,180 --> 00:12:29,430 The taste is... 238 00:12:29,680 --> 00:12:31,350 How is it, Yuuki Rito? 239 00:12:31,350 --> 00:12:33,770 Its magnificence has made you speechless. 240 00:12:37,020 --> 00:12:38,190 It's... 241 00:12:38,190 --> 00:12:39,270 It's salty. 242 00:12:44,660 --> 00:12:47,240 I really did put too much salt and pepper on. 243 00:12:47,240 --> 00:12:49,080 It's done! 244 00:12:50,370 --> 00:12:51,240 Here, here. 245 00:12:51,240 --> 00:12:52,250 Eat some, Rito! 246 00:12:53,750 --> 00:12:55,670 Lala, what's this? 247 00:12:55,670 --> 00:12:56,880 It's meat. 248 00:12:56,880 --> 00:12:58,670 Say "Ah"! 249 00:12:58,670 --> 00:13:00,750 Wait, how can I eat thi— 250 00:13:03,920 --> 00:13:05,680 Just as I thought, it's spicy! 251 00:13:05,970 --> 00:13:07,800 Yuuki-kun, here's some water! 252 00:13:13,560 --> 00:13:15,600 It's, uh... It's not what you think! 253 00:13:17,850 --> 00:13:20,690 Why the hell are you taking advantage of the situation to do perverted things?! 254 00:13:30,830 --> 00:13:32,370 What are you doing?! 255 00:13:32,870 --> 00:13:34,120 S-Sorry! 256 00:13:40,630 --> 00:13:41,500 It's not what you think! 257 00:13:41,500 --> 00:13:43,260 Hey, you! How dare you do that to Saki-sama! 258 00:13:43,260 --> 00:13:44,510 I won't forgive you! 259 00:13:51,260 --> 00:13:54,730 Well, I'm going to let you off the hook for today. 260 00:13:55,310 --> 00:13:57,310 Tell him he's free to go ahead. 261 00:14:02,730 --> 00:14:04,820 It's not that kind of <i>mikan</i>. 262 00:14:04,820 --> 00:14:06,190 That's rich. 263 00:14:09,320 --> 00:14:12,780 We lost a lot of time thanks to Tenjouin-senpai. 264 00:14:12,780 --> 00:14:15,620 Rito, I'll go this way to look for Mikan. 265 00:14:15,620 --> 00:14:17,000 I'll leave it up to you. 266 00:14:24,710 --> 00:14:25,630 It's no use. 267 00:14:25,630 --> 00:14:27,380 I can't find her anywhere. 268 00:14:27,380 --> 00:14:28,220 What should I do? 269 00:14:28,220 --> 00:14:30,340 If I look for her this blindly... 270 00:14:35,720 --> 00:14:38,230 Just where exactly did she go? 271 00:14:40,940 --> 00:14:42,150 Sairenji. 272 00:14:42,150 --> 00:14:44,110 Yuuki-kun, what happened? 273 00:14:44,110 --> 00:14:46,280 You look like you're in a hurry about something. 274 00:14:46,280 --> 00:14:49,110 Well, I'm just looking for Mikan. 275 00:14:49,110 --> 00:14:50,700 Mikan-chan? 276 00:14:50,700 --> 00:14:54,120 If you're looking for her, she was sitting on a bench in front of the station a little while ago. 277 00:14:54,490 --> 00:14:55,790 In front of the station? 278 00:14:55,790 --> 00:14:57,200 Thanks, Sairenji! 279 00:14:57,200 --> 00:15:00,040 Did something happen between you and Mikan-chan? 280 00:15:00,040 --> 00:15:02,000 I made her a little bit angry. 281 00:15:02,000 --> 00:15:03,880 She left by herself. 282 00:15:04,380 --> 00:15:05,750 By herself? 283 00:15:06,510 --> 00:15:07,630 Yeah. 284 00:15:07,630 --> 00:15:10,800 Lala and I messed up some things, so she got angry. 285 00:15:11,760 --> 00:15:14,550 Maybe she's just a little lonely? 286 00:15:15,930 --> 00:15:19,520 I'm also a younger sister, so I guess I understand on some level. 287 00:15:19,520 --> 00:15:25,400 I think Mikan-chan is feeling a little lonely somewhere in her heart. 288 00:15:25,820 --> 00:15:28,940 Feeling lonely? 289 00:15:29,280 --> 00:15:31,570 It might seem insignificant not having someone there, 290 00:15:31,570 --> 00:15:34,240 or having to deal with all the trouble. 291 00:15:34,240 --> 00:15:40,460 But to the actual person, these might be big issues. 292 00:15:40,910 --> 00:15:43,130 And when that person hasn't realized that yet, 293 00:15:43,130 --> 00:15:46,210 it somehow becomes a lonely feeling. 294 00:15:47,500 --> 00:15:48,840 Okay, okay! 295 00:15:48,840 --> 00:15:50,130 Hold on! 296 00:15:50,130 --> 00:15:51,510 Wait a second, what happened here?! 297 00:15:52,180 --> 00:15:52,800 Mikan! 