1 00:00:46,747 --> 00:00:49,250 Ladies and gentlemen! Welcome to the show! 2 00:00:55,089 --> 00:00:58,342 Off we go to the land of magic! 3 00:01:43,846 --> 00:01:47,349 Makumiru Mikumiru Mekutoraru! 4 00:01:48,726 --> 00:01:52,146 Shiny Arc! 5 00:02:04,450 --> 00:02:05,785 Never forget... 6 00:02:06,243 --> 00:02:09,246 a believing heart is your magic. 7 00:02:14,710 --> 00:02:18,047 <i>Little Witch Academia</i> 8 00:02:23,385 --> 00:02:29,892 Our academy is structured on a Ley line proposed by Alfred Watkins. 9 00:02:30,518 --> 00:02:34,939 These Ley lines function as pipelines for our magical power. 10 00:02:35,231 --> 00:02:43,197 Carrying energy to the Sorcerer's Stone located at the Tower of Luna Nova. 11 00:02:49,078 --> 00:02:54,959 As I was saying, the witches' power comes from the magic stored in the stone. 12 00:02:55,501 --> 00:02:57,044 Akko! Akko! 13 00:03:02,883 --> 00:03:07,763 "Those who practice magic only for themselves will eventually be destroyed by magic." 14 00:03:08,055 --> 00:03:10,099 These are words of wisdom by? 15 00:03:11,350 --> 00:03:13,060 Miss Cavendish? 16 00:03:14,478 --> 00:03:17,189 T.S. Daniels. Wizardry Eudaemonics. 17 00:03:17,815 --> 00:03:18,774 Very well. 18 00:03:18,774 --> 00:03:23,154 In order to properly use magic, one must first learn its history. 19 00:03:23,445 --> 00:03:26,073 Understand, Miss Kagari? 20 00:03:26,490 --> 00:03:28,325 Yesss... 21 00:03:31,495 --> 00:03:33,789 Ow! That stings! 22 00:03:33,789 --> 00:03:36,876 Hold on. I'm almost done. 23 00:03:36,876 --> 00:03:38,919 Are you sure this works? 24 00:03:38,919 --> 00:03:43,132 Don't worry. It's my special formula. 25 00:03:48,179 --> 00:03:49,471 What is this? 26 00:03:49,847 --> 00:03:52,016 You certainly look more like a witch now. 27 00:03:52,141 --> 00:03:55,269 You used me as a lab rat again!! 28 00:03:55,352 --> 00:04:00,107 Relax. It should go back in an hour or so... Hopefully. 29 00:04:00,107 --> 00:04:03,903 Now now... It's your fault for snoozing in class. 30 00:04:03,903 --> 00:04:06,822 It's not my fault that the class is so boring! 31 00:04:06,822 --> 00:04:10,451 Really? I find that class interesting. 32 00:04:10,868 --> 00:04:13,245 I'm not interested in what happened in the past!! 33 00:04:13,370 --> 00:04:17,791 I didn't attend this academy to become some worn out witch either! 34 00:04:18,250 --> 00:04:21,670 I want to become a cool witch like Shiny Chariot! 35 00:04:22,254 --> 00:04:24,173 Did I hear Shiny Chariot? 36 00:04:24,423 --> 00:04:26,675 I have not heard that name in a while. 37 00:04:27,801 --> 00:04:28,886 Diana? 38 00:04:29,220 --> 00:04:30,930 You know about Chariot? 39 00:04:30,930 --> 00:04:33,057 Isn't she just amazing! 40 00:04:33,057 --> 00:04:35,100 I cannot believe what I am hearing. 41 00:04:36,018 --> 00:04:40,189 To think you had come to our academy because of some vulgar clown! 42 00:04:40,522 --> 00:04:42,274 What did you just say! 43 00:04:43,025 --> 00:04:46,195 Not a single person in Luna Nova thinks well of that "thing." 