1 00:00:18,677 --> 00:00:22,614 Though I may look aloof, 2 00:00:22,614 --> 00:00:28,353 I realized from the very start 3 00:00:28,353 --> 00:00:34,526 But behind my words have lurked the opposite feelings 4 00:00:34,526 --> 00:00:37,863 Please, obliterate them 5 00:00:37,863 --> 00:00:40,232 Oh, glow in the dark, shining in the dark Please, obliterate them 6 00:00:40,232 --> 00:00:40,498 Oh, glow in the dark, shining in the dark 7 00:00:40,498 --> 00:00:41,933 is a beam of light 8 00:00:41,933 --> 00:00:43,935 It's like an illusion, images you create 9 00:00:43,935 --> 00:00:45,737 But the glory of truth, 10 00:00:45,737 --> 00:00:47,539 The success you grasp there 11 00:00:47,539 --> 00:00:49,641 Oh, nobody knows the answers 12 00:00:49,641 --> 00:00:52,310 I don't know, it's never-ending, this turmoil in my brain 13 00:00:52,310 --> 00:00:53,545 I'm lookin' for the answer 14 00:00:53,545 --> 00:00:55,881 I always am, so blast out the speaker! 15 00:00:55,881 --> 00:00:57,148 I always am, so blast out the speaker! A story with no end 16 00:00:57,148 --> 00:00:58,450 A story with no end 17 00:00:58,450 --> 00:01:01,887 Let it ring out but don't let it break 18 00:01:01,887 --> 00:01:04,055 Rock the beat with pinpoint aim! Let it ring out but don't let it break 19 00:01:04,055 --> 00:01:05,690 Where that beam of light leads, that's where we go 20 00:01:05,690 --> 00:01:06,658 Where that beam of light leads, that's where we go Where the light shines 21 00:01:06,658 --> 00:01:07,893 Where the light shines 22 00:01:07,893 --> 00:01:11,496 Even if my voice never reaches there 23 00:01:11,496 --> 00:01:12,931 Pow! Pow! Pow! Even if my voice never reaches there 24 00:01:12,931 --> 00:01:14,733 I'll shoot my flow like a bullet Even if my voice never reaches there 25 00:01:14,733 --> 00:01:14,933 Climb to the top of the stairway Even if my voice never reaches there 26 00:01:14,933 --> 00:01:17,068 Climb to the top of the stairway You will always 27 00:01:17,068 --> 00:01:22,062 be searching deep inside 28 00:02:15,026 --> 00:02:20,332 Your Majesty! The scouting party is ready to move out. 29 00:02:20,332 --> 00:02:21,533 Good work. 30 00:02:21,533 --> 00:02:24,703 See that you find those traitors no matter what. 31 00:02:24,703 --> 00:02:26,671 Understood. 32 00:02:26,671 --> 00:02:28,332 Move out! 33 00:02:31,042 --> 00:02:34,946 Your Majesty, shall we head out, too? 34 00:02:34,946 --> 00:02:37,312 Main force, move out! 35 00:02:48,126 --> 00:02:50,528 It's Forland Army's scouting party. 36 00:02:50,528 --> 00:02:52,731 So the main roads are dangerous. 37 00:02:52,731 --> 00:02:55,367 Push harder! 38 00:02:55,367 --> 00:02:59,437 Hurry up and push. Come on! It's not moving at all! 39 00:02:59,437 --> 00:03:02,304 You guys are totally useless! 40 00:03:06,578 --> 00:03:09,775 See? All you had to do is try. Huh? 41 00:03:14,185 --> 00:03:15,516 Oh my. 42 00:03:34,672 --> 00:03:38,043 Traveling entertainers? Okay, you may go. 43 00:03:38,043 --> 00:03:39,533 Thank you very much. 44 00:03:45,583 --> 00:03:46,518 Ma'am... 45 00:03:46,518 --> 00:03:48,019 Right. 46 00:03:48,019 --> 00:03:51,056 Sorry there's not much room back there. 47 00:03:51,056 --> 00:03:53,149 No, you really saved us. 48 00:04:12,710 --> 00:04:15,814 Sorry about that. I know it was tight in there. 49 00:04:15,814 --> 00:04:19,384 Tomorrow, we'll get through this wilderness and cross the border. 50 00:04:19,384 --> 00:04:23,354 We should be the ones to apologize for dragging you into our trouble. 51 00:04:23,354 --> 00:04:26,858 Don't mention it. You helped us move the carriage, didn't you? 52 00:04:26,858 --> 00:04:29,486 So you helped us just because of that? 53 00:04:31,463 --> 00:04:35,166 I serve no one. Rather than side with a government, 54 00:04:35,166 --> 00:04:39,771 it's natural to side with whoever I'm even just a little more indebted to. 55 00:04:39,771 --> 00:04:43,908 Still, who would've thought we'd be helped by traveling entertainers? 