298 00:15:52,800 --> 00:15:54,340 You're the worst! 299 00:15:56,100 --> 00:15:56,890 Yeah... 300 00:15:57,930 --> 00:15:59,890 Thanks, Sairenji. 301 00:15:59,890 --> 00:16:02,560 Well, I'm going to go talk to Mikan now. 302 00:16:02,560 --> 00:16:03,690 Okay. 303 00:16:03,690 --> 00:16:05,650 Thanks for the chat. 304 00:16:07,520 --> 00:16:10,190 How nice, Mikan-chan. 305 00:16:10,190 --> 00:16:12,030 I'm a little jealous. 306 00:16:13,740 --> 00:16:15,990 And then, I... 307 00:16:15,990 --> 00:16:17,830 What is it, Yami-san? 308 00:16:17,830 --> 00:16:19,490 He's late, 309 00:16:19,490 --> 00:16:20,950 but he came in the end. 310 00:16:23,420 --> 00:16:24,420 Now then, 311 00:16:24,920 --> 00:16:28,380 I have to go give milk to the kittens. 312 00:16:31,260 --> 00:16:32,380 Yami-san! 313 00:16:35,090 --> 00:16:37,600 Thank you for listening to me. 314 00:16:38,930 --> 00:16:40,560 It's because we're friends. 315 00:16:44,850 --> 00:16:45,770 Hey! 316 00:16:45,770 --> 00:16:47,310 Mikan! 317 00:16:47,940 --> 00:16:49,020 Rito? 318 00:16:49,020 --> 00:16:50,530 I finally found—{I want to cut the "you" out to reflect the non-specific nature of japanese, which is why she asks what he's found.}{nice explanation lol} 319 00:16:53,320 --> 00:16:55,570 What did you find? 320 00:16:55,570 --> 00:16:56,870 Um... 321 00:16:56,870 --> 00:16:58,660 I'm sorry about earlier. 322 00:16:58,660 --> 00:17:03,040 Rito, you came looking for me because you were concerned about what happened earlier? 323 00:17:05,120 --> 00:17:08,080 Are you still angry about what happened earlier? 324 00:17:08,080 --> 00:17:10,420 Not really. I'm not angry. 325 00:17:12,130 --> 00:17:15,550 Hey, how about we take a bit of a walk together? 326 00:17:15,550 --> 00:17:16,680 A walk? 327 00:17:17,300 --> 00:17:20,260 I don't... really mind. 328 00:17:34,950 --> 00:17:35,900 Lala. 329 00:17:35,900 --> 00:17:38,240 I'm with Mikan now. 330 00:17:38,240 --> 00:17:40,370 Yeah, everything's okay. 331 00:17:40,370 --> 00:17:41,790 Well, I'll see you later. 332 00:17:43,040 --> 00:17:44,410 Hey, Rito. 333 00:17:44,410 --> 00:17:47,620 You might not be very careful with me, but... 334 00:17:47,620 --> 00:17:51,800 isn't Lala-san the one you should be really careful with? 335 00:17:51,800 --> 00:17:54,090 What are you saying all of a sudden? 336 00:17:54,090 --> 00:17:56,800 She's always thinking about you. 337 00:17:56,800 --> 00:17:58,720 Are you sure it's okay not to give her a proper reply? 338 00:17:58,720 --> 00:18:00,720 Th-That's... 339 00:18:00,720 --> 00:18:03,770 Or is it because you like Sairenji-san more than Lala-san after all? 340 00:18:03,770 --> 00:18:05,600 H-Haruna-chan? 341 00:18:05,600 --> 00:18:07,480 Why are you mentioning her? 342 00:18:09,440 --> 00:18:10,440 Oh? 343 00:18:10,440 --> 00:18:13,360 Did you just call her Haruna-chan? 344 00:18:14,110 --> 00:18:18,200 So in your heart, she's not Sairenji, but Haruna-chan? 345 00:18:19,780 --> 00:18:21,410 That's... 346 00:18:24,290 --> 00:18:25,250 Well, 347 00:18:25,250 --> 00:18:27,910 I'll pretend I didn't hear that just now. 348 00:18:38,090 --> 00:18:39,220 Hey. 349 00:18:39,220 --> 00:18:40,840 Let's drop by the park. 350 00:18:40,840 --> 00:18:42,640 O-Okay. 351 00:18:45,680 --> 00:18:48,940 It's been a while since we've talked like this. 352 00:18:48,940 --> 00:18:50,900 Yeah, it has. 353 00:18:50,900 --> 00:18:52,310 Hey, Rito? 354 00:18:53,360 --> 00:18:58,360 You don't know the truth about us, do you? 355 00:18:59,490 --> 00:19:01,570 The truth about us? 356 00:19:01,570 --> 00:19:02,870 What are you talking about? 357 00:19:03,160 --> 00:19:04,990 That we're... 358 00:19:04,990 --> 00:19:07,910 not related by blood. 