44 00:04:47,321 --> 00:04:49,531 If such childish trick amuses you... 45 00:04:49,531 --> 00:04:52,451 the I suggest you attend a magical kindergarten. 46 00:04:52,576 --> 00:04:55,746 I'm sure you'll find many like yourself there. 47 00:04:57,456 --> 00:05:00,876 I'll wipe that stuck up look off your face! 48 00:05:00,876 --> 00:05:03,337 Should you not worry more about your face? 49 00:05:04,755 --> 00:05:06,215 Well then, take care now. 50 00:05:07,007 --> 00:05:08,884 Have a nice day. 51 00:05:16,016 --> 00:05:20,229 Listen up! This will be your first time flying at the academy. 52 00:05:20,562 --> 00:05:24,024 We are just getting started today, so don't get carried away! 53 00:05:24,024 --> 00:05:26,819 Every year, we have a fool who tries to show off! 54 00:05:26,944 --> 00:05:29,363 (Do not test me!! I will not tolerate any horseplay!) How exciting! 55 00:05:29,363 --> 00:05:30,030 (Do not test me!! I will not tolerate any horseplay!) I can't remember the last time I flew on my broomstick. 56 00:05:30,030 --> 00:05:31,657 I can't remember the last time I flew on my broomstick. 57 00:05:37,621 --> 00:05:39,665 Well, I'm gonna go. 58 00:05:42,543 --> 00:05:43,919 Next! 59 00:05:45,337 --> 00:05:47,506 Stand by at the watchtower! 60 00:05:47,756 --> 00:05:49,633 Alright! You're up next! 61 00:05:53,262 --> 00:05:54,805 What are you waiting for! 62 00:05:59,727 --> 00:06:01,895 Go up! Up! Up! Up! 63 00:06:07,026 --> 00:06:10,779 Stop! Stop! Stop!! 64 00:06:15,659 --> 00:06:16,744 Akko!! 65 00:06:17,786 --> 00:06:19,705 What is she doing? 66 00:06:19,705 --> 00:06:21,749 You stupid broomstick! 67 00:06:21,749 --> 00:06:25,753 Will you just listen to me! 68 00:06:29,131 --> 00:06:30,841 No! 69 00:06:34,178 --> 00:06:35,095 Ow! 70 00:06:40,642 --> 00:06:41,852 Akko!! 71 00:06:42,144 --> 00:06:43,395 Are you okay? 72 00:06:45,022 --> 00:06:46,357 How pathetic. 73 00:06:48,025 --> 00:06:50,194 Ow, it hurts. 74 00:06:50,194 --> 00:06:51,445 You sure had a rough time. 75 00:06:51,445 --> 00:06:52,821 I thought I was going to die. 76 00:06:52,821 --> 00:06:53,655 Care for some medicine? 77 00:06:53,655 --> 00:06:54,865 No thank you! 78 00:06:54,865 --> 00:06:57,743 Who would have guessed that it was your first time on a broom. 79 00:06:57,743 --> 00:06:59,536 You sure made a fool of yourself. 80 00:06:59,787 --> 00:07:01,413 Thanks for stating the obvious! 81 00:07:01,538 --> 00:07:04,875 Don't worry Akko. We all know because we've been flying since we were young. 82 00:07:05,000 --> 00:07:08,128 You aren't from a witch family, so of course you wouldn't know how to fly. 83 00:07:08,128 --> 00:07:10,631 Why didn't you just tell her that you couldn't fly? 84 00:07:10,631 --> 00:07:12,007 Because... 85 00:07:12,341 --> 00:07:16,470 Because, if I can't do such a simple task, I'll never become like Chariot. 86 00:07:16,470 --> 00:07:17,805 Again with that "Chariot" thing. 87 00:07:17,805 --> 00:07:20,432 You must really like Shiny Chariot. 