get paid to paste

(Hi10)_Black_Rock_Shooter _2010_(BD_720p)_(THORA).mkv...

[Script Info]
; Script generated by Aegisub v2.1.6 RELEASE PREVIEW (SVN r2494, amz)
; http://www.aegisub.net
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
PlayResX: 1280
PlayResY: 720
ScaledBorderAndShadow: yes
Collisions: Normal
Last Style Storage: brs
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: brs,Candara,54,&H00F0FFF9,&H000000FF,&H00270803,&H00000000,-1,0,0,0,95,100,0,0,1,2.5,0,2,10,10,25,1
Style: sign,Bitstream Vera Sans,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00270803,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,25,1
Style: brs up,Candara,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00270803,&H00000000,-1,0,0,0,95,100,0,0,1,2.5,0,8,10,10,10,1

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text

Dialogue: 0,0:01:52.64,0:01:54.98,brs up,,0000,0000,0000,,MERCOLEDÌ 7 APRILE\N7:00
Dialogue: 0,0:02:56.00,0:02:58.83,brs,,0000,0000,0000,,Ah,\Nti sei alzata di prima mattina oggi.
Dialogue: 0,0:02:59.08,0:03:02.04,brs,,0000,0000,0000,,Sì, ero in piedi prima della sveglia.
Dialogue: 0,0:03:02.42,0:03:04.71,brs,,0000,0000,0000,,Speriamo che continuerai così.
Dialogue: 0,0:03:10.51,0:03:13.22,brs,,0000,0000,0000,,Ahi ahi! Scotta!
Dialogue: 0,0:03:16.69,0:03:18.06,brs,,0000,0000,0000,,- Mato?\N- Sì?
Dialogue: 0,0:03:18.73,0:03:20.65,brs,,0000,0000,0000,,Potresti svegliare Hiro\Nuna volta finito di fare colazione?
Dialogue: 0,0:03:21.02,0:03:22.77,brs,,0000,0000,0000,,Cosa? No, non mi va...
Dialogue: 0,0:03:25.74,0:03:28.28,brs,,0000,0000,0000,,... non si alza mai quando\Nsono io a svegliarlo.
Dialogue: 0,0:03:28.57,0:03:29.74,brs,,0000,0000,0000,,Si, ma sei tu la sorella maggiore!
Dialogue: 0,0:03:31.99,0:03:33.08,brs,,0000,0000,0000,,Grazie mamma!
Dialogue: 0,0:03:40.46,0:03:43.92,brs,,0000,0000,0000,,È già mattino, dai alzati su,\Noggi è il primo giorno di scuola!
Dialogue: 0,0:03:45.76,0:03:48.42,brs,,0000,0000,0000,,Se non ti alzi poi non dire\Nche è colpa mia.
Dialogue: 0,0:03:48.63,0:03:50.43,brs,,0000,0000,0000,,Io ti ho chiamato!
Dialogue: 0,0:04:32.51,0:04:33.59,brs,,0000,0000,0000,,Bene!
Dialogue: 0,0:04:36.31,0:04:37.43,brs,,0000,0000,0000,,Oh? Stai già uscendo?
Dialogue: 0,0:04:37.64,0:04:40.39,brs,,0000,0000,0000,,Sì.\NVorrei passare in un posto prima.
Dialogue: 0,0:04:40.98,0:04:43.73,brs,,0000,0000,0000,,Mi dispiace di non poter venire\Nalla cerimonia.
Dialogue: 0,0:04:43.98,0:04:46.11,brs,,0000,0000,0000,,Non ti preoccupare,\Nnon fa niente.
Dialogue: 0,0:04:46.98,0:04:48.44,brs,,0000,0000,0000,,Allora io vado, ciao!
Dialogue: 0,0:06:12.57,0:06:13.82,brs,,0000,0000,0000,,Ahhh perderò il treno!
