get paid to paste

[Exiled-Destiny]_Murder_Princess_Ep04_(380BD87B).mkv...

1
00:00:18,702 --> 00:00:22,639
Sameta kao shite itatte

2
00:00:22,639 --> 00:00:28,378
Hajime kara boku wa wakatte ita kedo

3
00:00:28,378 --> 00:00:34,551
Kotoba to wa urahara ni hizunde ita

4
00:00:34,551 --> 00:00:37,888
Kono omoi o keshite kure yo

5
00:00:37,888 --> 00:00:40,257
Oh, glow in the dark kurayami no naka hikaru
Kono omoi o keshite kure yo

6
00:00:40,257 --> 00:00:40,523
Oh, glow in the dark kurayami no naka hikaru

7
00:00:40,523 --> 00:00:41,958
Hitosuji no senkou

8
00:00:41,958 --> 00:00:43,960
Sore wa marude gensou egaku eizou

9
00:00:43,960 --> 00:00:45,762
But shinjitsu no eikou

10
00:00:45,762 --> 00:00:47,564
Soko de tsukamitoru seikou

11
00:00:47,564 --> 00:00:49,666
Oh, nobody knows kotae nante

12
00:00:49,666 --> 00:00:52,335
Wakaranai kiri ga nai yureru nounai

13
00:00:52,335 --> 00:00:53,570
I'm lookin' for the answer

14
00:00:53,570 --> 00:00:55,906
ltsu datte sou sa So blast out the speaker!

15
00:00:55,906 --> 00:00:57,173
ltsu datte sou sa So blast out the speaker!
Owaranai sutouri

16
00:00:57,173 --> 00:00:58,475
Owaranai sutouri

17
00:00:58,475 --> 00:01:01,912
Kowarenai youni hibike

18
00:01:01,912 --> 00:01:04,080
Rock the beat nerau pinpoint!
Kowarenai youni hibike

19
00:01:04,080 --> 00:01:05,715
Hikari no sasu hou e That's where we go

20
00:01:05,715 --> 00:01:06,683
Hikari no sasu hou e That's where we go
Hikari sasu hou ni

21
00:01:06,683 --> 00:01:07,918
Hikari sasu hou ni

22
00:01:07,918 --> 00:01:11,521
Kono koe ga todokanakutemo

23
00:01:11,521 --> 00:01:12,956
Pow! Pow! Pow!
Kono koe ga todokanakutemo

24
00:01:12,956 --> 00:01:14,758
Uchikomu my flow like a dangan
Kono koe ga todokanakutemo

25
00:01:14,758 --> 00:01:14,958
Noboritsumeru kaidan
Kono koe ga todokanakutemo

26
00:01:14,958 --> 00:01:17,093
Noboritsumeru kaidan
ltsu datte kimi wa

27
00:01:17,093 --> 00:01:22,087
Okusoko de sagashite iru

28
00:01:50,060 --> 00:01:53,964
- To Forland Kingdom.
- To Forland Kingdom.

29
00:01:53,964 --> 00:01:58,635
Tonight's pre-coronation party
is indeed a splendid event.

30
00:01:58,635 --> 00:02:01,304
Yes. Well, the previous one was marred
by the coup d'état just before it.

31
00:02:01,304 --> 00:02:06,009
The Most Honorable the Marquis
of Kleiveldt, his wife Lady Jocelyn,

32
00:02:06,009 --> 00:02:08,409
and their son Lord Franz.

33
00:02:10,146 --> 00:02:18,421
We are utterly delighted to see
you ascend the throne officially, sire.

34
00:02:18,421 --> 00:02:21,725
It was very good of you to trouble
yourselves to come here today.

35
00:02:21,725 --> 00:02:24,561
And, I ask for your continued
guidance and support.

36
00:02:24,561 --> 00:02:26,730
We truly appreciate it.

37
00:02:26,730 --> 00:02:29,466
Next...

38
00:02:29,466 --> 00:02:34,062
Count Messinia and
his wife, Countess Monique.

39
00:02:45,315 --> 00:02:49,486
So you really are leaving tomorrow.

40
00:02:49,486 --> 00:02:53,289
Yeah, we've received a
good enough bounty and all.

