1 00:00:09,400 --> 00:00:10,780 Hey, Rito. 2 00:00:10,780 --> 00:00:12,450 Check her out. 3 00:00:17,700 --> 00:00:20,490 Lala-chan's rack looks as great as usual. 4 00:00:20,490 --> 00:00:23,410 Do you always think about such things? 5 00:00:23,410 --> 00:00:25,000 Of course, Rito! 6 00:00:25,000 --> 00:00:28,420 Boobs are our adolescent hopes and dreams! 7 00:00:28,880 --> 00:00:33,380 A life is led for boobs... and a life according to boobs is a man's romance! 8 00:00:33,380 --> 00:00:37,640 That's the truth of the universe! 9 00:00:38,390 --> 00:00:41,720 Don't you feel <i>anything</i> when you see those bouncing boobs?! 10 00:00:41,720 --> 00:00:42,390 No... 11 00:00:42,390 --> 00:00:43,850 That's not the point... 12 00:00:44,690 --> 00:00:45,900 D-Don't tell me... 13 00:00:45,900 --> 00:00:50,230 You get to see her boobs as much as you want because you live together?! 14 00:00:50,730 --> 00:00:52,400 Of course not! 15 00:00:52,900 --> 00:00:54,280 I guess. 16 00:00:54,860 --> 00:00:58,410 If that was the case, I'd have to dispose of you. 17 00:00:58,410 --> 00:00:59,620 Why would you do that... 18 00:00:59,620 --> 00:01:02,700 Saruyama and Yuuki have their heads full of boobs. 19 00:01:02,700 --> 00:01:04,120 So creepy. 20 00:01:04,710 --> 00:01:06,210 Boobs? 21 00:01:22,010 --> 00:01:24,180 Hey, Haruna. 22 00:01:24,430 --> 00:01:27,810 Do the guys on Earth... like boobs? 23 00:01:27,810 --> 00:01:30,020 Wh-What are you asking all of a sudden, Lala-san? 24 00:01:30,020 --> 00:01:32,400 They love 'em! 25 00:01:32,400 --> 00:01:34,650 Well, everyone has different tastes. 26 00:01:34,650 --> 00:01:36,860 The size or shape, for example. 27 00:01:37,150 --> 00:01:38,360 But I... 28 00:01:39,160 --> 00:01:41,580 love all of them! 29 00:01:41,580 --> 00:01:43,160 You really love them. 30 00:01:43,160 --> 00:01:45,870 Oshizu-chan's have such a good shape. 31 00:01:45,870 --> 00:01:47,830 Are you done already? 32 00:01:47,830 --> 00:01:48,790 It tickles! 33 00:01:48,790 --> 00:01:50,330 Can I touch them as well? It tickles! 34 00:01:50,330 --> 00:01:51,460 Please don't hold back. 35 00:01:51,460 --> 00:01:52,880 Stop it! 36 00:01:53,630 --> 00:01:56,300 Stop that disgraceful behavior. 37 00:01:56,300 --> 00:01:57,380 It's shameful. 38 00:01:58,720 --> 00:02:00,260 Good grief... 39 00:02:00,720 --> 00:02:01,800 Come on, 40 00:02:01,800 --> 00:02:03,850 don't be so strict. 41 00:02:03,850 --> 00:02:05,220 Yes, yes. 42 00:02:05,220 --> 00:02:07,690 You've got a great pair yourself. 43 00:02:07,690 --> 00:02:12,610 If you would flaunt these around the guys more often, I'm sure you'd be very popular, Kotegawa-san. 44 00:02:13,400 --> 00:02:14,730 Don't be absurd! 45 00:02:14,730 --> 00:02:15,820 Oh? 46 00:02:15,820 --> 00:02:19,200 That reaction points to already having someone special in mind, am I right? 47 00:02:19,200 --> 00:02:20,110 No way! 48 00:02:20,110 --> 00:02:22,700 There, there. 49 00:02:22,700 --> 00:02:24,700 Flaunting, huh? 50 00:02:24,950 --> 00:02:27,370 I've got a great idea. 51 00:02:27,370 --> 00:02:29,960 What do you mean, Lala-sama? 52 00:02:29,960 --> 00:02:30,710 It's Saki. 53 00:02:31,750 --> 00:02:33,290 Hey, Saki. 54 00:02:33,290 --> 00:02:34,710 What is it, Lala-san? 55 00:02:34,710 --> 00:02:37,210 What do you think about your boobs? 