Dialogue: 0,0:06:35.01,0:06:36.18,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Non ti sembra?{\i0}\N{\i1}- Sì!{\i0}
Dialogue: 0,0:06:42.06,0:06:44.68,brs up,,0000,0000,0000,,CERIMONIA DEL PRIMO GIORNO DI SCUOLA
Dialogue: 0,0:07:26.48,0:07:29.85,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}La cerimonia si svolgerà in palestra...{\i0}
Dialogue: 0,0:07:30.15,0:07:31.81,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}... Una volta lì...{\i0}
Dialogue: 0,0:07:32.19,0:07:36.69,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}... vi chiedo di prendere{\i0}\N{\i1}posto rapidamente in ordine di appello.{\i0}
Dialogue: 0,0:07:36.99,0:07:40.87,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}È strettamente vietato chiaccherare,{\i0}\N{\i1}mi aspetto da ognuno di voi...{\i0}
Dialogue: 0,0:07:41.24,0:07:44.08,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}... un comportamento degno{\i0}\N{\i1}degli allievi di questa scuola.{\i0}
Dialogue: 0,0:07:44.83,0:07:47.83,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Se non vi sentite bene{\i0}\N{\i1}durante la cerimonia...{\i0}
Dialogue: 0,0:07:48.17,0:07:50.50,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}... vi prego di segnalarlo{\i0}\N{\i1}all'insegnante più vicino.{\i0}
Dialogue: 0,0:07:51.38,0:07:53.46,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Lo svolgimento della ceremonia{\i0}\N{\i1}è descritto nell'opuscolo.{\i0}
Dialogue: 0,0:07:53.46,0:07:55.50,brs,,0000,0000,0000,,Kotori?... asobi...\N{\i1}Lo svolgimento della ceremonia{\i0}\N{\i1}è descritto nell'opuscolo.{\i0}
Dialogue: 0,0:08:37.88,0:08:41.43,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Cari allievi, congratulazioni,{\i0}\N{\i1}da oggi siete studenti di questa scuola.{\i0}
Dialogue: 0,0:08:41.84,0:08:45.14,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Vorrei condividere in questa occasione{\i0}\N{\i1}la grande gioia dei parenti degli allievi.{\i0}
Dialogue: 0,0:08:45.60,0:08:48.31,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Vorrei anche ringraziare{\i0}\N{\i1}in modo particolare...{\i0}
Dialogue: 0,0:09:10.58,0:09:11.91,brs,,0000,0000,0000,,Ehi... scusa.
Dialogue: 0,0:09:13.71,0:09:15.33,brs,,0000,0000,0000,,- Dimmi?\N- Ehh...
Dialogue: 0,0:09:15.75,0:09:16.92,brs,,0000,0000,0000,,... come dire...
Dialogue: 0,0:09:17.34,0:09:18.55,brs,,0000,0000,0000,,... ehm... dunque...
Dialogue: 0,0:09:19.88,0:09:21.01,brs,,0000,0000,0000,,... Ah si! Alta!
Dialogue: 0,0:09:21.26,0:09:24.01,brs,,0000,0000,0000,,- Alta?\N- Sì, sei molto alta. T'invidio.
Dialogue: 0,0:09:25.47,0:09:26.68,brs,,0000,0000,0000,,Davvero?
Dialogue: 0,0:09:30.60,0:09:32.98,brs,,0000,0000,0000,,Ah, ti ho vista arrivare\Nin macchina stamane.
Dialogue: 0,0:09:34.44,0:09:37.57,brs,,0000,0000,0000,,Non ci potevo credere,\Nc'è davvero chi si fa accompagnare!
Dialogue: 0,0:09:38.44,0:09:40.32,brs,,0000,0000,0000,,Io non volevo...
Dialogue: 0,0:09:40.74,0:09:42.28,brs,,0000,0000,0000,,... ma mio padre ha insistito.
Dialogue: 0,0:09:42.53,0:09:44.03,brs,,0000,0000,0000,,Però è solo per oggi.
Dialogue: 0,0:09:44.28,0:09:45.70,brs,,0000,0000,0000,,Abiti vicino?
Dialogue: 0,0:09:46.16,0:09:47.66,brs,,0000,0000,0000,,No, a Machinami.
Dialogue: 0,0:09:47.91,0:09:49.33,brs,,0000,0000,0000,,Ma è vicino a casa mia!
Dialogue: 0,0:09:49.58,0:09:50.62,brs,,0000,0000,0000,,Davvero?
Dialogue: 0,0:09:50.91,0:09:54.12,brs,,0000,0000,0000,,Sì, io prendo il treno\Nalla stazione di Kibata.
Dialogue: 0,0:09:58.09,0:09:59.96,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Allora abitiamo vicine...{\i0}
Dialogue: 0,0:10:00.46,0:10:03.55,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}... da domani anch'io prenderò{\i0}\N{\i1}il treno a Kibata.{\i0}
Dialogue: 0,0:10:03.93,0:10:05.13,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Magnifico!{\i0}
Dialogue: 0,0:10:05.51,0:10:07.93,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Senti... ma dove andavi a scuola prima?{\i0}
Dialogue: 0,0:10:08.72,0:10:09.93,brs,,0000,0000,0000,,Lontano da qui...