88 00:07:20,432 --> 00:07:21,975 Of course I do! 89 00:07:21,975 --> 00:07:25,187 Chariot is cute, stylish, and full of sparkles! 90 00:07:25,187 --> 00:07:29,733 I mean Chariot should be an idol for every witch out there! Don't you think so? 91 00:07:31,819 --> 00:07:34,613 Chariot doesn't have the best reputation out there. 92 00:07:34,613 --> 00:07:37,658 She's responsible for spreading the wrong idea about witches. 93 00:07:38,033 --> 00:07:40,494 All of her "magic" is foolish nonsense. 94 00:07:40,494 --> 00:07:42,621 More of an illusion if you ask me. 95 00:07:42,621 --> 00:07:44,790 She's a fake, a fraud, an act. 96 00:07:44,790 --> 00:07:46,458 Her outfit is a little scandalous too. 97 00:07:46,458 --> 00:07:48,127 Her spells are lame too. 98 00:07:49,962 --> 00:07:50,879 Are you okay? 99 00:07:50,879 --> 00:07:53,590 I'm going to lose all my magical power if I keep hitting my head. 100 00:07:53,590 --> 00:07:55,551 Oh! I didn't know you had any to start with. 101 00:07:55,551 --> 00:07:57,886 I'm just a lowbrow witch, okay! 102 00:07:58,220 --> 00:07:59,888 Just leave me alone. 103 00:07:59,888 --> 00:08:02,349 Akko, I'm sorry if I offended you... 104 00:08:02,641 --> 00:08:04,768 Sucy and I didn't mean to... 105 00:08:04,768 --> 00:08:09,064 Yeah, what you believe in is up to you, really. Even if it's Chariot and her childish tricks. 106 00:08:09,189 --> 00:08:10,816 (Sucy! Why do you always say such unnecessary things!) 107 00:08:10,816 --> 00:08:12,651 (Sucy! Why do you always say such unnecessary things!) <i>No</i> one understands Chariot. 108 00:08:12,651 --> 00:08:13,569 (Hm? Are you talking about Chariot? Or about calling her a fraud?) No one understands Chariot. 109 00:08:13,569 --> 00:08:16,488 (Hm? Are you talking about Chariot? Or about calling her a fraud?) She taught <i>me</i> how wonderful witches are. 110 00:08:16,613 --> 00:08:17,322 (I'm saying there are other ways to say things!) 111 00:08:17,322 --> 00:08:18,574 (I'm saying there are other ways to say things!) What <i>will</i> it take for people to understand her. 112 00:08:18,574 --> 00:08:20,617 <i>(I was</i> just kidding.) <i>What will it take for people to understand her.</i> 113 00:08:20,617 --> 00:08:22,286 (Sucy!) 114 00:08:23,662 --> 00:08:26,623 We will be conducting field training today. 115 00:08:26,623 --> 00:08:30,335 This tower is built on top of an ancient labyrinth. 116 00:08:30,335 --> 00:08:33,005 Today's assignment will be to go down to the labyrinth, 117 00:08:33,005 --> 00:08:37,176 scavenge for the treasures and retrieve it. 118 00:08:37,176 --> 00:08:42,014 The rarer your item, the higher your team will score. 