56 00:02:40,050 --> 00:02:42,470 Lala-san, that's such a foolish question. 57 00:02:42,470 --> 00:02:45,430 I, the Aphrodite of breasts, shall show you... 58 00:02:45,430 --> 00:02:46,810 Aya, Rin. 59 00:02:46,810 --> 00:02:47,890 Yes, ma'am. 60 00:02:48,680 --> 00:02:49,890 Hurry up, hurry up. 61 00:02:51,400 --> 00:02:52,770 Behold, 62 00:02:54,020 --> 00:02:58,190 my perfect proportions and my beautiful bust! 63 00:02:59,200 --> 00:03:02,070 Big doesn't always equal good. 64 00:03:02,620 --> 00:03:05,740 The vital part is their shape... and their beauty. 65 00:03:12,500 --> 00:03:14,210 I see! 66 00:03:19,050 --> 00:03:20,880 Yami-chan! 67 00:03:21,510 --> 00:03:23,340 What's the matter, Princess? 68 00:03:23,340 --> 00:03:24,930 Well, um... 69 00:03:24,930 --> 00:03:27,930 What do you think of your boobs, Yami-chan? 70 00:03:30,390 --> 00:03:31,690 I'm not interested in that stuff! 71 00:03:31,690 --> 00:03:33,190 I see. 72 00:03:33,190 --> 00:03:34,940 Sorry for asking such a weird question. 73 00:03:34,940 --> 00:03:35,770 Later. 74 00:03:42,110 --> 00:03:45,280 If I transform... 75 00:03:45,280 --> 00:03:47,280 my breasts will get bigger... 76 00:03:49,410 --> 00:03:51,210 and so will my proportions. 77 00:03:52,580 --> 00:03:55,710 Darn, I'm late for P.E. duty today. 78 00:04:04,760 --> 00:04:06,350 They might get in the way. 79 00:04:06,350 --> 00:04:08,010 Y-Yami? 80 00:04:09,270 --> 00:04:11,600 Y-You saw, didn't you? 81 00:04:14,150 --> 00:04:15,020 I did not! 82 00:04:15,020 --> 00:04:16,650 I didn't see anything! 83 00:04:20,820 --> 00:04:22,450 All right! It's done! 84 00:04:22,450 --> 00:04:24,570 What did you make, Lala-sama? 85 00:04:24,570 --> 00:04:27,160 Pai Pai Rocket-kun! 86 00:04:29,080 --> 00:04:34,960 It alters the hormonal balance of the target and transforms her boobs to the ideal size! 87 00:04:34,960 --> 00:04:36,580 But why a rocket? 88 00:04:36,960 --> 00:04:41,710 Using this, I'll transform my boobs into the form Rito likes, and I'm sure he'll be delighted! 89 00:04:48,550 --> 00:04:49,760 R-Rito! 90 00:04:52,140 --> 00:04:54,440 Pai Pai Rocket-kun exploded! 91 00:04:54,440 --> 00:04:55,940 Rito-dono! 92 00:04:58,150 --> 00:05:00,730 Ouch... 93 00:05:02,400 --> 00:05:03,900 That was terrible... 94 00:05:06,160 --> 00:05:07,780 B-Boing? 95 00:05:09,660 --> 00:05:11,490 I... I have... 96 00:05:14,330 --> 00:05:15,710 It's gone! 97 00:05:16,120 --> 00:05:17,630 R-Rito? 98 00:05:17,630 --> 00:05:19,960 Rito-dono has become a woman... 99 00:05:20,790 --> 00:05:22,460 I'm back. 100 00:05:22,460 --> 00:05:23,920 Man, I'm tired. 101 00:05:23,920 --> 00:05:25,130 Welcome back, Mikan. 102 00:05:25,130 --> 00:05:26,010 Lala-san... 103 00:05:26,010 --> 00:05:27,090 You're back early. 104 00:05:27,090 --> 00:05:28,550 Rito is in trouble. 105 00:05:28,550 --> 00:05:29,470 Come with me. 106 00:05:33,890 --> 00:05:35,480 M-Mikan... 107 00:05:35,480 --> 00:05:37,190 Wh-Who are you? 108 00:05:37,190 --> 00:05:37,980 She's Rito. 109 00:05:40,190 --> 00:05:41,480 I see. 110 00:05:41,480 --> 00:05:43,900 Rito became my older sister. 