Dialogue: 0,0:10:10.47,0:10:12.47,brs,,0000,0000,0000,,... abbiamo appena traslocato.
Dialogue: 0,0:10:12.98,0:10:15.35,brs,,0000,0000,0000,,- Ahh, ecco perché!\N- Perché? Cosa intendi?
Dialogue: 0,0:10:15.60,0:10:18.98,brs,,0000,0000,0000,,KOTORIASOBI\N(gli uccelli giocano)...
Dialogue: 0,0:10:19.19,0:10:21.57,brs,,0000,0000,0000,,... non è un nome comune,\Nme lo sarei ricordato!
Dialogue: 0,0:10:23.95,0:10:25.78,brs,,0000,0000,0000,,- TAKANASHI (nessun falco).\N- Cosa?
Dialogue: 0,0:10:25.99,0:10:29.03,brs,,0000,0000,0000,,Sì, si scrive KOTORIASOBI\Nma si legge TAKANASHI.
Dialogue: 0,0:10:29.45,0:10:31.58,brs,,0000,0000,0000,,Ma allora perché Takanashi\N(nessun falco)?
Dialogue: 0,0:10:32.08,0:10:35.54,brs,,0000,0000,0000,,Perché gli uccellini giocano\Ndove non ci sono falchi.
Dialogue: 0,0:10:35.79,0:10:37.33,brs,,0000,0000,0000,,Ahhh, ora capisco!
Dialogue: 0,0:10:37.58,0:10:38.63,brs,,0000,0000,0000,,È veramente un bel nome!
Dialogue: 0,0:10:38.88,0:10:41.34,brs,,0000,0000,0000,,Ma è un po' difficile da leggere!
Dialogue: 0,0:10:41.59,0:10:42.84,brs,,0000,0000,0000,,Sono d'accordo con te.
Dialogue: 0,0:10:44.97,0:10:46.84,brs,,0000,0000,0000,,Nessun falco... Takanashi.
Dialogue: 0,0:10:47.05,0:10:48.30,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Yomi Takanashi.{\i0}
Dialogue: 0,0:10:48.51,0:10:49.72,brs,,0000,0000,0000,,È il mio nome completo.
Dialogue: 0,0:10:52.60,0:10:55.27,brs,,0000,0000,0000,,Il mio nome è Mato Kuroi.\NMa puoi chiamarmi Mato.
Dialogue: 0,0:10:55.81,0:10:58.48,brs,,0000,0000,0000,,Mato... anche tu hai un bel nome!
Dialogue: 0,0:10:59.69,0:11:00.73,brs,,0000,0000,0000,,Grazie.
Dialogue: 0,0:11:00.98,0:11:02.23,brs,,0000,0000,0000,,- Mato?\N- Si dimmi?
Dialogue: 0,0:11:02.73,0:11:03.78,brs,,0000,0000,0000,,È questa...
Dialogue: 0,0:11:04.82,0:11:06.28,brs,,0000,0000,0000,,... la nostra classe.
Dialogue: 0,0:11:07.28,0:11:09.20,brs,,0000,0000,0000,,Ahhh sì hai ragione!
Dialogue: 0,0:11:12.54,0:11:14.45,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Dove abitavi prima?{\i0}
Dialogue: 0,0:11:14.58,0:11:15.95,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}- In Germania.{\i0}\N{\i1}- Davvero?!{\i0}
Dialogue: 0,0:11:16.54,0:11:19.04,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Ma allora hai vissuto all'estero!{\i0}
Dialogue: 0,0:11:19.33,0:11:20.71,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Fantastico!{\i0}
Dialogue: 0,0:11:21.09,0:11:22.88,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Quindi parli il tedesco?{\i0}
Dialogue: 0,0:11:23.17,0:11:27.05,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Pochissimo,{\i0}\N{\i1}siamo rimasti poco tempo in Germania.{\i0}
Dialogue: 0,0:11:27.88,0:11:29.34,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Dai, dimmi qualcosa in tedesco!{\i0}
Dialogue: 0,0:12:12.10,0:12:13.51,brs,,0000,0000,0000,,- Buongiorno!\N- Buongiorno!
Dialogue: 0,0:12:14.06,0:12:15.60,brs,,0000,0000,0000,,Ti ho fatto di nuovo aspettare?