56 00:04:43,908 --> 00:04:46,644 I wonder what tomorrow will bring. 57 00:04:46,644 --> 00:04:50,748 If you want to know tomorrow's fate, I can tell you your fortune. 58 00:04:50,748 --> 00:04:53,084 I'll tell you everything you want to know. 59 00:04:53,084 --> 00:04:56,247 I make it a policy not to believe in fortune telling. 60 00:04:57,856 --> 00:04:59,124 Here you go. 61 00:04:59,124 --> 00:05:01,251 Oh, thank you. 62 00:05:02,994 --> 00:05:04,655 It's delicious! 63 00:05:05,396 --> 00:05:11,426 Yuna, what are you talking about? We're machines, so we can't taste anything! 64 00:05:14,005 --> 00:05:15,974 How is it? 65 00:05:15,974 --> 00:05:19,774 H-Hmph! Nope, I can't taste it. 66 00:05:20,778 --> 00:05:22,447 I see. 67 00:05:22,447 --> 00:05:28,119 Besides, we kidnapped you, you know. Why are you being nice to us? 68 00:05:28,119 --> 00:05:33,057 Well... You were just following orders, right? 69 00:05:33,057 --> 00:05:37,494 If you weren't doing that out of your own will, it seems strange to hate you. 70 00:05:38,663 --> 00:05:44,659 Dr. Akamashi is the one who planned the coup d'état and kidnapping, right? 71 00:05:46,304 --> 00:05:50,138 The doctor was being used, too... 72 00:05:52,177 --> 00:05:58,683 The doctor was happy as the royal scientist of Forland. 73 00:05:58,683 --> 00:06:02,244 But then at one point, his research came to a standstill. 74 00:06:16,568 --> 00:06:21,835 And that's when that witch cozied up to him. 75 00:06:24,175 --> 00:06:28,613 The doctor became completely taken with the lost technology she taught him about, 76 00:06:28,613 --> 00:06:32,481 and created androids like us, as well as other synthetic beasts. 77 00:06:34,619 --> 00:06:38,389 And when he finally found out about the existence of Te Oria, 78 00:06:38,389 --> 00:06:41,517 he decided to launch a coup d'état against the Forland kingdom. 79 00:06:43,294 --> 00:06:46,661 And you know what happened after that. 80 00:06:51,302 --> 00:06:54,005 Doctor... 81 00:06:54,005 --> 00:06:59,644 The one who told the doctor about Te Oria was that woman. And... 82 00:06:59,644 --> 00:07:02,347 She's also the one who killed him. 83 00:07:02,347 --> 00:07:06,841 She just used the doctor and us... 84 00:07:09,754 --> 00:07:12,557 What is Te Oria? 85 00:07:12,557 --> 00:07:14,726 Master, you're awake? 86 00:07:14,726 --> 00:07:16,527 Princess! 87 00:07:16,527 --> 00:07:19,664 I'm asking you what Te Oria is. 88 00:07:19,664 --> 00:07:23,701 The doctor said it's a power so strong that it can change the world. 89 00:07:23,701 --> 00:07:26,070 I don't know any more than that. 90 00:07:26,070 --> 00:07:29,941 Dominikov, you know something, don't you? 91 00:07:29,941 --> 00:07:32,310 Why're you askin' me? 92 00:07:32,310 --> 00:07:34,579 Because it's seemed like something's bothering you 93 00:07:34,579 --> 00:07:36,648 ever since we came to the castle. 94 00:07:36,648 --> 00:07:41,711 Sheesh, so you saw right through me, huh? Well then, I have no choice. 95 00:07:47,759 --> 00:07:50,595 Are you one of us?! 96 00:07:50,595 --> 00:07:52,964 Strictly speaking, we're a little different. 97 00:07:52,964 --> 00:07:58,503 Pete and I aren't entirely mechanical, like you androids. 98 00:07:58,503 --> 00:08:01,673 We were created by combining machines and organisms. 99 00:08:01,673 --> 00:08:04,836 We're more advanced cyborg-type soldiers. 100 00:08:05,710 --> 00:08:08,246 Cyborg? 101 00:08:08,246 --> 00:08:14,285 Androids and cyborgs are all products of the lost technology era from the old world. 102 00:08:14,285 --> 00:08:18,990 And the highest power that controlled all of this, 103 00:08:18,990 --> 00:08:23,188 the source of all the lost technology, is Te Oria. 104 00:08:25,229 --> 00:08:28,460 The source of the lost technology? 