111 00:05:43,900 --> 00:05:48,070 I didn't expect my invention to explode and make things turn out this way. 112 00:05:48,490 --> 00:05:50,450 I can turn back into a man, right? 113 00:05:50,450 --> 00:05:52,240 Don't worry! 114 00:05:52,240 --> 00:05:55,700 If I do a bit of research, I'm sure I'll find a way to get you back to normal. 115 00:05:55,700 --> 00:05:56,460 Probably. 116 00:05:56,460 --> 00:05:57,750 What's with that vague answer?! 117 00:05:57,750 --> 00:05:58,960 Turn me back to normal right now! 118 00:05:58,960 --> 00:06:00,460 Okay, okay! 119 00:06:00,460 --> 00:06:02,550 Let's try a few things! 120 00:06:06,050 --> 00:06:07,220 Hey... 121 00:06:07,220 --> 00:06:09,180 What the hell is this?! 122 00:06:09,180 --> 00:06:10,510 Surgery. 123 00:06:10,800 --> 00:06:12,930 As she said, surgery. 124 00:06:12,930 --> 00:06:16,680 I'm sure it will work out if we use Deviluke's latest technology. 125 00:06:16,680 --> 00:06:18,140 I-It'll hurt! 126 00:06:18,140 --> 00:06:19,690 Stop it! 127 00:06:20,060 --> 00:06:21,480 Then how about this? 128 00:06:21,980 --> 00:06:23,110 What's this? 129 00:06:23,110 --> 00:06:25,570 Planet Molokov's gender swap pill. 130 00:06:25,570 --> 00:06:28,450 If you take this, you'll turn back into a guy. 131 00:06:28,450 --> 00:06:29,410 I see. 132 00:06:29,410 --> 00:06:30,860 If I take this... 133 00:06:30,860 --> 00:06:33,280 Take five thousand of them every day with breakfast and dinner. 134 00:06:33,280 --> 00:06:35,040 The hell I will! 135 00:06:37,200 --> 00:06:38,120 Then... 136 00:06:38,120 --> 00:06:39,540 let's pay a visit to the Valkyrians. 137 00:06:39,540 --> 00:06:41,880 And just how long{how many years} would that take? 138 00:06:41,880 --> 00:06:43,090 Around twenty years, I think. 139 00:06:43,090 --> 00:06:44,130 Rejected. 140 00:06:44,130 --> 00:06:45,090 Then... 141 00:06:45,090 --> 00:06:49,130 How about we liquefy your body in a press mold and then recast it afterwards? 142 00:06:49,760 --> 00:06:52,430 That wouldn't be me anymore! 143 00:06:53,220 --> 00:06:54,010 In that case... 144 00:06:54,010 --> 00:06:55,260 That's enough, Lala! 145 00:06:55,260 --> 00:06:58,980 I just want to return to my former body without any side effects! 146 00:06:58,980 --> 00:07:00,810 Can't you understand that? 147 00:07:00,810 --> 00:07:03,400 Now calm down, Rito. 148 00:07:03,400 --> 00:07:06,610 Why don't you take a shower and relax? 149 00:07:06,610 --> 00:07:07,570 You're stressed out. 150 00:07:07,570 --> 00:07:09,240 Y-Yeah, sounds good. 151 00:07:09,240 --> 00:07:10,070 Yes, you should. 152 00:07:10,740 --> 00:07:11,570 Wait! 153 00:07:12,110 --> 00:07:12,910 Shower?! 154 00:07:12,910 --> 00:07:14,030 With this body?! 155 00:07:14,030 --> 00:07:15,280 Yes, of course. 156 00:07:15,280 --> 00:07:16,830 B-But... 157 00:07:16,830 --> 00:07:19,410 I would be embarrassed to wash myself. 158 00:07:19,410 --> 00:07:20,540 Then... 159 00:07:20,540 --> 00:07:22,630 just close your eyes. 160 00:07:22,630 --> 00:07:24,040 I'll wash you! 161 00:07:24,040 --> 00:07:26,090 It's the fault of my invention after all! 162 00:07:26,090 --> 00:07:28,460 Hey! W-Wait a second! Time out! I can do at least that much to redeem myself! 