Dialogue: 0,0:12:16.14,0:12:18.31,brs,,0000,0000,0000,,No no... sono appena arrivata.
Dialogue: 0,0:12:19.10,0:12:22.06,brs,,0000,0000,0000,,Eppure stavolta non mi sono fermata\Nda nessuna parte.
Dialogue: 0,0:12:24.23,0:12:25.98,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Allora, hai scelto un club?{\i0}
Dialogue: 0,0:12:27.44,0:12:29.74,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Non ancora... e tu Mato?{\i0}
Dialogue: 0,0:12:29.99,0:12:34.16,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Basket. Mi ero ripromessa{\i0}\N{\i1}di fare basket alle medie!{\i0}
Dialogue: 0,0:12:34.78,0:12:35.78,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Davvero?{\i0}
Dialogue: 0,0:12:37.29,0:12:39.25,brs,,0000,0000,0000,,Perché non t'iscrivi con me\Nal club di basket?
Dialogue: 0,0:12:39.46,0:12:41.62,brs,,0000,0000,0000,,In più sei alta.
Dialogue: 0,0:12:42.58,0:12:45.09,brs,,0000,0000,0000,,- Per me é un complesso.\N- Cosa?
Dialogue: 0,0:12:45.59,0:12:46.80,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}La mia statura.{\i0}
Dialogue: 0,0:12:47.09,0:12:49.01,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Ma se io t'invidio.{\i0}
Dialogue: 0,0:12:49.42,0:12:50.88,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Io sono così bassa...{\i0}
Dialogue: 0,0:12:51.30,0:12:54.80,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}... Spero di crescere ancora giocando.{\i0}\N{\i1}E' una delle ragioni.{\i0}
Dialogue: 0,0:12:55.01,0:12:57.51,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Quindi ce ne sono altre?{\i0}\N{\i1}- Di Cosa?{\i0}
Dialogue: 0,0:12:57.81,0:12:59.02,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Di ragioni.{\i0}
Dialogue: 0,0:13:00.77,0:13:02.48,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Beh...{\i0}\N{\i1}ma non è niente d'importante.{\i0}
Dialogue: 0,0:13:02.73,0:13:04.35,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Dai racconta!{\i0}
Dialogue: 0,0:13:30.72,0:13:32.72,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Qual è la materia in cui vai meglio?{\i0}
Dialogue: 0,0:13:32.97,0:13:34.51,brs,,0000,0000,0000,,Inglese suppongo?
Dialogue: 0,0:13:34.72,0:13:38.31,brs,,0000,0000,0000,,No, non particolarmente. L'inglese\Nnon c'entra niente con il tedesco.
Dialogue: 0,0:13:40.23,0:13:43.39,brs,,0000,0000,0000,,Mi piace la matematica,\Nanche se non sono poi così brava.
Dialogue: 0,0:13:43.77,0:13:46.73,brs,,0000,0000,0000,,Incredibile, una persona a cui piace\Nla matematica!
Dialogue: 0,0:13:47.36,0:13:49.65,brs,,0000,0000,0000,,E tu, Mato?\NQual è la materia in cui vai meglio?
Dialogue: 0,0:13:50.36,0:13:53.28,brs,,0000,0000,0000,,Spero di scoprirlo!
Dialogue: 0,0:13:53.74,0:13:57.91,brs,,0000,0000,0000,,A parte lo sport in cui sono molto brava,\Ntutte le altre materie mi sono uguali !
Dialogue: 0,0:14:31.82,0:14:32.94,brs,,0000,0000,0000,,Mia!
Dialogue: 0,0:14:35.99,0:14:37.28,brs,,0000,0000,0000,,Bel tiro!
Dialogue: 0,0:14:38.41,0:14:39.78,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Bene, basta così!{\i0}
Dialogue: 0,0:14:40.41,0:14:43.37,brs,,0000,0000,0000,,Sei molto brava.\NHai già giocato prima?
Dialogue: 0,0:14:43.87,0:14:47.88,brs,,0000,0000,0000,,Sì, alle elementari giocavo\Ncon i ragazzi al parco.
Dialogue: 0,0:14:48.13,0:14:49.17,brs,,0000,0000,0000,,Ottimo!
Dialogue: 0,0:14:49.75,0:14:51.38,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Su continuiamo!{\i0}
Dialogue: 0,0:14:51.63,0:14:52.63,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Sì! (all'unisono){\i0}
Dialogue: 0,0:15:12.53,0:15:16.57,brs,,0000,0000,0000,,Yomiii, lasciami copiare!