41
00:02:53,289 --> 00:02:58,762
She may look like the princess,
but the Master is a bounty hunter at heart.

42
00:02:58,762 --> 00:03:00,463
If she stays here with Prince Kaito,

43
00:03:00,463 --> 00:03:03,800
people will find out she's
an imposter in no time.

44
00:03:03,800 --> 00:03:08,071
We'll spend time apart and when we
figure out how to switch you two back,

45
00:03:08,071 --> 00:03:10,473
then we'll come back and do it.

46
00:03:10,473 --> 00:03:13,710
I think that's the best way.

47
00:03:13,710 --> 00:03:15,311
You're right.

48
00:03:15,311 --> 00:03:19,115
Well, in any case, our job here is done,

49
00:03:19,115 --> 00:03:23,219
once Prince Kaito's coronation
ceremony is over and done with.

50
00:03:23,219 --> 00:03:26,489
So Princess Alita will be gone, huh?

51
00:03:26,489 --> 00:03:29,287
You're the real princess, you know.

52
00:03:33,797 --> 00:03:37,494
It will be lonely here after all of you leave.

53
00:03:44,507 --> 00:03:48,170
Jeez, I can't take this anymore.

54
00:04:10,600 --> 00:04:16,239
Princess! Is the princess here? Princess!

55
00:04:16,239 --> 00:04:17,900
Princess!

56
00:04:23,279 --> 00:04:24,447
She's not here.

57
00:04:24,447 --> 00:04:30,720
What is she thinking, running off and
leaving Prince Kaito all by himself?

58
00:04:30,720 --> 00:04:36,886
I apologize, but I'm going back
to the hall to check on Prince Kaito.

59
00:05:11,828 --> 00:05:13,989
So this is where you are.

60
00:05:16,900 --> 00:05:20,637
Oh, Kaito... B-Brother...

61
00:05:20,637 --> 00:05:24,266
You snuck away from
the party, right? I did, too.

62
00:05:31,347 --> 00:05:34,976
Prince Kaito! Princess!

63
00:05:38,855 --> 00:05:42,892
It's been a while since
you and I talked like this.

64
00:05:42,892 --> 00:05:44,160
Yes...

65
00:05:44,160 --> 00:05:48,131
Jodo told me that you
want to leave on a journey

66
00:05:48,131 --> 00:05:49,832
after tomorrow's coronation ceremony.

67
00:05:49,832 --> 00:05:50,633
Yes...

68
00:05:50,633 --> 00:05:54,871
I was really surprised to hear you'd said that.

69
00:05:54,871 --> 00:05:57,207
You've led a sheltered life,

70
00:05:57,207 --> 00:06:01,744
never having set foot outside this
castle town since the day you were born.

71
00:06:01,744 --> 00:06:06,983
Yeah, well... I felt like going to
check out some different places.

72
00:06:06,983 --> 00:06:09,577
I mean... visit various places!

73
00:06:11,588 --> 00:06:13,249
I see...

74
00:06:19,596 --> 00:06:23,299
I understand. You should
do what you want to do.

75
00:06:23,299 --> 00:06:27,998
But please hurry back.
I'll be waiting for you until you do.

76
00:06:30,206 --> 00:06:35,144
Th-Thank you very much, Brother...

77
00:06:35,144 --> 00:06:42,085
But be careful. Especially in Elure Forest.
That's a dangerous place.

78
00:06:42,085 --> 00:06:43,419
Elure Forest?

79
00:06:43,419 --> 00:06:50,426
That's right. I understand
there's someone in that area

80
00:06:50,426 --> 00:06:53,122
who killed its guardian beast,
Jitterbug, with a single stroke.

81
00:06:55,198 --> 00:06:57,333
I'll be careful.

82
00:06:57,333 --> 00:07:00,700
Princess! Prince!

83
00:07:02,672 --> 00:07:04,741
I have something to tell you later.

84
00:07:04,741 --> 00:07:07,176
I will send someone to get you,
so please come, okay?

85
00:07:07,176 --> 00:07:09,701
Yes, gladly.

86
00:07:18,021 --> 00:07:20,256
I found Master.