119 00:08:42,014 --> 00:08:46,894 Now please be warned that there are wild monsters within the labyrinth as well. 120 00:08:48,312 --> 00:08:48,687 (The deeper you venture, the better the treasure will be.) 121 00:08:48,687 --> 00:08:51,482 (The deeper you venture, the better the treasure will be.) Sounds like a typical RPG. 122 00:08:51,482 --> 00:08:54,610 (But beware, dangerous monsters also roam in the depths of the labyrinth.) But with monsters? I wonder if we'll be okay- 123 00:08:54,610 --> 00:08:55,944 (It will also become more challenging to return, and the possibility of running out of time cannot...) Akko? 124 00:08:55,944 --> 00:08:56,904 (It will also become more challenging to return, and the possibility of running out of time cannot...) 125 00:08:56,904 --> 00:08:58,864 (It will also become more challenging to return, and the possibility of running out of time cannot...) Finally! A chance to show off my skills! 126 00:08:59,239 --> 00:09:01,158 Your time limit is 3 hours. 127 00:09:01,158 --> 00:09:05,662 Make full use of the magic you've learned in your studies, and surprise me! 128 00:09:06,246 --> 00:09:07,539 Off you go! 129 00:09:13,295 --> 00:09:14,671 Hurry, let's go! 130 00:09:16,673 --> 00:09:18,300 Wait for me. 131 00:09:18,884 --> 00:09:21,386 If we don't hurry, Diana is going to beat us! 132 00:09:21,386 --> 00:09:23,555 But it's dark and dangerous. 133 00:09:23,555 --> 00:09:24,806 Hold on. 134 00:09:25,766 --> 00:09:27,226 Come out now. 135 00:09:37,444 --> 00:09:39,363 There we go, now it's not so dangerous. 136 00:09:39,363 --> 00:09:42,282 You just took all the fun out of it. 137 00:09:45,410 --> 00:09:46,954 Finally, a monster! 138 00:09:47,246 --> 00:09:49,206 Have a taste of my magic! 139 00:09:52,042 --> 00:09:54,461 You're not getting away from me! Waaait! 140 00:09:54,753 --> 00:09:55,921 Akko! 141 00:09:56,505 --> 00:09:59,174 Our assignment isn't to slay monsters! 142 00:10:06,890 --> 00:10:08,308 What a let down. 143 00:10:08,308 --> 00:10:10,727 Hey Diana... Shouldn't we head back soon? 144 00:10:10,727 --> 00:10:14,690 I-I agree, we've found plenty of treasure already. 145 00:10:15,107 --> 00:10:19,987 Look! A mithril mail, a galvorn knife, even a silmarillion ring! 146 00:10:19,987 --> 00:10:21,905 Those are all too common. 147 00:10:21,905 --> 00:10:24,157 No one would refer to those as treasures. 148 00:10:24,157 --> 00:10:26,451 But it looks really dangerous around here. 149 00:10:26,451 --> 00:10:28,745 I'm not sure if we can continue any farther. 150 00:10:28,870 --> 00:10:30,872 Witches exist to be feared. 151 00:10:30,872 --> 00:10:32,916 How can you two be so afraid? 152 00:10:33,333 --> 00:10:35,502 Besides, my magic is invincible. 153 00:10:35,502 --> 00:10:37,421 You two have nothing to fear. 154 00:10:37,421 --> 00:10:39,881 D-D-D-Diana... 155 00:10:41,133 --> 00:10:42,134 What is the matter? 156 00:10:42,426 --> 00:10:45,345 Be... Behind you... 157 00:10:45,345 --> 00:10:46,346 Behind? 158 00:10:55,814 --> 00:10:57,316 Darn! Which way did it go!? 159 00:10:59,484 --> 00:11:00,986 Calm down a little! 160 00:11:02,237 --> 00:11:03,405 That way! 161 00:11:03,405 --> 00:11:04,656 Akko! 162 00:11:04,656 --> 00:11:06,325 You're getting way too worked up over this! 163 00:11:06,450 --> 00:11:08,452 Wait right there! 