get paid to paste

[Exiled-Destiny]_Hell_Girl_Three_Vessels_Ep26_Subbed_(B29A1F2B).mkv...

1
00:00:00,334 --> 00:00:02,334
Art by Kyosai Kawanabe

2
00:00:02,334 --> 00:00:05,004
Three is for a triple fork in
the road, a crossroads.
Art by Kyosai Kawanabe

3
00:00:05,604 --> 00:00:10,164
Is it yourself or another or an everlasting
dream you wish to save?

4
00:00:10,844 --> 00:00:13,104
The subtle disturbance is the
struggle of three vessels.

5
00:00:13,774 --> 00:00:15,744
The endless banquet in the lowest circle of Hell.

6
00:00:16,784 --> 00:00:19,844
Cleaving through time, the door opens.

7
00:00:20,584 --> 00:00:24,144
The retribution that you are helpless
to reap shall be yours.

8
00:00:26,084 --> 00:00:31,094
A taxi driver got into a fight with a
drunk and was severely injured.

9
00:00:31,094 --> 00:00:33,124
It was the drunk who was at fault,

10
00:00:33,124 --> 00:00:36,764
but he was the son of a prominent
member of the town

11
00:00:36,764 --> 00:00:40,574
and the case was covered up with the
cooperation of the police.

12
00:00:40,574 --> 00:00:42,624
He was the only son of Tsujinobashi.

13
00:00:42,974 --> 00:00:46,374
No one in this town can go against
the Tsujinobashi family.

14
00:00:46,374 --> 00:00:49,814
Azusa Mayama, the daughter of the taxi driver,

15
00:00:49,814 --> 00:00:52,014
hated the Tsujinobashi's son.

16
00:00:52,014 --> 00:00:56,154
But with the help of his parents,
the son fled overseas.

17
00:00:56,154 --> 00:00:58,724
So instead, she turned her
hatred on the police.

18
00:00:58,724 --> 00:01:01,594
The man who ordered that
the case be covered up

19
00:01:01,594 --> 00:01:03,824
was the Chief of the Saigawara
Police Department...

20
00:01:03,824 --> 00:01:05,354
Akie's father.

21
00:01:05,664 --> 00:01:09,494
And in order to make Akie's father suffer,

22
00:01:09,494 --> 00:01:12,404
Azusa Mayama banished Akie to Hell.

23
00:01:19,844 --> 00:01:24,414
To think the woman who banished that
girl would be your first target...

24
00:01:24,414 --> 00:01:26,274
What an unhappy fate.

25
00:01:26,614 --> 00:01:26,714
Azusa Mayama

26
00:01:26,714 --> 00:01:30,024
Azusa Mayama
No, it's fitting that she's my first target.

27
00:01:30,024 --> 00:01:30,154
Azusa Mayama

28
00:01:30,154 --> 00:01:31,684
Azusa Mayama
Who requested it?

29
00:01:31,684 --> 00:01:32,584
Azusa Mayama

30
00:01:33,084 --> 00:01:33,924
Norihisa Takasugi

31
00:01:33,924 --> 00:01:34,924
Norihisa Takasugi
Takasugi...

32
00:01:35,424 --> 00:01:37,194
It's Akie's father.

33
00:01:37,194 --> 00:01:38,754
I see.

34
00:01:41,064 --> 00:01:45,604
Akie's father won't remember
me anymore, will he?

35
00:01:45,604 --> 00:01:47,594
No, he shouldn't.

36
00:01:48,534 --> 00:01:49,764
Let's go.

37
00:01:57,384 --> 00:02:02,314
The Path Left by a Soul

38
00:02:03,214 --> 00:02:08,094
Yami to asobu hoshi-tachi e

39
00:02:08,094 --> 00:02:12,694
Ai o utai yakitsukushite

40
00:02:12,694 --> 00:02:17,434
Batsu o tomoshi hinagiku no

41
00:02:17,434 --> 00:02:23,274
Yume ni yorisou tsume no ato

42
00:02:23,274 --> 00:02:30,914
Kuchibiru kara kuchibiru e to tsutai

43
00:02:30,914 --> 00:02:35,684
Hell Girl
Sono nukumori wa doko e?