163 00:07:37,010 --> 00:07:40,560 I... I have a bad feeling about where this is going... 164 00:07:40,560 --> 00:07:42,440 No, I've got to calm down. 165 00:07:42,440 --> 00:07:44,900 We're both girls now. 166 00:07:44,900 --> 00:07:46,980 There shouldn't be a problem. 167 00:07:48,110 --> 00:07:51,200 There are a hell of a lot of problems! 168 00:07:51,200 --> 00:07:52,780 What's wrong? 169 00:07:52,780 --> 00:07:54,160 Rito. 170 00:07:54,160 --> 00:07:55,780 Don't be embarrassed. 171 00:07:55,780 --> 00:07:57,620 We're both girls. 172 00:07:59,450 --> 00:08:00,830 Please stop it. 173 00:08:02,790 --> 00:08:03,830 Lala! 174 00:08:04,460 --> 00:08:05,580 Such soft breasts! 175 00:08:05,580 --> 00:08:07,500 L-Lala! Such soft breasts! 176 00:08:08,090 --> 00:08:11,010 Oh my, dear me... 177 00:08:15,680 --> 00:08:17,010 Rito. 178 00:08:17,010 --> 00:08:20,180 Since you're a girl now, try wearing some girly clothes. 179 00:08:20,180 --> 00:08:22,520 Lala-san said she would lend you her clothes. 180 00:08:23,190 --> 00:08:24,730 Wh-What? 181 00:08:25,310 --> 00:08:26,730 You sure have a lot of clothes. 182 00:08:26,730 --> 00:08:29,530 I need them when Peke runs out of energy. 183 00:08:29,530 --> 00:08:32,150 Wouldn't Rito look cute in this? 184 00:08:32,150 --> 00:08:33,530 This looks adorable too. 185 00:08:34,150 --> 00:08:36,280 They're having fun... 186 00:08:36,280 --> 00:08:38,030 Anyway, Rito... 187 00:08:38,030 --> 00:08:39,660 Try... 188 00:08:39,660 --> 00:08:41,500 putting this on first. 189 00:08:44,290 --> 00:08:46,210 Never! 190 00:08:47,130 --> 00:08:49,250 He ran away. 191 00:08:49,250 --> 00:08:51,670 Did we overdo it with the teasing? 192 00:08:51,670 --> 00:08:53,880 Well, he'll come back. 193 00:08:53,880 --> 00:08:57,850 Lala-san, in the meantime, please think of a way to turn him back to normal. 194 00:08:57,850 --> 00:08:59,760 Sure, I will. 195 00:09:02,470 --> 00:09:06,560 I wonder what happened to Yuuki-kun that made him leave early. 196 00:09:06,560 --> 00:09:09,440 We should visit him, Haruna-san. 197 00:09:09,440 --> 00:09:10,770 Yes. 198 00:09:10,770 --> 00:09:11,530 But... 199 00:09:11,530 --> 00:09:14,190 You can't hold back because of Lala-san! 200 00:09:14,700 --> 00:09:16,320 O-Oshizu-chan? 201 00:09:16,320 --> 00:09:19,200 If you die now, you'll regret it! 202 00:09:19,830 --> 00:09:21,080 Oshizu-chan, 203 00:09:21,080 --> 00:09:22,580 your spirit left your body... 204 00:09:23,830 --> 00:09:25,790 S-Sorry. 205 00:09:27,500 --> 00:09:28,670 I-I'm sorry! 206 00:09:29,000 --> 00:09:29,880 Really sor— 207 00:09:33,130 --> 00:09:34,210 Haruna-chan! 208 00:09:34,470 --> 00:09:36,840 Um, have we met before? 209 00:09:36,840 --> 00:09:38,010 I... I don't think so! 210 00:09:38,010 --> 00:09:39,970 You must be mistaking me for someone else. 211 00:09:40,850 --> 00:09:42,810 Bye! 212 00:09:44,560 --> 00:09:46,480 Such a pretty girl. 213 00:09:46,480 --> 00:09:48,650 But I have the feeling I've met her before. 214 00:09:48,650 --> 00:09:49,810 Yeah... 215 00:10:14,340 --> 00:10:17,380 My first album, currently on sale! 216 00:10:17,590 --> 00:10:20,840 Come to think of it, she became an idol. 217 00:10:21,390 --> 00:10:22,890 It's Run-chan! 218 00:10:22,890 --> 00:10:24,890 Run-chan! 219 00:10:24,890 --> 00:10:26,310 Everyone! 