105 00:08:30,468 --> 00:08:35,340 Milano, have you heard the legend of how this world began? 106 00:08:35,340 --> 00:08:38,509 Yes, I learned it from my teachers. 107 00:08:38,509 --> 00:08:43,147 The whole world was burned to nothing during the war of the gods. 108 00:08:43,147 --> 00:08:50,021 The fury of the gods covered the world in flames for one hundred days. 109 00:08:50,021 --> 00:08:53,624 And then the tears shed by the gods who lamented the wars 110 00:08:53,624 --> 00:08:58,463 rained down on the land without pause, and the world disappeared underwater. 111 00:08:58,463 --> 00:09:01,599 After one hundred days, all the water disappeared, 112 00:09:01,599 --> 00:09:04,869 and the land began to nurture life once more. 113 00:09:04,869 --> 00:09:09,674 The humans who reappeared in this world called themselves Shandina 114 00:09:09,674 --> 00:09:13,511 and reclaimed this world for the humans. 115 00:09:13,511 --> 00:09:17,515 And thus began the Shandina Period. 116 00:09:17,515 --> 00:09:21,652 Right now, we're in year 672 of the Shandina Period. 117 00:09:21,652 --> 00:09:26,858 But prior to this period, the world was destroyed once. 118 00:09:26,858 --> 00:09:30,928 The humans were once masters of science and technology, 119 00:09:30,928 --> 00:09:34,065 and had an advanced civilization where they could not only manipulate life, 120 00:09:34,065 --> 00:09:38,002 but also come and go freely through space and time. 121 00:09:38,002 --> 00:09:42,837 And Te Oria was the source of all that power. 122 00:09:45,676 --> 00:09:52,183 But when Te Oria went out of control, civilization came to an end. 123 00:09:52,183 --> 00:09:55,686 Humans started fighting and killing each other. 124 00:09:55,686 --> 00:09:58,489 Millions of weapons like us flew about, 125 00:09:58,489 --> 00:10:03,461 and weapons millions of times stronger than us poured down on the Earth. 126 00:10:03,461 --> 00:10:06,453 And the world came to an end... 127 00:10:09,700 --> 00:10:13,438 The few humans who survived sealed Te Oria 128 00:10:13,438 --> 00:10:17,275 and made it so that the seal can only be broken by its steward. 129 00:10:17,275 --> 00:10:21,646 And so it went that all the great technology of the bygone era was lost, 130 00:10:21,646 --> 00:10:24,410 and therefore became known as the "lost technology." 131 00:10:25,850 --> 00:10:29,754 But there were still a small number of products of the lost technology 132 00:10:29,754 --> 00:10:34,392 that survived through the ages. 133 00:10:34,392 --> 00:10:36,661 Former weapons like us, 134 00:10:36,661 --> 00:10:41,432 and creatures like Jitterbug, goblins and ogres, whose biology has been modified. 135 00:10:41,432 --> 00:10:46,460 We're all relics of that bygone era. But... 136 00:10:49,307 --> 00:10:54,111 The lost technology had been passed on to the royal family of a certain country 137 00:10:54,111 --> 00:10:59,481 and as a result, new products were born. Isn't that right, old man? 138 00:11:04,055 --> 00:11:05,790 Milano? 139 00:11:05,790 --> 00:11:10,228 I'm sorry for not telling you. The cause of all of this 140 00:11:10,228 --> 00:11:15,166 is a secret of the Forland Royal Family that has been passed down. 141 00:11:15,166 --> 00:11:21,172 Te Oria is kept sealed in the basement of Forland Castle. 