44
00:02:35,684 --> 00:02:41,224
Hell Girl
Three Vessels
Tadori-tsuku ate wa nai noni

45
00:02:41,224 --> 00:02:42,354
Tadori-tsuku ate wa nai noni

46
00:02:42,624 --> 00:02:47,964
Anata de nakucha mitasenai

47
00:02:47,964 --> 00:02:52,364
Watashi ja nakya yurusenakatta

48
00:02:52,664 --> 00:02:57,404
Dakara watashi wa kono ashi de

49
00:02:57,404 --> 00:03:01,864
Tachi-agarete zotto shitanda

50
00:03:02,044 --> 00:03:06,784
Kaigoroshi nara sukuwareru

51
00:03:06,784 --> 00:03:11,524
Demo migoto ni kagi wa hazurete

52
00:03:11,524 --> 00:03:13,724
Watashi wa marude

53
00:03:13,724 --> 00:03:22,394
Torikago o hosshite-iru kurutta kotori

54
00:03:22,394 --> 00:03:29,704
Uso o daita hana

55
00:03:34,814 --> 00:03:37,244
Saigawara Shrine

56
00:03:44,284 --> 00:03:45,754
Are you leaving?

57
00:03:50,694 --> 00:03:53,694
That girl's become Hell Girl, right?

58
00:03:53,694 --> 00:03:54,894
Yeah.

59
00:03:54,894 --> 00:03:55,954
I see.

60
00:04:01,574 --> 00:04:03,434
Did you want to save her?

61
00:04:03,874 --> 00:04:06,464
That's why you came to this town, right?

62
00:04:06,874 --> 00:04:09,844
I'm not capable of any such thing.

63
00:04:10,314 --> 00:04:12,504
Then, why did you come?

64
00:04:12,944 --> 00:04:14,514
Who knows?

65
00:04:14,514 --> 00:04:16,344
Maybe I wanted to see it through.

66
00:04:16,654 --> 00:04:18,714
Stop trying to act tough.

67
00:04:19,224 --> 00:04:21,824
You're a headstrong girl as ever.

68
00:04:21,824 --> 00:04:24,464
Yuzuki turned to you for help.

69
00:04:24,464 --> 00:04:26,424
Don't you think you could've done something?

70
00:04:26,824 --> 00:04:29,494
What's the point of asking me this now?

71
00:04:29,864 --> 00:04:31,454
It's over already.

72
00:04:32,604 --> 00:04:35,404
I don't understand it myself.

73
00:04:35,404 --> 00:04:39,044
Even after she died, she became the
middle schooler of her dreams

74
00:04:39,044 --> 00:04:40,704
and continued to remain among the living.

75
00:04:41,174 --> 00:04:43,414
I would have liked to do something for her.

76
00:04:43,414 --> 00:04:46,844
But something inside me got in the way.

77
00:04:47,814 --> 00:04:49,344
Was it Hajime?

78
00:04:58,894 --> 00:05:00,154
Goodbye.

79
00:05:00,564 --> 00:05:02,494
I don't think we'll meet again.

80
00:05:27,554 --> 00:05:28,884
Sir?

81
00:05:29,324 --> 00:05:32,594
Ms. Haruko, I didn't know you were still awake.

82
00:05:32,594 --> 00:05:34,154
Are you all right?

83
00:05:34,734 --> 00:05:36,164
You're too kind.

84
00:05:36,164 --> 00:05:38,254
Shall I bring you some tea?

85
00:05:38,404 --> 00:05:40,204
No, I'm fine.

86
00:05:40,204 --> 00:05:41,764
Go rest.

87
00:05:45,844 --> 00:05:47,364
You can leave it off.

88
00:05:47,814 --> 00:05:49,474
Oh, then...

89
00:06:02,554 --> 00:06:04,024
Mr. Takasugi.

90
00:06:04,494 --> 00:06:07,694
Hell... Girl...

91
00:06:07,694 --> 00:06:09,284
Yes, that's right.

92
00:06:09,594 --> 00:06:11,124
So you came for me.

93
00:06:12,634 --> 00:06:15,294
Please, avenge my grievance!

94
00:06:15,634 --> 00:06:16,834
Mr. Wanyuudou.