220 00:10:26,310 --> 00:10:29,650 Don't forget to buy my first DVD, okay? 221 00:10:29,650 --> 00:10:31,360 If you buy it... 222 00:10:40,570 --> 00:10:42,740 Why did I have to sneeze?! 223 00:10:42,740 --> 00:10:43,660 Let's go. 224 00:10:43,660 --> 00:10:45,330 If that just hadn't happened... 225 00:10:45,330 --> 00:10:46,410 Ren... 226 00:10:46,410 --> 00:10:49,710 I think I understand your pain a little. 227 00:10:54,550 --> 00:10:55,380 Such a babe! 228 00:10:55,380 --> 00:10:56,800 She's cute. 229 00:10:56,800 --> 00:10:58,380 Such big breasts. 230 00:10:59,590 --> 00:11:01,760 Their stares are starting to annoy me... 231 00:11:01,760 --> 00:11:05,260 I-Is wearing boys' clothes that weird? 232 00:11:06,350 --> 00:11:07,220 Saruyama! 233 00:11:08,230 --> 00:11:09,020 Oh crap! 234 00:11:09,020 --> 00:11:10,480 He's looking at me! 235 00:11:12,440 --> 00:11:14,690 H-Hey, you! 236 00:11:15,150 --> 00:11:16,570 W-What school are you from? 237 00:11:16,570 --> 00:11:18,070 Let's become friends! 238 00:11:18,070 --> 00:11:19,950 Then you can go out with me. 239 00:11:19,950 --> 00:11:22,240 What the hell are you saying, you moron?! 240 00:11:22,240 --> 00:11:22,870 Saruyama, you jerk! 241 00:11:22,870 --> 00:11:24,200 Wait! Saruyama, you jerk! 242 00:11:24,200 --> 00:11:25,530 How do you know my name? 243 00:11:25,530 --> 00:11:27,240 By any chance, do you have a crush on me?! 244 00:11:28,040 --> 00:11:30,160 Fair lady, you're so beautiful! 245 00:11:30,160 --> 00:11:31,580 Please marry me. 246 00:11:31,580 --> 00:11:33,420 That's our Motemizu-senpai for you! 247 00:11:33,420 --> 00:11:37,210 He came back from his absence with a marriage proposal! 248 00:11:38,710 --> 00:11:40,220 I... I refuse! 249 00:11:40,220 --> 00:11:41,680 That's our Motemizu-senpai! 250 00:11:41,680 --> 00:11:44,220 You got jilted immediately! 251 00:11:44,220 --> 00:11:46,390 What the hell is wrong with all of them?! 252 00:11:46,390 --> 00:11:49,100 Cutie spotted! 253 00:11:54,310 --> 00:11:56,020 You have such a pretty face. 254 00:11:56,020 --> 00:11:58,650 Please enroll in my school. 255 00:11:58,980 --> 00:11:59,990 Oh my. 256 00:11:59,990 --> 00:12:03,610 Did my kiss make you faint from joy? 257 00:12:03,610 --> 00:12:05,870 Maybe I'm not that old after all. 258 00:12:07,660 --> 00:12:08,370 Sheesh! 259 00:12:09,040 --> 00:12:11,370 Being perverted has its limits! 260 00:12:11,750 --> 00:12:13,210 She passed out. 261 00:12:13,210 --> 00:12:14,790 What do we do, Saki-sama? 262 00:12:15,710 --> 00:12:18,090 We can't leave her here. 263 00:12:18,630 --> 00:12:20,800 Let's take her to my mansion in my car. 264 00:12:20,800 --> 00:12:21,630 Yes! 265 00:12:59,460 --> 00:13:01,130 Where am I? 266 00:13:01,130 --> 00:13:03,050 In my mansion. 267 00:13:06,050 --> 00:13:07,840 Tenjouin-senpai? 268 00:13:07,840 --> 00:13:09,260 Looks like you're awake. 269 00:13:09,260 --> 00:13:10,930 U-Um... 270 00:13:10,930 --> 00:13:13,770 I'm Tenjouin Saki. 271 00:13:14,480 --> 00:13:15,730 Nice to meet you. 272 00:13:16,940 --> 00:13:18,150 Nice to meet you too. 273 00:13:18,150 --> 00:13:20,650 U-Um... I am... 274 00:13:23,610 --> 00:13:26,200 Oh yeah, I've transformed into a girl... 275 00:13:26,200 --> 00:13:28,530 But why am I naked? 