87
00:07:20,256 --> 00:07:22,859
The old man's about to have a heart attack.

88
00:07:22,859 --> 00:07:24,294
Yeah, all right.

89
00:07:24,294 --> 00:07:28,698
You were with someone,
weren't you? Was it the prince?

90
00:07:28,698 --> 00:07:30,466
Yeah.

91
00:07:30,466 --> 00:07:31,668
Are you in love?

92
00:07:31,668 --> 00:07:33,202
Don't be ridiculous.

93
00:07:33,202 --> 00:07:38,041
Well, if you say so.
We're leaving this castle tomorrow.

94
00:07:38,041 --> 00:07:40,236
You know that, right?

95
00:07:44,981 --> 00:07:46,642
Yeah, I know...

96
00:07:48,785 --> 00:07:49,986
Good grief!

97
00:07:49,986 --> 00:07:53,189
You need to be more aware of
your position as the future king.

98
00:07:53,189 --> 00:07:57,226
I know, I know. I've apologized, haven't I?

99
00:07:57,226 --> 00:08:03,733
Well, I'm glad you've come back,
Prince Kaito, but the princess...

100
00:08:03,733 --> 00:08:06,669
Alita is in her room.

101
00:08:06,669 --> 00:08:09,605
Could you please let her rest for a bit?

102
00:08:09,605 --> 00:08:13,609
W-Well, if you say so, Prince Kaito.

103
00:08:13,609 --> 00:08:15,270
I appreciate it.

104
00:08:17,080 --> 00:08:18,411
Princess...

105
00:08:20,116 --> 00:08:22,949
Please, if you'll excuse me.

106
00:09:08,364 --> 00:09:10,066
Princess!

107
00:09:10,066 --> 00:09:15,094
I'm Milano. Princess, now that
you're up, please start changing.

108
00:09:16,406 --> 00:09:23,579
You have me... all that I am...

109
00:09:23,579 --> 00:09:29,245
So please keep your promise, okay?

110
00:09:40,329 --> 00:09:41,990
I'm so glad.

111
00:09:43,800 --> 00:09:49,739
Princess, please protect this country, okay?

112
00:09:50,440 --> 00:09:52,032
Milano...

113
00:10:11,093 --> 00:10:13,323
Princess, I'm coming in.

114
00:10:22,872 --> 00:10:24,203
Princess?

115
00:10:31,280 --> 00:10:32,577
This is...

116
00:10:36,385 --> 00:10:43,291
I broke it not knowing how valuable
it was to you... Milano, I'm sorry.

117
00:10:45,261 --> 00:10:52,758
No... I'm the one who should be sorry.

118
00:10:56,072 --> 00:10:59,701
Princess... Where have you gone?

119
00:11:06,816 --> 00:11:11,721
Kaito... I mean, Brother is waiting
for me in a place like this?

120
00:11:11,721 --> 00:11:14,451
Yes, he's been waiting for you for some time.

121
00:11:20,162 --> 00:11:23,266
I didn't know a place like this even
existed in the basement of the castle.

122
00:11:23,266 --> 00:11:24,927
This way.

123
00:11:46,289 --> 00:11:49,425
Please go in. He's waiting in this room.

124
00:11:49,425 --> 00:11:51,086
Right...

125
00:11:53,930 --> 00:11:57,967
I've never seen you before.

126
00:11:57,967 --> 00:11:59,958
I knew something was up...

127
00:12:06,142 --> 00:12:07,176
Don't try that crap on me!

128
00:12:07,176 --> 00:12:09,745
What the hell is this?

129
00:12:09,745 --> 00:12:12,515
This is certainly not
how a princess behaves.

130
00:12:12,515 --> 00:12:14,250
Just who are you?

131
00:12:14,250 --> 00:12:16,912
I'm the one asking the questions here.

132
00:12:18,654 --> 00:12:21,157
That was... magic?

133
00:12:21,157 --> 00:12:25,821
You're quick on your feet.
Looks like I'm going to enjoy this.

134
00:12:28,064 --> 00:12:30,965
Yeah, well you better
not disappoint me either.

135
00:12:33,235 --> 00:12:35,771
She forgot this.