142 00:11:21,172 --> 00:11:26,110 Our royal family are descendants of the stewards of Te Oria 143 00:11:26,110 --> 00:11:30,214 and are the only ones who can open the seal and activate Te Oria. 144 00:11:30,214 --> 00:11:37,488 It is said that activating Te Oria will make any wish in the world come true. 145 00:11:37,488 --> 00:11:40,258 We're told it's possible to gain great products of the past, 146 00:11:40,258 --> 00:11:45,730 or even the ability to travel through time. 147 00:11:45,730 --> 00:11:50,201 Only female descendants of the royal family can be Keys to Te Oria. 148 00:11:50,201 --> 00:11:55,640 Princess, right now you are the only one in the world who can be the Key. 149 00:11:55,640 --> 00:12:03,414 So your brother is using me to activate Te Oria, huh? 150 00:12:03,414 --> 00:12:08,452 Yes. My brother will surely try to capture you. 151 00:12:08,452 --> 00:12:15,881 It is the inescapable fate of any girl born into this country's royal family. 152 00:12:19,030 --> 00:12:25,936 Princess, I am sorry for not telling you. I'm sorry... It's all my fault... 153 00:12:30,374 --> 00:12:33,104 Milano, don't worry about it. 154 00:12:36,147 --> 00:12:39,483 After all, before we switched, 155 00:12:39,483 --> 00:12:43,054 this was the fate that you had to bear, right? 156 00:12:43,054 --> 00:12:47,218 It's no big deal for me to take on the burden. 157 00:12:49,594 --> 00:12:51,255 Princess... 158 00:12:57,134 --> 00:12:58,936 Princess? 159 00:12:58,936 --> 00:13:00,267 It's them! 160 00:13:02,273 --> 00:13:04,298 Giddy up! 161 00:13:26,230 --> 00:13:27,754 Seize them! 162 00:13:39,844 --> 00:13:42,613 Looks like I've made it to the big time now! 163 00:13:42,613 --> 00:13:45,104 This ain't the time to be joking around. 164 00:13:47,018 --> 00:13:50,221 There's no way a wagon filled with this heavy load 165 00:13:50,221 --> 00:13:52,951 could outrun men on horseback. 166 00:13:54,025 --> 00:13:56,260 Target: lock on! 167 00:13:56,260 --> 00:13:58,057 Go! 168 00:14:03,234 --> 00:14:06,037 That's the way! 169 00:14:06,037 --> 00:14:08,005 I'm out of bullets. 170 00:14:08,005 --> 00:14:10,441 What do you mean?! What about your missiles? 171 00:14:10,441 --> 00:14:12,743 I used them all up in the castle. 172 00:14:12,743 --> 00:14:15,803 Good grief! Leave the rest to me then! 173 00:14:17,248 --> 00:14:19,183 Ana! 174 00:14:19,183 --> 00:14:22,086 My rechargeable battery is dead... 175 00:14:22,086 --> 00:14:23,554 How can this be?! 176 00:14:23,554 --> 00:14:30,227 I can't help it. Up to now, the doctor took care of all that stuff. 177 00:14:30,227 --> 00:14:32,930 Doctor! 178 00:14:32,930 --> 00:14:37,068 We have no choice. Looks like we have to do it ourselves, Pete. 179 00:14:37,068 --> 00:14:38,369 Okay. 180 00:14:38,369 --> 00:14:39,670 Hey, Miss! 181 00:14:39,670 --> 00:14:43,841 We're gonna try and buy some time. You cross the border while we distract 'em. 182 00:14:43,841 --> 00:14:47,111 We're up against the military, you know. This is crazy! 183 00:14:47,111 --> 00:14:49,545 I'm just gonna play my trump card. 184 00:14:50,481 --> 00:14:52,249 Don't go dying on us now. 185 00:14:52,249 --> 00:14:53,944 You just watch. 186 00:14:55,486 --> 00:14:58,250 Dominikov! Pete! 187 00:15:17,908 --> 00:15:19,773 - What the... - They're... 188 00:15:28,652 --> 00:15:33,591 Is that really... Dominikov and Pete? 189 00:15:33,591 --> 00:15:34,859 They're scary... 190 00:15:34,859 --> 00:15:38,763 Is that the true power of the lost technology? 191 00:15:38,763 --> 00:15:40,458 It's blood-chilling. 192 00:15:42,399 --> 00:15:46,637 Begone now, you relics from the past! 193 00:15:46,637 --> 00:15:50,508 You've got no place saying that to me! 194 00:15:50,508 --> 00:15:51,809 What did you say? 195 00:15:51,809 --> 00:15:58,549 Where did you get that magic? You're the same as us! 196 00:15:58,549 --> 00:16:00,210 Silence! 197 00:16:13,998 --> 00:16:17,661 That river is the border. If we can cross that, then... 198 00:16:19,003 --> 00:16:20,664 It's him. 199 00:16:34,518 --> 00:16:36,179 Princess! 200 00:16:54,305 --> 00:16:55,636 Fool! 201 00:16:58,409 --> 00:17:00,070 Sucker! 