95
00:06:16,834 --> 00:06:18,104
You got it.

96
00:06:24,414 --> 00:06:27,684
If you really want retribution,

97
00:06:27,684 --> 00:06:29,544
please untie that red thread.

98
00:06:30,254 --> 00:06:34,994
By untying the thread, you will
enter into a covenant with me

99
00:06:34,994 --> 00:06:38,294
and the object of your vengeance will
immediately be banished to Hell.

100
00:06:38,724 --> 00:06:41,034
However, once you have your retribution,

101
00:06:41,034 --> 00:06:43,964
you will be asked to pay the price for it as well.

102
00:06:44,434 --> 00:06:45,694
The price?

103
00:06:46,164 --> 00:06:48,574
Curses come home to roost.

104
00:06:48,574 --> 00:06:53,094
Once you enter into the covenant,
your soul will also go to Hell.

105
00:06:53,944 --> 00:06:55,804
Though, that is only after you die.

106
00:06:57,444 --> 00:06:59,314
Hell, huh?

107
00:07:01,454 --> 00:07:05,824
Compared to my life since Akie disappeared,
it won't even be hard.

108
00:07:06,124 --> 00:07:09,684
I couldn't believe that Akie was gone.

109
00:07:10,894 --> 00:07:13,264
My only daughter.

110
00:07:13,264 --> 00:07:14,824
She was everything to me!

111
00:07:21,374 --> 00:07:23,974
I investigated, suspecting
Azusa Mayama of killing her,

112
00:07:23,974 --> 00:07:26,004
but I came up empty.

113
00:07:26,004 --> 00:07:29,074
Then perhaps Akie was still alive somewhere.

114
00:07:29,074 --> 00:07:32,014
With that thought, I searched and I searched...

115
00:07:32,414 --> 00:07:35,314
In the end, I even quit my job,

116
00:07:35,314 --> 00:07:37,084
but I still couldn't find her.

117
00:07:37,884 --> 00:07:41,324
Finally, grasping at straws,
I even investigated baseless rumors.

118
00:07:41,424 --> 00:07:42,154
The True Hell Girl
Hajime Shibata

119
00:07:42,154 --> 00:07:44,794
The True Hell Girl
Hajime Shibata
That was when I learned of Hell Link...

120
00:07:44,794 --> 00:07:45,354
The True Hell Girl
Hajime Shibata

121
00:07:46,064 --> 00:07:47,554
And then I remembered.

122
00:07:48,394 --> 00:07:52,764
That I saw the mark of Hell on
Azusa Mayama's chest.

123
00:07:53,634 --> 00:07:56,134
That woman had banished Akie to Hell.

124
00:07:56,134 --> 00:07:57,704
Even though Akie had done nothing.

125
00:07:57,704 --> 00:07:59,344
Even though I was the one who was guilty.

126
00:07:59,344 --> 00:08:02,404
If she was going to banish someone,
she should have banished me.

127
00:08:03,644 --> 00:08:06,084
The law will not bring her to justice.

128
00:08:06,514 --> 00:08:07,814
In that case, I will!

129
00:08:08,814 --> 00:08:11,524
I'll make her suffer the same fate as Akie!

130
00:08:11,524 --> 00:08:15,214
I'll give her a taste of the anguish and
suffering that Akie went through!

131
00:08:16,654 --> 00:08:18,284
Mom...

132
00:08:20,664 --> 00:08:23,724
Yes, you will judge her.

133
00:08:24,164 --> 00:08:26,034
You will judge that woman,
for Akie's sake as well.

134
00:08:27,934 --> 00:08:29,404
Where are you going?

135
00:08:29,404 --> 00:08:30,534
I'm going to see this through.

136
00:08:31,174 --> 00:08:33,814
I'm going to witness with my own eyes

137
00:08:33,814 --> 00:08:35,534
the moment that woman is banished to Hell!

138
00:08:36,274 --> 00:08:37,334
Yes.

139
00:08:38,044 --> 00:08:39,534
I think that would be good.

140
00:08:39,914 --> 00:08:42,584
You're slow! Hurry up and wind me, Waro-waro!

141
00:08:42,584 --> 00:08:43,554
Yes, princess.