Dialogue: 0,0:15:17.28,0:15:20.32,brs,,0000,0000,0000,,Ho come la sensazione\Nche sarò interrogata.
Dialogue: 0,0:15:20.95,0:15:23.49,brs,,0000,0000,0000,,Non farai mai progressi se copi.
Dialogue: 0,0:15:27.17,0:15:30.46,brs,,0000,0000,0000,,Ahhh, Yomi ti voglio bene!
Dialogue: 0,0:15:30.75,0:15:33.30,brs,,0000,0000,0000,,Smettila, mi fai il solletico!
Dialogue: 0,0:15:44.18,0:15:45.93,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Ho deciso in che club entrare.{\i0}
Dialogue: 0,0:15:48.44,0:15:51.61,brs,,0000,0000,0000,,Non è il club di basket,\Nma in certo senso si somigliano.
Dialogue: 0,0:16:02.66,0:16:05.24,brs,,0000,0000,0000,,- Hai un buon gioco.\N- Grazie.
Dialogue: 0,0:17:02.68,0:17:03.72,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Scusa l'attesa!{\i0}
Dialogue: 0,0:17:04.93,0:17:06.22,brs,,0000,0000,0000,,Ah eccoti!
Dialogue: 0,0:17:07.47,0:17:10.14,brs,,0000,0000,0000,,- Facciamo un giretto prima di tornare?\N- Sì, perché no.
Dialogue: 0,0:17:18.23,0:17:20.53,brs,,0000,0000,0000,,È normale, sei la figlia maggiore, no?
Dialogue: 0,0:17:20.78,0:17:24.07,brs,,0000,0000,0000,,Smettila Yomi, mi sembri mia madre.
Dialogue: 0,0:17:26.91,0:17:29.75,brs,,0000,0000,0000,,Una chiamata da casa.\NMi scusi un secondo?
Dialogue: 0,0:17:29.95,0:17:31.08,brs,,0000,0000,0000,,Ma certo.
Dialogue: 0,0:17:31.37,0:17:33.37,brs,,0000,0000,0000,,Pronto...\Nah, ciao mamma.
Dialogue: 0,0:17:34.42,0:17:36.21,brs,,0000,0000,0000,,Sì, tutto bene.
Dialogue: 0,0:17:36.63,0:17:38.38,brs,,0000,0000,0000,,Adesso?\NSono con Mato.
Dialogue: 0,0:17:39.30,0:17:42.67,brs,,0000,0000,0000,,- È carino, no?\N- Sì, molto!
Dialogue: 0,0:17:55.52,0:17:57.27,brs,,0000,0000,0000,,Hai un ancora un po' di tempo?
Dialogue: 0,0:17:57.57,0:17:58.73,brs,,0000,0000,0000,,Sì, perché?
Dialogue: 0,0:17:59.28,0:18:01.40,brs,,0000,0000,0000,,Volevo farti vedere un posto.
Dialogue: 0,0:18:01.61,0:18:03.28,brs,,0000,0000,0000,,- Ti va ?\N- Sì, certo.
Dialogue: 0,0:18:04.20,0:18:05.82,brs,,0000,0000,0000,,Vieni, è da questa parte!
Dialogue: 0,0:18:06.12,0:18:07.45,brs,,0000,0000,0000,,Aspettami!
Dialogue: 0,0:18:40.36,0:18:42.94,brs,,0000,0000,0000,,Di qua, guarda!
Dialogue: 0,0:18:49.66,0:18:51.87,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}È il mio luogo preferito.{\i0}
Dialogue: 0,0:18:53.50,0:18:58.63,brs,,0000,0000,0000,,Quando guardo la città da qui ho come\Nl'impressione di sentirmi meglio.
Dialogue: 0,0:18:59.67,0:19:05.30,brs,,0000,0000,0000,,Non è solo il panorama...\NÈ... difficile da spiegare, ma...
Dialogue: 0,0:19:06.01,0:19:07.93,brs,,0000,0000,0000,,... mi capisci?
Dialogue: 0,0:19:08.18,0:19:09.68,brs,,0000,0000,0000,,Credo di sì.
Dialogue: 0,0:19:11.35,0:19:13.39,brs,,0000,0000,0000,,Ti piace propio questa città, vero?