136
00:12:35,771 --> 00:12:39,842
It doesn't look like she went out the window.
She must still be in the castle.

137
00:12:39,842 --> 00:12:41,911
Look at this!

138
00:12:41,911 --> 00:12:43,401
These stains are...

139
00:12:47,883 --> 00:12:49,214
Oil.

140
00:12:59,729 --> 00:13:03,132
She disappeared into the wall?
Could this be...

141
00:13:03,132 --> 00:13:06,602
Yes. It's a secret door.

142
00:13:06,602 --> 00:13:13,609
Milano... You know why the Master
disappeared through there, don't you?

143
00:13:13,609 --> 00:13:15,736
Yes. Let's hurry.

144
00:13:26,088 --> 00:13:28,391
What a nimble princess you are.

145
00:13:28,391 --> 00:13:31,527
It's because I'm young. Don't be jealous.

146
00:13:31,527 --> 00:13:37,500
Whatever. What we need is the Key.
In other words, all we need is the shell.

147
00:13:37,500 --> 00:13:41,037
It doesn't matter what's inside.

148
00:13:41,037 --> 00:13:43,699
Key? What are you talking about?

149
00:13:47,943 --> 00:13:49,706
So you're finally getting serious, huh?

150
00:13:56,352 --> 00:14:00,456
Be grateful. I'll hold back
just enough so I don't kill you.

151
00:14:00,456 --> 00:14:02,890
After all, you are the all-important Key.

152
00:14:24,914 --> 00:14:26,245
Master!

153
00:14:27,583 --> 00:14:29,285
Princess!

154
00:14:29,285 --> 00:14:30,775
Stay out of this!

155
00:14:36,092 --> 00:14:37,753
Too slow!

156
00:14:46,535 --> 00:14:47,503
What are we going to do?

157
00:14:47,503 --> 00:14:52,408
I doubt a powerful witch
like her would die that easy.

158
00:14:52,408 --> 00:14:55,275
If we found my brother and
you fought her four-on-one...

159
00:14:56,979 --> 00:15:00,415
Your brother, huh? Well,
better to have him than not to.

160
00:15:03,586 --> 00:15:05,144
We've been waiting for you.

161
00:15:07,923 --> 00:15:11,961
So how do you like our perfect disguises?

162
00:15:11,961 --> 00:15:15,030
Jeez, you guys never give up, do you?

163
00:15:15,030 --> 00:15:16,766
Say whatever you want.

164
00:15:16,766 --> 00:15:20,369
We've been looking for the
location of this door forever.

165
00:15:20,369 --> 00:15:25,574
And now we've found it.
And Princess Alita, the Key...

166
00:15:25,574 --> 00:15:31,547
You're now in our power, too.
Te Oria is as good as ours!

167
00:15:31,547 --> 00:15:32,748
Te Oria?

168
00:15:32,748 --> 00:15:35,084
No! You must never involve
yourselves with that!

169
00:15:35,084 --> 00:15:38,888
It's a little too late now. Right, Doctor?

170
00:15:38,888 --> 00:15:44,326
Yes. Finally... The key to Te Oria is in our...

171
00:15:54,503 --> 00:15:55,834
Doctor?

172
00:16:10,686 --> 00:16:27,502
The doctor is dead... The doctor is dead...
The doctor is dead... The doctor is dead...

173
00:16:32,842 --> 00:16:34,503
Bastard!

174
00:16:45,554 --> 00:16:46,722
What is this?

175
00:16:46,722 --> 00:16:50,726
A pawn is just a pawn after all.

176
00:16:50,726 --> 00:16:53,529
They were presumptuous to
get involved with Te Oria.

177
00:16:53,529 --> 00:16:56,165
Back already?

178
00:16:56,165 --> 00:16:59,735
My beauty and magical powers are eternal.

179
00:16:59,735 --> 00:17:01,937
You guys stay back.

180
00:17:01,937 --> 00:17:05,074
So you still want to fight? How pointless.

181
00:17:05,074 --> 00:17:12,181
Shut up. I don't back down from anything.

182
00:17:12,181 --> 00:17:16,277
I've heard that somewhere before.
Those exact words...

183
00:17:37,306 --> 00:17:38,568
What's wrong?