202 00:17:04,048 --> 00:17:05,379 Don't move! 203 00:17:06,617 --> 00:17:10,955 If you obey, I'll spare you your life. 204 00:17:10,955 --> 00:17:13,891 After all, you are the precious Key to Te Oria. 205 00:17:13,891 --> 00:17:18,128 I'll use you, and this world will... 206 00:17:18,128 --> 00:17:19,459 Traitor! 207 00:17:29,840 --> 00:17:36,947 You wench, I can't believe you tricked me. Thought you'd be clever, did you? 208 00:17:36,947 --> 00:17:38,608 Die, then. 209 00:17:45,956 --> 00:17:49,059 What's with those eyes? 210 00:17:49,059 --> 00:17:51,795 Who the hell are you? 211 00:17:51,795 --> 00:17:56,232 I don't need to identify myself to a prince who has betrayed his country. 212 00:18:00,437 --> 00:18:04,909 What is it with those eyes? Why are they in my memory? 213 00:18:04,909 --> 00:18:08,112 Who is it? Whose eyes are those?! 214 00:18:08,112 --> 00:18:13,951 A lowly attendant and a bounty hunter with no connection to this country 215 00:18:13,951 --> 00:18:17,054 have risked their lives to protect it. 216 00:18:17,054 --> 00:18:21,058 Yet a member of the royal family seeks to betray it?! 217 00:18:21,058 --> 00:18:23,356 You're a disgrace to your bloodline! 218 00:18:35,906 --> 00:18:39,000 You... It can't be. 219 00:18:54,291 --> 00:18:55,952 Milano! 220 00:18:57,628 --> 00:18:59,289 Damn you! 221 00:19:01,598 --> 00:19:03,259 Get away... 222 00:19:05,836 --> 00:19:08,304 from Milano! 223 00:19:18,949 --> 00:19:20,280 Die! 224 00:19:24,521 --> 00:19:26,182 Princess! 225 00:19:30,794 --> 00:19:32,863 Are you okay? Are you all right? 226 00:19:32,863 --> 00:19:37,266 You're hurt again... Someone... Someone! 227 00:19:40,871 --> 00:19:46,707 I'm glad you're all right... Milano. 228 00:19:51,382 --> 00:19:53,650 King Kaito! 229 00:19:53,650 --> 00:19:54,981 Retreat! 230 00:20:06,663 --> 00:20:08,332 I couldn't budge another inch. 231 00:20:08,332 --> 00:20:10,425 I'm starving. 232 00:20:12,436 --> 00:20:14,631 Hide, Falis! 233 00:20:20,277 --> 00:20:26,216 What do you expect to accomplish with a mere sword? Give up already. 234 00:20:27,818 --> 00:20:32,619 I don't back down from anything. I won't... 235 00:20:35,626 --> 00:20:38,424 Then die. 236 00:21:14,131 --> 00:21:17,835 Are you awake, Princess? 237 00:21:17,835 --> 00:21:20,871 Oh, Milano. You're not injured or anything, are you? 238 00:21:20,871 --> 00:21:24,637 You are the injured one, Princess. 239 00:21:26,076 --> 00:21:28,112 I had a dream... 240 00:21:28,112 --> 00:21:29,847 Yes? 241 00:21:29,847 --> 00:21:35,251 I remembered why I became a bounty hunter. 242 00:21:37,721 --> 00:21:44,695 Milano, you and I have come face to face with our destinies now. 243 00:21:44,695 --> 00:21:48,529 We cannot run away anymore. 244 00:21:50,234 --> 00:21:51,565 Yes, Princess. 245 00:21:58,275 --> 00:22:01,245 You think they'll be okay? 246 00:22:01,245 --> 00:22:03,080 Who knows? 247 00:22:03,080 --> 00:22:05,883 So what did the fortune say? 248 00:22:05,883 --> 00:22:11,014 Silly... Fortunes depend on the receiver's state of mind. 249 00:22:13,056 --> 00:22:17,425 You never know your fate. That's what makes it interesting. 250 00:22:26,136 --> 00:22:30,807 Let's go back to the royal capital. To settle things once and for all. 251 00:22:30,807 --> 00:22:32,138 Yes, Princess. 252 00:22:56,466 --> 00:23:04,541 Fragile flowers that seem as though 253 00:23:04,541 --> 00:23:12,549 they could be trampled by evening skies or people's shadows 254 00:23:12,549 --> 00:23:20,657 I don't even know yet 255 00:23:20,657 --> 00:23:26,830 why they bloom, 256 00:23:26,830 --> 00:23:29,366 but surely they'll keep on 257 00:23:29,366 --> 00:23:34,972 Light shines down tenderly 258 00:23:34,972 --> 00:23:45,382 There is gentleness that can give us strength here 259 00:23:45,382 --> 00:23:54,091 I'll not turn my back, not even to the coldest winds 260 00:23:54,091 --> 00:24:05,093 Until I can find a one-of-a-kind color