142
00:08:45,654 --> 00:08:46,984
What is the matter?

143
00:08:46,984 --> 00:08:48,354
It itches somehow.

144
00:08:48,354 --> 00:08:49,554
Are you all right?

145
00:08:57,434 --> 00:08:58,554
Princess!

146
00:08:58,764 --> 00:09:00,704
Saiwaibashi Place

147
00:09:20,824 --> 00:09:22,314
What is the matter?

148
00:09:24,494 --> 00:09:25,794
Mr. Takasugi?

149
00:09:26,524 --> 00:09:28,524
You can have this back.

150
00:09:31,364 --> 00:09:32,994
What is the meaning of this?

151
00:09:33,504 --> 00:09:35,264
I can't do it.

152
00:09:36,074 --> 00:09:37,304
Why not?

153
00:09:37,304 --> 00:09:40,444
That woman banished your daughter to Hell!

154
00:09:40,444 --> 00:09:42,604
Banished Akie when she hadn't done anything!

155
00:09:43,014 --> 00:09:44,814
I hate her. I can't forgive her.

156
00:09:44,814 --> 00:09:46,044
Then why?

157
00:09:48,154 --> 00:09:50,944
She'll be going to Hell anyway.

158
00:09:51,384 --> 00:09:52,044
What?

159
00:09:52,484 --> 00:09:54,544
She will pay for what she did.

160
00:10:01,134 --> 00:10:04,604
I don't know what happened,
but there's no helping it.

161
00:10:04,604 --> 00:10:06,194
Come on, let's go back.

162
00:10:07,004 --> 00:10:08,024
I'll banish her.

163
00:10:08,534 --> 00:10:09,734
What?!

164
00:10:10,174 --> 00:10:13,104
I'll banish her in Mr. Takasugi's stead.

165
00:10:13,104 --> 00:10:15,274
Do you know what it is that you're saying?

166
00:10:15,274 --> 00:10:16,314
Let's go.

167
00:10:16,314 --> 00:10:17,044
Hey!

168
00:10:23,584 --> 00:10:24,754
Ai.

169
00:10:24,754 --> 00:10:25,554
Miss.

170
00:10:26,254 --> 00:10:29,054
Yuzuki, that will not be permitted.

171
00:10:29,654 --> 00:10:30,784
Out of my way!

172
00:10:31,494 --> 00:10:35,234
Even Hell Girl's duties come with rules.

173
00:10:35,234 --> 00:10:37,064
I accepted his request!

174
00:10:37,064 --> 00:10:38,864
So I'm going to banish that woman!

175
00:10:38,864 --> 00:10:40,804
The covenant has not been established.

176
00:10:40,974 --> 00:10:42,674
Who cares about the covenant?!

177
00:10:42,674 --> 00:10:45,734
That woman banished Akie
when Akie was innocent!

178
00:10:46,304 --> 00:10:48,544
She was betrayed by someone she trusted...

179
00:10:48,544 --> 00:10:50,474
Poor Akie...

180
00:10:51,744 --> 00:10:53,144
This is a job.

181
00:10:53,314 --> 00:10:55,654
I have my own rules!

182
00:10:55,654 --> 00:10:56,914
Move aside!

183
00:11:00,854 --> 00:11:02,184
Miss!

184
00:11:06,564 --> 00:11:10,894
I will avenge the grievances of
the innocent who were banished.

185
00:11:11,964 --> 00:11:14,804
Because I can understand their bitter heartache.

186
00:11:20,844 --> 00:11:22,434
You okay, Miss?

187
00:11:24,014 --> 00:11:24,944
Get everyone.

188
00:11:25,044 --> 00:11:26,984
Saiwaibashi Place

189
00:11:28,914 --> 00:11:30,714
Mayama

190
00:11:34,294 --> 00:11:35,784
Azusa Mayama.

191
00:11:36,754 --> 00:11:39,194
The time has come for you to
atone for your sins.

192
00:11:41,394 --> 00:11:45,194
Even if you don't remember,
I will never forget.

193
00:11:51,474 --> 00:11:54,174
Care to give death a try?

194
00:12:07,794 --> 00:12:08,754
Akie?!

195
00:12:20,404 --> 00:12:22,264
You must know.