184
00:17:39,575 --> 00:17:42,942
You bitch, I'll kill you!

185
00:18:05,067 --> 00:18:06,702
Princess!

186
00:18:06,702 --> 00:18:10,339
I've put my magical powers into that armor.

187
00:18:10,339 --> 00:18:12,933
You won't be able to cut
it with an ordinary sword.

188
00:18:14,243 --> 00:18:16,145
I'll kill you...

189
00:18:16,145 --> 00:18:20,309
What an interesting girl...
But I grow weary of this.

190
00:18:25,587 --> 00:18:28,724
What in the world...

191
00:18:28,724 --> 00:18:30,055
P-Princess?!

192
00:18:31,226 --> 00:18:32,261
Princess!

193
00:18:32,261 --> 00:18:34,096
Milano!

194
00:18:34,096 --> 00:18:37,967
My, my, look at all the guests we have here.

195
00:18:37,967 --> 00:18:42,838
It's the perfect occasion
to punish these rebels.

196
00:18:42,838 --> 00:18:49,578
You're the rebels! This country will
not bow to your will. Get out now!

197
00:18:49,578 --> 00:18:55,918
Aren't you the brave one! What do you
think a mere attendant like you can do?

198
00:18:55,918 --> 00:19:00,823
I cannot do anything.
But this country has a prince!

199
00:19:00,823 --> 00:19:02,825
Is Prince Kaito here?

200
00:19:02,825 --> 00:19:06,362
Prince Kaito!
It's the rebels, Prince Kaito!

201
00:19:06,362 --> 00:19:09,525
Where are you? Prince Kaito!

202
00:19:15,738 --> 00:19:18,640
There's no need to shout.

203
00:19:18,640 --> 00:19:21,803
If you're looking for
Prince Kaito, he's right here.

204
00:19:25,014 --> 00:19:26,345
What?!

205
00:19:28,817 --> 00:19:30,619
Oh, man...

206
00:19:30,619 --> 00:19:35,989
So, who are the real traitors here...

207
00:19:40,696 --> 00:19:43,065
...your highness?

208
00:19:43,065 --> 00:19:48,332
No way... No...

209
00:19:50,039 --> 00:19:54,076
The traitors who conspired
with Dr. Akamashi's party!

210
00:19:54,076 --> 00:19:59,537
The imposter who claims to be my sister,
Alita! You are the true traitors!

211
00:20:04,920 --> 00:20:11,060
How can this be? Why? Why is Brother...

212
00:20:11,060 --> 00:20:12,721
Seize them!

213
00:20:18,834 --> 00:20:20,301
Pete! Let's go!

214
00:20:27,409 --> 00:20:30,037
Calm down! Seize them!

215
00:20:35,250 --> 00:20:37,052
They got away...

216
00:20:37,052 --> 00:20:40,044
Cecilia, good work.

217
00:20:44,726 --> 00:20:48,719
The rebels have been driven away!
Victory is ours!

218
00:20:51,800 --> 00:20:53,869
Long live Prince Kaito!

219
00:20:53,869 --> 00:21:00,900
- Long live Prince Kaito!
- Long live Prince Kaito!

220
00:21:30,739 --> 00:21:37,838
- Long live Prince Kaito!
- Long live Prince Kaito!

221
00:22:56,491 --> 00:23:04,566
Kureru sora hito no kage ni

222
00:23:04,566 --> 00:23:12,574
Fumaresou na awai hana

223
00:23:12,574 --> 00:23:20,682
Nan no tame ni saita no ka mo

224
00:23:20,682 --> 00:23:26,855
lma wa mada shiranai

225
00:23:26,855 --> 00:23:29,391
Demo kitto motto

226
00:23:29,391 --> 00:23:34,997
Hikari furisosogu tenderly

227
00:23:34,997 --> 00:23:45,407
Tsuyoku nareru yasashisa ga koko ni aru

228
00:23:45,407 --> 00:23:54,116
Donna tsumetai kaze sae mo se o mukenai

229
00:23:54,116 --> 00:24:05,118
Hitotsu shika nai iro o mitsukerareru made

Pasted: Jun 11, 2013, 4:24:43 pm
Views: 4