164 00:11:08,910 --> 00:11:10,787 I'm coming to get you...!? 165 00:11:14,124 --> 00:11:14,708 Akko!? 166 00:11:16,960 --> 00:11:18,670 M-M-Minotaur? 167 00:11:26,345 --> 00:11:27,304 Now's my chance! 168 00:11:27,971 --> 00:11:29,014 Swords!! 169 00:11:33,101 --> 00:11:36,355 Become my blades and strike him down! 170 00:11:44,071 --> 00:11:45,656 Akko are you okay!? 171 00:11:45,656 --> 00:11:47,407 That thing is trouble! 172 00:11:47,407 --> 00:11:49,076 That's my cue. 173 00:11:49,076 --> 00:11:51,286 What are you going to do? 174 00:11:51,286 --> 00:11:52,829 Excuse me, Mr. Bull. 175 00:11:53,705 --> 00:11:55,040 Open up wide. 176 00:11:57,292 --> 00:11:58,794 Bon appetit. 177 00:12:12,224 --> 00:12:14,434 Looks like my formula was a bit too strong. 178 00:12:14,434 --> 00:12:15,143 Gross. 179 00:12:15,894 --> 00:12:17,354 Let's get going. 180 00:12:17,354 --> 00:12:19,189 Looks like we can use this hole to go down. 181 00:12:19,189 --> 00:12:19,856 What!? 182 00:12:20,524 --> 00:12:21,650 You want to keep going down!? 183 00:12:21,650 --> 00:12:24,111 Let's not Diana, it's too dangerous! 184 00:12:24,111 --> 00:12:28,865 If you are afraid, you are welcome to stay with those imbeciles here. 185 00:12:28,865 --> 00:12:30,283 What'd you say!? 186 00:12:30,784 --> 00:12:31,326 Farewell. 187 00:12:31,326 --> 00:12:32,452 W-Wait. 188 00:12:32,452 --> 00:12:33,745 We will go too! 189 00:12:35,163 --> 00:12:36,623 Don't leave me! 190 00:12:36,623 --> 00:12:37,958 I don't want to stay with the imbecile! 191 00:12:37,958 --> 00:12:41,253 What nerve! I can't believe I saved them! 192 00:12:41,253 --> 00:12:42,796 We're going too! 193 00:12:42,796 --> 00:12:43,880 How? 194 00:12:43,880 --> 00:12:46,049 With a broom of course... 195 00:12:46,049 --> 00:12:47,300 I didn't bring it. 196 00:12:47,300 --> 00:12:48,385 Whaaat!? 197 00:12:48,510 --> 00:12:50,220 Why didn't you bring it!? 198 00:12:50,303 --> 00:12:52,389 It's not like you can ride it anyways. 199 00:12:52,514 --> 00:12:53,682 What! Sh-Shut up! 200 00:12:53,682 --> 00:12:56,393 Anyways! We're following Diana! 201 00:12:56,393 --> 00:12:57,060 On foot? 202 00:12:57,060 --> 00:12:58,937 We won't make it back on time if we do. 203 00:12:58,937 --> 00:13:01,565 I have to beat Diana's score. 204 00:13:12,909 --> 00:13:15,620 Do you really think it's safe to be down this deep? 205 00:13:22,794 --> 00:13:25,255 I-Iron maiden...! 206 00:13:25,589 --> 00:13:29,551 The legendary torture machine that sucked the blood of hundreds of witches! 207 00:13:30,844 --> 00:13:33,972 Do they think they can scare off a witch with such mockery? 208 00:13:34,598 --> 00:13:37,726 Something valuable must be hidden inside. 209 00:13:38,477 --> 00:13:40,604 Allow me to expose your secrets! 210 00:13:51,740 --> 00:13:53,408 What a letdown. 211 00:13:54,284 --> 00:13:56,328 It is just a lizard. 212 00:13:57,078 --> 00:13:58,747 How dare you scare us! 213 00:14:00,665 --> 00:14:02,751 What a big attitude, 214 00:14:02,751 --> 00:14:04,628 for such a small critter. 215 00:14:04,753 --> 00:14:06,463 I think he needs a punishment! 