276 00:13:28,530 --> 00:13:32,330 I threw those dirty boys' clothes away. 277 00:13:32,830 --> 00:13:33,870 Why?! 278 00:13:34,160 --> 00:13:35,660 Let me reassure you. 279 00:13:35,660 --> 00:13:36,870 Aya, Rin. 280 00:13:36,870 --> 00:13:37,370 Yes, ma'am. 281 00:13:38,960 --> 00:13:39,790 There! 282 00:13:40,250 --> 00:13:42,460 H-Hey! What are you doing?! 283 00:13:42,460 --> 00:13:45,380 Stop... Stop it! 284 00:13:49,300 --> 00:13:50,890 My! You look gorgeous! 285 00:13:51,220 --> 00:13:52,890 I knew it would look great on you! 286 00:13:54,390 --> 00:13:57,390 Saki-sama had this dress prepared for you. 287 00:13:57,390 --> 00:14:00,230 I chose your underwear. 288 00:14:02,110 --> 00:14:03,150 My life is over! 289 00:14:03,150 --> 00:14:05,110 I'm wearing women's underwear! 290 00:14:05,110 --> 00:14:06,780 You better be grateful to her. 291 00:14:07,070 --> 00:14:10,780 Saki-sama took care of you after you fainted. 292 00:14:11,660 --> 00:14:13,410 Now that you mention it... 293 00:14:13,410 --> 00:14:15,830 Cutie spotted! 294 00:14:15,830 --> 00:14:17,960 Please enroll in my school. 295 00:14:17,960 --> 00:14:20,080 I was assaulted by the principal... 296 00:14:20,080 --> 00:14:23,300 Have we met before? 297 00:14:24,090 --> 00:14:25,760 Y-You're mistaking me for someone else! 298 00:14:25,760 --> 00:14:27,510 That's rude, Rin. 299 00:14:27,920 --> 00:14:30,260 Stop interrogating her with weird questions. 300 00:14:30,260 --> 00:14:33,720 It's already more than enough that Lala and Yuuki Rito are so impolite. 301 00:14:34,470 --> 00:14:35,850 Th-This is bad! 302 00:14:35,850 --> 00:14:37,600 I'm dead if she finds out... 303 00:14:37,600 --> 00:14:39,770 What's your name? 304 00:14:39,770 --> 00:14:41,770 R-Riko. 305 00:14:41,770 --> 00:14:43,020 I see. 306 00:14:43,020 --> 00:14:44,270 Nice to meet you, Riko. 307 00:14:44,270 --> 00:14:46,740 By the way, where do you live? 308 00:14:47,360 --> 00:14:48,400 Um... 309 00:14:48,400 --> 00:14:49,610 Just where... 310 00:14:49,610 --> 00:14:51,820 Don't you know where you live? 311 00:14:51,820 --> 00:14:53,240 What about school? 312 00:14:53,240 --> 00:14:54,450 Th-That... 313 00:14:54,450 --> 00:14:56,950 D-Don't tell me you have amnesia? 314 00:14:59,000 --> 00:15:00,290 I see! 315 00:15:00,290 --> 00:15:04,340 Being assaulted by the principal was such a big shock for you, wasn't it? 316 00:15:05,550 --> 00:15:09,800 But why was she wearing boys' clothes? 317 00:15:10,340 --> 00:15:13,510 I'm sure there are some complex reasons for that. 318 00:15:13,510 --> 00:15:14,720 I know what to do! 319 00:15:14,970 --> 00:15:18,430 I'll take care of you until you regain your memories! 320 00:15:18,430 --> 00:15:20,810 Why?! 321 00:15:21,600 --> 00:15:23,310 Yuuki-kun turned into a girl?! 322 00:15:23,610 --> 00:15:26,820 Because of the shock, he ran away from home... 323 00:15:26,820 --> 00:15:29,860 Come to think of it, the person we bumped into earlier... 324 00:15:30,320 --> 00:15:31,910 You saw Rito? 325 00:15:31,910 --> 00:15:32,860 I believe so. 326 00:15:32,860 --> 00:15:34,990 Let me draw her profile. 327 00:15:34,990 --> 00:15:36,080 Draw her profile? 