Dialogue: 0,0:19:13.93,0:19:15.98,brs,,0000,0000,0000,,Sì, mi piace davvero!
Dialogue: 0,0:19:17.23,0:19:19.60,brs,,0000,0000,0000,,È la citta in cui sono cresciuta!
Dialogue: 0,0:19:20.65,0:19:24.94,brs,,0000,0000,0000,,Io invece\Nho sempre traslocato di continuo.
Dialogue: 0,0:19:30.24,0:19:34.16,brs,,0000,0000,0000,,Rimani qui per sempre.\NNon voglio vederti partire.
Dialogue: 0,0:19:37.00,0:19:39.37,brs,,0000,0000,0000,,Sì, mi piacerebbe molto.
Dialogue: 0,0:19:46.09,0:19:47.76,brs,,0000,0000,0000,,Tieni Yomi, é un regalo per te!
Dialogue: 0,0:19:48.38,0:19:50.76,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}È carino, no?{\i0}
Dialogue: 0,0:19:51.18,0:19:52.93,brs,,0000,0000,0000,,L'ho comprato prima per te.
Dialogue: 0,0:19:53.81,0:19:54.85,brs,,0000,0000,0000,,È per me?
Dialogue: 0,0:19:56.52,0:19:59.39,brs,,0000,0000,0000,,Sì,\Nnon hai niente attaccato al telefonino.
Dialogue: 0,0:19:59.90,0:20:01.73,brs,,0000,0000,0000,,Si sentirà solo, no?
Dialogue: 0,0:20:04.86,0:20:08.57,brs,,0000,0000,0000,,Guarda. Io ci ho attaccato questo.\NÈ il mio preferito.
Dialogue: 0,0:20:11.03,0:20:13.24,brs,,0000,0000,0000,,Grazie, ne avrò cura.
Dialogue: 0,0:23:01.41,0:23:01.95,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Ahia!{\i0}
Dialogue: 0,0:23:04.04,0:23:05.37,brs,,0000,0000,0000,,Ahi Ahi Ahi.
Dialogue: 0,0:23:06.08,0:23:08.58,brs,,0000,0000,0000,,- ti sei slogata la caviglia?\N- Temo Di sì.
Dialogue: 0,0:23:08.88,0:23:10.42,brs,,0000,0000,0000,,- Riesci ad alzarti?\N- sì.
Dialogue: 0,0:23:10.71,0:23:12.25,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Tutto ok?{\i0}
Dialogue: 0,0:23:12.76,0:23:14.42,brs,,0000,0000,0000,,Sì, non è niente di grave.
Dialogue: 0,0:23:15.93,0:23:17.68,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Dai Yomi, continuiamo!{\i0}
Dialogue: 0,0:23:17.93,0:23:18.80,brs,,0000,0000,0000,,Ok!
Dialogue: 0,0:23:19.39,0:23:20.76,brs,,0000,0000,0000,,Su, resisti!
Dialogue: 0,0:23:27.27,0:23:29.02,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Grazie, puoi lasciarmi qui.{\i0}\N{\i1}- Sicura?{\i0}
Dialogue: 0,0:23:30.27,0:23:32.36,brs,,0000,0000,0000,,- Scusami Per il ritardo!\N- Ma figurati.
Dialogue: 0,0:23:33.19,0:23:34.53,brs,,0000,0000,0000,,Come va la caviglia?
Dialogue: 0,0:23:34.78,0:23:37.24,brs,,0000,0000,0000,,Benino, è sola una leggera storta.
Dialogue: 0,0:23:37.82,0:23:40.70,brs,,0000,0000,0000,,La super manager\Nmi ha subito fatto una fasciatura!
Dialogue: 0,0:23:40.95,0:23:42.20,brs,,0000,0000,0000,,Non mi fa già più male.
Dialogue: 0,0:23:42.83,0:23:45.29,brs,,0000,0000,0000,,Piacere!\NSono io la super manager.
Dialogue: 0,0:23:45.79,0:23:49.96,brs,,0000,0000,0000,,Non dovresti avere problemi,\Nma evita di correre per qualche tempo.
Dialogue: 0,0:23:50.54,0:23:54.09,brs,,0000,0000,0000,,Se ti fai il bagno, che sia breve\Nper evitare di scaldare la caviglia.
Dialogue: 0,0:23:54.34,0:23:56.17,brs,,0000,0000,0000,,Sì, d'accordo.
Dialogue: 0,0:23:56.42,0:23:58.13,brs,,0000,0000,0000,,Mi raccomando,\Nniente basket domani.