359 00:19:11,120 --> 00:19:12,670 Wh-What did you say? 360 00:19:12,670 --> 00:19:15,170 Th-That's... Wh-What do you mean? 361 00:19:15,460 --> 00:19:19,220 It means... we can get married. 362 00:19:22,840 --> 00:19:25,310 You don't want to marry me? 363 00:19:25,310 --> 00:19:29,310 Um... Th-That's... 364 00:19:29,310 --> 00:19:31,480 Just kidding! 365 00:19:32,940 --> 00:19:34,730 Why are you taking it so seriously? {why so serious?</joker>} 366 00:19:34,730 --> 00:19:36,650 It was just a joke! A joke! 367 00:19:36,650 --> 00:19:38,860 How long do you think we've been together? 368 00:19:39,110 --> 00:19:41,400 Oh, are you surprised? 369 00:19:41,400 --> 00:19:43,070 Of course I am! 370 00:19:43,820 --> 00:19:45,780 It's payback for making me angry. 371 00:19:45,780 --> 00:19:47,080 Damn. 372 00:19:47,740 --> 00:19:49,290 They're over there. 373 00:19:53,080 --> 00:19:54,330 But, 374 00:19:54,330 --> 00:19:56,750 if that were truly the case, I wonder what would happen. 375 00:19:58,090 --> 00:19:59,630 Did you just say something? 376 00:19:59,630 --> 00:20:03,720 Hey, do you remember when we were young, 377 00:20:03,720 --> 00:20:06,050 that snowy day when we made a snowman? 378 00:20:06,050 --> 00:20:07,640 Snowman? 379 00:20:07,640 --> 00:20:11,100 Oh, the one that turned out to be really ugly? 380 00:20:11,850 --> 00:20:13,650 That was a failure. 381 00:20:14,650 --> 00:20:19,070 Your lack of sense showed, but I really liked it. 382 00:20:19,070 --> 00:20:21,400 And after that, we had a snowball fight, right? 383 00:20:21,400 --> 00:20:24,110 Yeah, that's right. 384 00:20:24,110 --> 00:20:25,160 Take this! 385 00:20:26,740 --> 00:20:28,030 Take that! 386 00:20:28,030 --> 00:20:28,990 Take this! 387 00:20:29,790 --> 00:20:30,750 Take that! 388 00:20:31,250 --> 00:20:32,500 And this! 389 00:20:35,580 --> 00:20:37,170 Why you... 390 00:20:37,710 --> 00:20:38,290 Take this! 391 00:20:43,260 --> 00:20:44,630 I'm sorry, Mikan. 392 00:20:46,850 --> 00:20:47,720 You idiot! 393 00:20:49,260 --> 00:20:50,270 Onii... 394 00:20:50,270 --> 00:20:50,970 Ri— 395 00:20:52,100 --> 00:20:53,560 Rito, you idiot! 396 00:20:53,560 --> 00:20:56,310 <i>She called me Rito.</i> 397 00:20:56,310 --> 00:20:58,400 Rito, I hate you! 398 00:20:59,320 --> 00:21:00,320 Take this! 399 00:21:01,320 --> 00:21:02,570 Why you! 400 00:21:04,320 --> 00:21:05,200 Wait! 401 00:21:05,910 --> 00:21:07,450 Wait, Mikan! 402 00:21:09,490 --> 00:21:10,490 Mikan! 403 00:21:11,080 --> 00:21:14,910 Saying that, now that I think about it, you were really angry then as well, Mikan. 404 00:21:14,910 --> 00:21:17,250 It's because you were bullying me, you know... 405 00:21:18,000 --> 00:21:23,090 It's fun to recall the memories about the snowman and the snowball fight, isn't it? 406 00:21:23,090 --> 00:21:25,380 Fun memories? 407 00:21:26,050 --> 00:21:27,300 That's right! 408 00:21:33,350 --> 00:21:35,480 Kon-Kon Snow-kun! 409 00:21:45,400 --> 00:21:46,150 Snow? 410 00:21:46,150 --> 00:21:48,870 Snow during this season? 411 00:21:55,960 --> 00:22:00,590 Lala-san and Rito are always doing what they can to look after me. 412 00:22:01,170 --> 00:22:04,510 Today, I feel like I came a little closer to becoming an adult. 413 00:22:05,840 --> 00:22:06,840 Hey. 414 00:22:08,340 --> 00:22:11,010 Thanks for today, Onii-chan. 415 00:22:11,640 --> 00:22:12,810 Stop that. 416 00:22:12,810 --> 00:22:14,470 Calling me something like that all of a sudden... 417 00:22:15,980 --> 00:22:17,190 Peke. 418 00:22:17,890 --> 00:22:19,600 It's great to have siblings, huh? 419 00:22:19,600 --> 00:22:20,810 Yep. 420 00:22:21,150 --> 00:22:25,320 I kind of want to go and see Nana and Momo now. 421 00:22:32,830 --> 00:22:36,160 The bizarre and unseasonal snowfall has driven the city into a state of chaos. 422 00:22:36,160 --> 00:22:38,290 The current snowfall is reported to be at one meter, sixty—