328 00:15:39,620 --> 00:15:41,460 She looked like this. 329 00:15:41,460 --> 00:15:44,250 I... I don't really understand that picture... 330 00:15:45,840 --> 00:15:46,710 Haruna! 331 00:15:46,710 --> 00:15:47,670 Lala-san. 332 00:15:47,670 --> 00:15:50,550 I've finished the item to turn Rito back to normal, 333 00:15:50,550 --> 00:15:52,550 so I'll go look for him! 334 00:15:57,100 --> 00:15:59,100 Please help yourself. 335 00:15:59,770 --> 00:16:01,100 Sure... 336 00:16:01,100 --> 00:16:04,230 Wow, such a majestic dinner. 337 00:16:08,020 --> 00:16:09,530 So delicious! 338 00:16:09,530 --> 00:16:12,820 I haven't eaten anything since breakfast, after all. 339 00:16:13,200 --> 00:16:16,580 Let's have a bath after dinner. 340 00:16:16,580 --> 00:16:17,870 Okay, Saki-sama. 341 00:16:17,870 --> 00:16:18,830 Okay, Riko-san? 342 00:16:21,870 --> 00:16:23,330 Bath? 343 00:16:23,330 --> 00:16:24,670 Look... 344 00:16:24,670 --> 00:16:27,340 This is the prized bathroom of the Tenjouin family! 345 00:16:28,170 --> 00:16:29,840 Not a bath again! 346 00:16:29,840 --> 00:16:31,010 What do you say? 347 00:16:31,010 --> 00:16:32,010 Lovely, isn't it? 348 00:16:32,010 --> 00:16:35,300 I-I'll... pass. 349 00:16:35,720 --> 00:16:36,760 Please wait. 350 00:16:36,760 --> 00:16:41,930 Saki-sama would like to alleviate at least a little of your anxiety. 351 00:16:41,930 --> 00:16:42,770 Please. 352 00:16:42,770 --> 00:16:44,810 I... I see... 353 00:16:46,730 --> 00:16:48,230 What are you doing, Riko? 354 00:16:48,230 --> 00:16:50,530 Hurry up and change out of your clothes. 355 00:16:50,530 --> 00:16:54,950 I really appreciate Tenjouin-senpai's feelings. 356 00:16:54,950 --> 00:16:56,280 Just as I thought, she's... 357 00:16:56,620 --> 00:17:00,200 a very caring person by nature. 358 00:17:00,790 --> 00:17:04,160 But this is really dangerous for me! 359 00:17:07,040 --> 00:17:10,170 Even though I was forced to get in and take off my clothes... 360 00:17:11,420 --> 00:17:13,920 I've got to get out of here somehow! 361 00:17:13,920 --> 00:17:15,090 What's wrong? 362 00:17:15,090 --> 00:17:17,050 Why are you standing there? 363 00:17:19,180 --> 00:17:21,180 I wanted to use the shower... 364 00:17:22,720 --> 00:17:23,730 Riko. 365 00:17:23,730 --> 00:17:25,390 Come with me. 366 00:17:25,390 --> 00:17:27,600 Let's bathe together. 367 00:17:31,480 --> 00:17:32,980 It feels great. 368 00:17:47,370 --> 00:17:48,500 There... 369 00:17:48,710 --> 00:17:51,250 There's nowhere I can look! 370 00:17:51,250 --> 00:17:55,170 If I can't return to my original body... 371 00:18:05,100 --> 00:18:06,350 Riko. 372 00:18:06,350 --> 00:18:07,850 Good morning. 373 00:18:08,100 --> 00:18:10,110 Good morning to you, too. 374 00:18:19,280 --> 00:18:20,370 Sorry. 375 00:18:20,870 --> 00:18:21,910 It's okay. 376 00:18:21,910 --> 00:18:23,990 I was daydreaming too. 377 00:18:33,630 --> 00:18:34,670 Don't! 378 00:18:34,670 --> 00:18:35,840 Come on... 379 00:18:35,840 --> 00:18:37,720 We're all girls! 380 00:18:52,560 --> 00:18:54,270 I don't hurt women. 