196
00:12:22,904 --> 00:12:27,004
Yes, Azusa Mayama is someone who
deserves to be banished to Hell.

197
00:12:27,674 --> 00:12:31,484
I did not grant you the right to
pass judgment on people.

198
00:12:31,484 --> 00:12:34,914
You will accept requests, make the covenants,
and execute the requests.

199
00:12:34,914 --> 00:12:36,004
That is all.

200
00:12:36,754 --> 00:12:38,514
I can't accept that.

201
00:12:39,454 --> 00:12:42,514
Hell Girl has no need of a heart.

202
00:12:55,474 --> 00:12:58,534
You will go to Hell.

203
00:13:10,314 --> 00:13:11,544
We're taking her.

204
00:13:11,824 --> 00:13:13,224
You!

205
00:13:13,924 --> 00:13:15,094
Hurry up and get on!

206
00:13:15,094 --> 00:13:15,424
Right!

207
00:13:15,424 --> 00:13:16,354
Yes.
Right!

208
00:13:17,694 --> 00:13:19,454
What is the meaning of this, Ai?

209
00:13:38,744 --> 00:13:40,074
Why?

210
00:13:41,084 --> 00:13:43,384
If you do this, you'll also be...

211
00:13:55,464 --> 00:13:57,124
Why won't you say anything?

212
00:14:27,024 --> 00:14:28,464
No one came.

213
00:14:31,304 --> 00:14:33,564
You were all alone.

214
00:14:34,674 --> 00:14:35,724
Yes.

215
00:14:36,604 --> 00:14:38,504
No one...

216
00:14:38,504 --> 00:14:39,944
...would help me.

217
00:14:43,744 --> 00:14:45,374
People are weak.

218
00:14:46,614 --> 00:14:49,444
They try to protect themselves at all times.

219
00:14:50,084 --> 00:14:52,554
That's why they turn a blind eye to things.

220
00:14:54,954 --> 00:14:55,944
What are you talking about?

221
00:15:13,974 --> 00:15:15,444
That was different!

222
00:15:15,674 --> 00:15:18,144
I couldn't stop them, even if I wanted to!

223
00:15:18,144 --> 00:15:20,414
There was nothing I could do!

224
00:15:20,414 --> 00:15:22,214
That's why...

225
00:15:22,214 --> 00:15:24,044
...there was no helping it.

226
00:15:24,424 --> 00:15:25,614
What?

227
00:15:36,494 --> 00:15:37,694
Yuzuki...

228
00:16:01,024 --> 00:16:03,584
Hell... Girl...

229
00:16:13,504 --> 00:16:16,734
Akie's father did not untie the thread.

230
00:16:17,574 --> 00:16:19,264
Why do you think that was?

231
00:16:20,204 --> 00:16:21,644
Take a look.

232
00:17:11,824 --> 00:17:13,884
I've been looking for you, Yuzuki.

233
00:17:16,334 --> 00:17:18,524
You violated the rules.

234
00:17:18,904 --> 00:17:20,894
You will be judged in Hell.

235
00:17:21,374 --> 00:17:23,734
You're not Akie.

236
00:17:23,734 --> 00:17:26,904
The Akie I knew and loved went to Hell.

237
00:17:29,114 --> 00:17:31,634
Go away! Please, go away!

238
00:17:38,184 --> 00:17:39,674
Yuzuki.

239
00:17:42,754 --> 00:17:44,654
I will accept the judgment.

240
00:17:53,764 --> 00:17:57,004
As long as there is resentment
in the world of man,

241
00:17:57,004 --> 00:18:01,274
you will continue at your task for all eternity.

242
00:18:03,114 --> 00:18:06,674
You will never again be released from this duty.

243
00:18:07,014 --> 00:18:09,784
You are content with this?

244
00:18:13,484 --> 00:18:14,684
Ai.

245
00:18:48,554 --> 00:18:49,854
No...

246
00:18:50,854 --> 00:18:52,194
It's okay.

247
00:19:07,044 --> 00:19:08,274
Yuzuki.

248
00:19:08,874 --> 00:19:12,934
Ai, why are you...

249
00:19:43,474 --> 00:19:45,144
You...