216 00:14:11,134 --> 00:14:13,428 What's that? You want more? 217 00:14:17,265 --> 00:14:19,100 He's tougher than he looks. 218 00:14:19,643 --> 00:14:21,019 Playtime is over! 219 00:14:23,522 --> 00:14:26,650 Hurry up and drop dead now! 220 00:14:27,692 --> 00:14:28,485 Wait!! 221 00:14:28,902 --> 00:14:30,821 Don't use your magic! 222 00:14:37,160 --> 00:14:39,663 Wow! There's a bunch of stuff in here. 223 00:14:40,413 --> 00:14:42,874 I don't think these are treasures though. 224 00:14:42,874 --> 00:14:46,336 More like a room full of junk, or maybe just a garbage dump. 225 00:14:46,711 --> 00:14:49,381 We should start heading back since we're running out of time. 226 00:14:49,381 --> 00:14:50,674 What should we do? 227 00:14:50,674 --> 00:14:54,719 I guess we have to make the best out of these junk. 228 00:14:58,682 --> 00:15:01,476 Is that what I think it is!? 229 00:15:08,483 --> 00:15:10,277 What's happening now!? 230 00:15:23,498 --> 00:15:25,667 D-Dragon? 231 00:15:30,130 --> 00:15:31,381 Diana! 232 00:15:32,340 --> 00:15:33,884 What happened down there? 233 00:15:33,884 --> 00:15:35,552 Nothing! 234 00:15:35,552 --> 00:15:36,636 But you're a mess. 235 00:15:36,636 --> 00:15:39,222 There are more pressing matters at hand. Where did that "thing" go? 236 00:15:39,222 --> 00:15:41,057 You mean that dragon? 237 00:15:41,057 --> 00:15:42,142 It just flew away. 238 00:15:43,310 --> 00:15:45,604 You two, give me your brooms. 239 00:15:48,690 --> 00:15:52,152 You two stay here. I'll take care of it. 240 00:15:52,152 --> 00:15:53,778 Wait. What's going on? 241 00:15:54,487 --> 00:15:57,782 It appears that I have set that dragon free. 242 00:15:57,782 --> 00:15:59,743 So I must be the one to deal with it. 243 00:16:00,076 --> 00:16:02,203 I bid you farewell. 244 00:16:02,537 --> 00:16:04,789 Always showing off. 245 00:16:04,789 --> 00:16:06,291 Oh, almost forgot! 246 00:16:06,291 --> 00:16:07,667 Akko, what are you up to? 247 00:16:08,460 --> 00:16:10,378 Pretty sure it was around here... 248 00:16:10,670 --> 00:16:12,297 What are you looking for? 249 00:16:13,006 --> 00:16:13,924 Found it!! 250 00:16:14,257 --> 00:16:15,050 What did you find? 251 00:16:15,050 --> 00:16:16,718 Something rare? 252 00:16:16,718 --> 00:16:19,304 I found an amazing treasure! 253 00:16:21,431 --> 00:16:23,475 Chariot's Shiny rod! 254 00:16:25,268 --> 00:16:26,227 Huh? 255 00:16:31,900 --> 00:16:33,485 What's going on? 256 00:16:34,819 --> 00:16:36,196 Wait, what!? What's going on!? 257 00:16:37,113 --> 00:16:38,365 Oh... Oh no!! 258 00:16:40,283 --> 00:16:41,493 Now's our chance! 259 00:16:41,493 --> 00:16:42,494 Take him down! 260 00:16:42,786 --> 00:16:43,453 NOW! 261 00:16:44,955 --> 00:16:47,165 No! No! Stop!! 262 00:16:55,382 --> 00:16:57,384 Oh, this isn't good... 263 00:16:58,843 --> 00:17:03,181 Emergency evacuation! Everybody out of the building!! 264 00:17:07,394 --> 00:17:09,521 It got even bigger... 265 00:17:09,521 --> 00:17:10,522 Diana! 266 00:17:11,189 --> 00:17:12,524 Professor! 