Dialogue: 0,0:23:58.51,0:24:00.76,brs,,0000,0000,0000,,Cosa?\NOh no, ti prego!
Dialogue: 0,0:24:01.01,0:24:02.18,brs,,0000,0000,0000,,Fai come ti ho detto...
Dialogue: 0,0:24:02.47,0:24:04.31,brs,,0000,0000,0000,,... asso della prima media!
Dialogue: 0,0:24:04.56,0:24:06.72,brs,,0000,0000,0000,,Smettila, non chiamarmi così!
Dialogue: 0,0:24:07.48,0:24:10.77,brs,,0000,0000,0000,,Bene,\Nho ancora da fare, a presto!
Dialogue: 0,0:24:10.98,0:24:11.98,brs,,0000,0000,0000,,Grazie mille!
Dialogue: 0,0:24:13.36,0:24:16.78,brs,,0000,0000,0000,,- L'asso della prima media...\N- Ma quando mai!
Dialogue: 0,0:24:17.45,0:24:20.82,brs,,0000,0000,0000,,Però forse mi lascieranno partecipare\Nal torneo di basket primaverile.
Dialogue: 0,0:24:21.07,0:24:24.08,brs,,0000,0000,0000,,- Te lo auguro!\N- Sì, farò del mio meglio!
Dialogue: 0,0:24:33.59,0:24:36.05,brs,,0000,0000,0000,,Purtroppo non siamo più nella stessa\Nclasse.
Dialogue: 0,0:24:36.67,0:24:37.67,brs,,0000,0000,0000,,Già.
Dialogue: 0,0:24:38.59,0:24:42.18,brs,,0000,0000,0000,,Ma almeno le nostri classi sono a fianco,\Ne ci alleniamo nello stesso posto.
Dialogue: 0,0:24:42.43,0:24:43.47,brs,,0000,0000,0000,,Sì.
Dialogue: 0,0:24:43.72,0:24:46.60,brs,,0000,0000,0000,,Ci potremo vedere nell'intervallo.
Dialogue: 0,0:24:46.85,0:24:47.85,brs,,0000,0000,0000,,Sì.
Dialogue: 0,0:24:52.61,0:24:54.23,brs,,0000,0000,0000,,Purtroppo è così...
Dialogue: 0,0:24:55.11,0:24:56.94,brs,,0000,0000,0000,,Già, non possiamo farci niente.
Dialogue: 0,0:25:12.21,0:25:14.21,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Come ti trovi nella nuova classe?{\i0}
Dialogue: 0,0:25:14.46,0:25:16.63,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Mah, niente di speciale.{\i0}
Dialogue: 0,0:25:16.88,0:25:17.71,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Stessa cosa per me.{\i0}
Dialogue: 0,0:25:18.38,0:25:22.13,brs,,0000,0000,0000,,Non ho ancora l'impressione\Ndi essere in seconda.
Dialogue: 0,0:25:24.39,0:25:28.26,brs,,0000,0000,0000,,Forse l'avrai una volta incontrate\Nle nuove reclute del club.
Dialogue: 0,0:25:28.52,0:25:29.72,brs,,0000,0000,0000,,Sì, speriamo.
Dialogue: 0,0:25:32.44,0:25:33.77,brs,,0000,0000,0000,,Sbaglio o sei cresciuta?
Dialogue: 0,0:25:34.06,0:25:35.40,brs,,0000,0000,0000,,Cosa? Davvero?
Dialogue: 0,0:25:36.44,0:25:38.73,brs,,0000,0000,0000,,Sei sempre molto più grande di me.
Dialogue: 0,0:25:40.07,0:25:41.57,brs,,0000,0000,0000,,- Yomi?\N- Sì?
Dialogue: 0,0:25:42.20,0:25:44.11,brs,,0000,0000,0000,,Promettimi di non crescere più!
Dialogue: 0,0:25:44.41,0:25:46.62,brs,,0000,0000,0000,,Non posso mica deciderlo io!
Dialogue: 0,0:25:49.75,0:25:51.12,brs,,0000,0000,0000,,Posso disturbarti un momento?
Dialogue: 0,0:25:51.41,0:25:52.46,brs,,0000,0000,0000,,Yu?!
Dialogue: 0,0:25:52.71,0:25:56.67,brs,,0000,0000,0000,,Abbiamo una riunione prima dell'allenamento,\Nmi raccomando non fare tardi.