250
00:19:45,144 --> 00:19:46,734
...are me.

251
00:19:49,054 --> 00:19:50,274
Ai...

252
00:20:01,094 --> 00:20:03,794
So you had a boyfriend.

253
00:20:03,794 --> 00:20:07,964
I envy you just a bit for that.

254
00:20:14,344 --> 00:20:16,004
Thank you.

255
00:20:21,554 --> 00:20:23,044
Yuzuki...

256
00:21:23,844 --> 00:21:28,144
Mitete-goran
Just watch now

257
00:21:29,114 --> 00:21:30,884
Houra
Look there

258
00:21:31,524 --> 00:21:33,754
Ichi-nuketa
Count me out

259
00:21:34,384 --> 00:21:39,054
Fureta soba kara
Soon after the touch

260
00:21:39,664 --> 00:21:45,064
Hiete nuke-gara ni
It cools out into an empty shell

261
00:21:45,064 --> 00:21:58,184
Nagasarete tadoritsuku utsutsu
Adrift, washed upon the shores of wakefulness

262
00:21:58,184 --> 00:22:06,514
Torokeru bekkou no tamashii
The tourtoiseshell soul melts

263
00:22:06,584 --> 00:22:14,934
Yuube toraeta tsumi o douka
Please, take the sin, captured last night

264
00:22:14,934 --> 00:22:15,994
Miss.
Yuube toraeta tsumi o douka
Please, take the sin, captured last night

265
00:22:15,994 --> 00:22:16,934
You're a fool of a girl.
Yuube toraeta tsumi o douka
Please, take the sin, captured last night

266
00:22:16,934 --> 00:22:18,204
You're a fool of a girl.
Sono sadame no kakure-mino ni
As a mantle for your destiny

267
00:22:18,204 --> 00:22:21,734
No kidding. When you'd finally found relief, too.
Sono sadame no kakure-mino ni
As a mantle for your destiny

268
00:22:21,734 --> 00:22:25,674
Sono sadame no kakure-mino ni
As a mantle for your destiny

269
00:22:25,674 --> 00:22:26,174
Stupid Ai!
Sono sadame no kakure-mino ni
As a mantle for your destiny

270
00:22:26,174 --> 00:22:26,674
Stupid Ai!
Otsukai-nasai
Make use of it

271
00:22:26,674 --> 00:22:29,114
What's wrong with Kikuri being next?!
Otsukai-nasai
Make use of it

272
00:22:29,114 --> 00:22:29,374
Otsukai-nasai
Make use of it

273
00:22:29,374 --> 00:22:29,944
Ow!
Otsukai-nasai
Make use of it

274
00:22:29,944 --> 00:22:30,644
Arg! Why?!
Otsukai-nasai
Make use of it

275
00:22:30,644 --> 00:22:31,144
Arg! Why?!

276
00:22:31,144 --> 00:22:31,344
Arg! Why?!
Wh-Why, princess?

277
00:22:31,344 --> 00:22:33,314
Wh-Why, princess?

278
00:22:35,854 --> 00:22:36,944
We're going.

279
00:22:38,524 --> 00:22:39,544
Yes, Miss.
Right.

280
00:22:49,094 --> 00:22:59,474
Yuube tsumuida yume o douzo
Go on, take the dream, spun last night

281
00:22:59,544 --> 00:22:59,644
Saiwaibashi Place

282
00:22:59,644 --> 00:23:01,514
Saiwaibashi Place
Sono koyubi ni karamenasai
Wrap it round your little finger

283
00:23:01,514 --> 00:23:08,684
Sono koyubi ni karamenasai
Wrap it round your little finger

284
00:23:08,684 --> 00:23:13,454
Yoru ga karada o
A night from my body

285
00:23:15,854 --> 00:23:17,994
Hitotsu nukeru
!t comes out

286
00:23:17,994 --> 00:23:19,624
Mr. Takumi Tsujinobashi, correct?
Hitotsu nukeru
!t comes out

287
00:23:19,624 --> 00:23:20,454
Mr. Takumi Tsujinobashi, correct?

288
00:23:21,594 --> 00:23:22,624
Who're you?

Pasted: Oct 21, 2013, 8:03:02 pm
Views: 4