267 00:17:12,524 --> 00:17:16,069 We're in trouble. The ancient dragon has awakened from its slumber. 268 00:17:16,069 --> 00:17:19,614 I'm going to hold him off for a bit. You evacuate the students to safety. 269 00:17:20,198 --> 00:17:21,533 Um... Actually... 270 00:17:21,533 --> 00:17:25,453 Who in the world would break the dragon's seal!? 271 00:17:25,453 --> 00:17:28,373 Whoa! Stop! Stop! 272 00:17:29,249 --> 00:17:32,460 You should have just flew with me. 273 00:17:33,253 --> 00:17:35,588 If these weren't old pieces of junk... 274 00:17:36,131 --> 00:17:38,717 Professor! I found an amazing treasure! 275 00:17:39,342 --> 00:17:40,635 Shiny Rod!! 276 00:17:40,969 --> 00:17:43,179 Shiny Chariot's magic rod! 277 00:17:43,179 --> 00:17:45,098 This has to be worth a lot of points! 278 00:17:45,432 --> 00:17:47,642 I-I don't think this is the right time for... 279 00:17:48,643 --> 00:17:50,270 <i>The seven stars!?</i> 280 00:17:50,854 --> 00:17:54,190 <i>I thought they had lost their light for good.</i> 281 00:17:57,736 --> 00:17:59,529 Oh my! I completely forgot about the dragon! 282 00:18:00,989 --> 00:18:02,115 Okay, Akko. 283 00:18:02,115 --> 00:18:03,533 I have an important task for you. 284 00:18:03,533 --> 00:18:06,411 Take that rod to the "Sorcerer's Stone." 285 00:18:06,411 --> 00:18:07,704 Sorcerer's Stone? 286 00:18:07,704 --> 00:18:09,956 That dragon feeds on magical power. 287 00:18:09,956 --> 00:18:12,876 The dragon will most likely head for our source of magic, the Sorcerer's Stone. 288 00:18:13,418 --> 00:18:17,881 I'll stall the dragon! You go on ahead to the tower! 289 00:18:17,881 --> 00:18:19,966 Diana, you come with me! 290 00:18:19,966 --> 00:18:20,800 Y-Yes! Right away! 291 00:18:20,925 --> 00:18:22,594 I'm counting on you! 292 00:18:23,553 --> 00:18:25,889 So... um... Where's the Sorcerer's Stone located? 293 00:18:25,889 --> 00:18:27,474 On the very top of this tower. 294 00:18:27,474 --> 00:18:29,017 It was a part of our lecture. 295 00:18:29,017 --> 00:18:32,937 A-Anyways! I have Chariot on my side! 296 00:18:32,937 --> 00:18:34,814 I have nothing to fear! 297 00:18:34,814 --> 00:18:37,984 Now, let's go! 298 00:18:40,612 --> 00:18:42,906 This is not good. It's going outside! 299 00:18:42,906 --> 00:18:44,699 Lead the students to safety! 300 00:18:44,699 --> 00:18:45,325 Okay! 301 00:18:49,287 --> 00:18:52,540 I need to draw his attention somehow. 302 00:18:55,001 --> 00:18:55,877 Come on now! 303 00:18:55,877 --> 00:18:59,672 Up here! After me! 304 00:19:02,634 --> 00:19:04,928 I'm telling you I can fly by myself. 305 00:19:04,928 --> 00:19:08,640 Who knows how long it would take you if you flew by yourself. 306 00:19:14,771 --> 00:19:16,898 I have to buy as much time as possible. 307 00:19:16,898 --> 00:19:18,650 Wait! What!! 308 00:19:19,067 --> 00:19:21,402 Is it because they're younger!? 309 00:19:21,945 --> 00:19:22,862 Akko! 310 00:19:22,862 --> 00:19:23,780 What? 311 00:19:23,780 --> 00:19:25,031 We're in trouble. 