381 00:18:56,150 --> 00:18:56,860 Huh? 382 00:18:56,860 --> 00:18:58,450 It doesn't sound that bad. 383 00:18:58,450 --> 00:19:01,740 Actually, I'm all for a life without getting beat up. 384 00:19:02,780 --> 00:19:05,370 But that's not the issue here! 385 00:19:05,370 --> 00:19:07,330 What's the matter, Riko? 386 00:19:07,330 --> 00:19:09,210 It's nothing. 387 00:19:10,330 --> 00:19:11,920 I understand you, Riko. 388 00:19:11,920 --> 00:19:15,670 You feel uneasy when you think of what will happen if you can't regain your memories, right? 389 00:19:15,670 --> 00:19:16,880 No... 390 00:19:16,880 --> 00:19:19,300 It's not my memory, but my gender! 391 00:19:19,300 --> 00:19:20,680 Don't worry, Riko. 392 00:19:20,680 --> 00:19:24,180 We'll find a way out of this for sure! 393 00:19:29,560 --> 00:19:31,770 Feel free to ask us if you have a problem. 394 00:19:31,770 --> 00:19:32,850 Yes. 395 00:19:32,850 --> 00:19:35,770 Please don't hesitate to ask us. 396 00:19:47,870 --> 00:19:48,790 Riko, 397 00:19:48,790 --> 00:19:50,710 have your breasts always been so big? 398 00:19:53,380 --> 00:19:56,420 I don't think they're that big... 399 00:19:56,420 --> 00:19:59,090 But they're considerably bigger than before. 400 00:19:59,840 --> 00:20:01,340 Th-That's not true... 401 00:20:13,020 --> 00:20:14,150 H-Huh? 402 00:20:14,150 --> 00:20:18,480 They're much smaller than before... 403 00:20:18,480 --> 00:20:20,320 Th-That's not true... 404 00:20:20,320 --> 00:20:22,610 Darn! What's going on?! 405 00:20:24,780 --> 00:20:26,370 Riko. 406 00:20:28,080 --> 00:20:31,040 Is something wrong with your body? 407 00:20:31,040 --> 00:20:33,040 Please talk to Saki-sama about your problem. 408 00:20:33,040 --> 00:20:35,630 If we talk, we might find a solution. 409 00:20:35,630 --> 00:20:37,210 "Talk," she says? 410 00:20:37,210 --> 00:20:42,220 There's no way I can tell her I'm actually Yuuki Rito, and my problem is that I've turned into a girl! 411 00:20:43,010 --> 00:20:45,300 Come, Riko, please tell us. 412 00:20:47,180 --> 00:20:48,600 This scent is... 413 00:20:49,260 --> 00:20:50,640 Rito-dono's! 414 00:20:50,640 --> 00:20:52,270 Rito spotted! 415 00:20:52,270 --> 00:20:54,270 Thank you, Kun Kun Trace-kun! 416 00:20:54,270 --> 00:20:55,310 Lala? 417 00:20:55,310 --> 00:20:56,980 Wh-What are you doing here? 418 00:20:56,980 --> 00:20:58,690 Neutralization Bullet! 419 00:20:58,690 --> 00:21:00,020 Fire! 420 00:21:03,860 --> 00:21:06,030 Yay! 421 00:21:06,030 --> 00:21:08,580 Wh-What's the meaning of this, Lala?! 422 00:21:08,580 --> 00:21:11,120 How dare you fire at my friend with a bazooka?! 423 00:21:11,120 --> 00:21:12,620 Riko, get a hold of yourself! 424 00:21:19,380 --> 00:21:20,590 They're not there! 425 00:21:20,590 --> 00:21:21,750 And my little pal's back! 426 00:21:21,750 --> 00:21:23,550 I'm a man again! 427 00:21:23,550 --> 00:21:25,050 I'm so glad for you, Rito. 428 00:21:25,050 --> 00:21:26,050 You're back to normal! 429 00:21:26,050 --> 00:21:27,340 Yes! 430 00:21:30,140 --> 00:21:31,970 Tenjouin-senpai... 431 00:21:32,560 --> 00:21:35,560 What's the meaning of this, you lecherous bastard?! 432 00:21:36,440 --> 00:21:38,060 I'm sorry! 433 00:21:38,690 --> 00:21:40,360 My... 434 00:21:42,480 --> 00:21:43,740 Um... 435 00:21:43,740 --> 00:21:45,610 Maybe more like this? 436 00:21:45,610 --> 00:21:48,490 Oshizu-san, that's enough...