312 00:19:27,450 --> 00:19:28,993 Faster Lotte!! 313 00:19:30,120 --> 00:19:32,997 So much for holding him off! The dragon already caught up! 314 00:19:33,123 --> 00:19:34,332 I'll try to hold him off. 315 00:19:34,707 --> 00:19:35,500 Sucy! 316 00:19:39,337 --> 00:19:40,171 Eat this! 317 00:19:44,092 --> 00:19:44,968 How's that? 318 00:19:48,096 --> 00:19:49,097 Sucy!!? 319 00:19:56,521 --> 00:19:58,857 Sucy's poison made him even stronger! 320 00:19:58,857 --> 00:20:00,984 What will happen if he eats the Sorcerer's Stone too? 321 00:20:07,574 --> 00:20:08,366 Ow! 322 00:20:14,914 --> 00:20:16,291 Lotte! 323 00:20:17,959 --> 00:20:18,877 Are you okay? 324 00:20:35,685 --> 00:20:37,562 The rod is reacting to the Sorcerer's Stone! 325 00:20:40,857 --> 00:20:43,026 Magic is flowing in! 326 00:20:43,735 --> 00:20:45,028 Akko! 327 00:20:45,486 --> 00:20:46,279 Professor! 328 00:20:46,279 --> 00:20:47,280 Give me the rod! 329 00:20:47,697 --> 00:20:49,616 I... I can't move. 330 00:20:50,700 --> 00:20:51,576 Watch out! 331 00:20:53,828 --> 00:20:55,288 P-Professor! 332 00:21:04,047 --> 00:21:05,381 Stop! 333 00:21:10,887 --> 00:21:12,472 I can use it too? 334 00:21:15,183 --> 00:21:16,601 Well then!! 335 00:21:25,026 --> 00:21:27,820 Rod, become my broom! 336 00:21:30,490 --> 00:21:32,867 You're kidding me!? Why won't it transform? 337 00:21:36,663 --> 00:21:38,289 G-GO away! 338 00:21:42,794 --> 00:21:43,586 Ow! 339 00:22:02,438 --> 00:22:04,482 I can't do it... 340 00:22:05,358 --> 00:22:08,987 <i>Never forget, a believing heart is your magic.</i> 341 00:22:25,295 --> 00:22:27,088 My believing heart... 342 00:22:30,383 --> 00:22:33,886 Makumiru Mikumiru Mekutoraru! 343 00:22:34,762 --> 00:22:37,056 Come forth! Bow of Light! 344 00:22:40,476 --> 00:22:43,187 Shiny! 345 00:22:44,063 --> 00:22:45,273 Arc!! 346 00:23:08,171 --> 00:23:10,089 I... I did it... 347 00:23:11,174 --> 00:23:13,509 But, I'm gonna die!! 348 00:23:18,431 --> 00:23:19,599 D-Diana!? 349 00:23:19,891 --> 00:23:24,562 No need to thank me. It is my duty to evacuate all students. 350 00:23:29,442 --> 00:23:30,902 The Sorcerer's Stone! 351 00:23:30,902 --> 00:23:34,655 The energy from the dragon is being drawn into the stone. 352 00:23:34,655 --> 00:23:39,035 By the way... How were you able to use the Shiny Arc? 353 00:23:39,369 --> 00:23:42,789 How? Well I heard Chariot's voice and then... 354 00:23:42,789 --> 00:23:45,958 Diana, why do you know about the Shiny Arc? 355 00:23:45,958 --> 00:23:47,377 Well... um... 356 00:23:47,377 --> 00:23:50,630 I-I just happened to have heard of it somewhere by coincidence! 357 00:23:50,630 --> 00:23:52,465 Really? Sounds fishy. 358 00:23:52,840 --> 00:23:54,842 Maybe you're actually a fan of Chariot? 359 00:23:54,842 --> 00:23:56,260 No I am not! 360 00:23:56,260 --> 00:23:57,929 Then why are you blushing? 361 00:23:57,929 --> 00:23:59,097 I am not! 362 00:23:59,097 --> 00:24:01,682 Say another word and I will drop you! 363 00:24:01,682 --> 00:24:03,851 No! Please don't!