Dialogue: 0,0:25:57.59,0:25:58.92,brs,,0000,0000,0000,,Una riunione su cosa?
Dialogue: 0,0:25:59.17,0:26:00.59,brs,,0000,0000,0000,,accogliamo i nuovi della prima...
Dialogue: 0,0:26:00.84,0:26:05.59,brs,,0000,0000,0000,,Non possiamo farci rubare le migliori\Ngiocatrici dal club di pallavolo!
Dialogue: 0,0:26:06.51,0:26:09.35,brs,,0000,0000,0000,,Il capitano ci tiene in modo particolare!
Dialogue: 0,0:26:11.60,0:26:16.44,brs,,0000,0000,0000,,Ah Yomi, ti ricordi di Yu,\Nla manager del club di basket?
Dialogue: 0,0:26:16.69,0:26:18.94,brs,,0000,0000,0000,,Quest'anno io e Yu siamo\Nnella stessa classe.
Dialogue: 0,0:26:19.57,0:26:21.15,brs,,0000,0000,0000,,Piacere Takanashi!
Dialogue: 0,0:26:22.11,0:26:24.20,brs,,0000,0000,0000,,Posso chiamarti Yomi anch'io?
Dialogue: 0,0:26:26.53,0:26:29.78,brs,,0000,0000,0000,,Ok perfetto, tu chiamami Yu.
Dialogue: 0,0:26:30.04,0:26:30.79,brs,,0000,0000,0000,,A presto, ciao!
Dialogue: 0,0:26:38.96,0:26:41.09,brs,,0000,0000,0000,,Su, vai!
Dialogue: 0,0:26:47.18,0:26:49.97,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Vieni a casa da me?{\i0}\N{\i1}- Oh, sì sì!{\i0}
Dialogue: 0,0:26:50.22,0:26:51.39,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Hai sentito...{\i0}
Dialogue: 0,0:26:51.64,0:26:54.77,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}... quello che è successo{\i0}\N{\i1}ieri dopo l'allenamento?{\i0}
Dialogue: 0,0:26:55.64,0:27:00.27,brs,,0000,0000,0000,,Sembra che Yamamura si sia allenata a fare\Ndelle schiacciate con il trampolino, vero?
Dialogue: 0,0:27:00.48,0:27:01.32,brs,,0000,0000,0000,,Sì, esatto.
Dialogue: 0,0:27:01.57,0:27:03.32,brs,,0000,0000,0000,,- Yomi\N- Eccola!
Dialogue: 0,0:27:05.15,0:27:07.61,brs,,0000,0000,0000,,Ritornando al fatto di Yamamura...
Dialogue: 0,0:27:07.82,0:27:11.53,brs,,0000,0000,0000,,... quando il capitano me l'ha raccontato\Nsono morta dal ridere!
Dialogue: 0,0:27:11.99,0:27:17.50,brs,,0000,0000,0000,,Pare che sia saltata così in alto\Nda finire con la testa nel canestro.
Dialogue: 0,0:27:18.46,0:27:20.21,brs,,0000,0000,0000,,Ma quanto ha saltato?!
Dialogue: 0,0:27:20.46,0:27:26.01,brs,,0000,0000,0000,,Non riuscivo a smettere di ridere\Nimmaginandomela con la testa nel canestro.
Dialogue: 0,0:27:26.72,0:27:28.68,brs,,0000,0000,0000,,Mi stavano esplodendo gli addominali!
Dialogue: 0,0:27:28.93,0:27:31.05,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Sì, ma almeno dà sempre degli ottimi{\i0}\N{\i1}consigli...{\i0}
Dialogue: 0,0:27:31.31,0:27:33.68,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Anche se a volte fa delle pazzie.{\i0}
Dialogue: 0,0:27:33.97,0:27:37.44,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Hai ragione. Il capitano é molta brava{\i0}\N{\i1}a raccontare queste storie...{\i0}
Dialogue: 0,0:27:37.69,0:27:39.65,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Doveva essere davvero esilarante!{\i0}
Dialogue: 0,0:27:40.19,0:27:41.69,brs,,0000,0000,0000,,Bene io continuo di qua.
Dialogue: 0,0:27:41.98,0:27:43.32,brs,,0000,0000,0000,,Ok, a domani!
Dialogue: 0,0:27:45.32,0:27:49.66,brs,,0000,0000,0000,,Le performance di Yamamura non saprei\Nraccontarle con altrettanta energia.
Dialogue: 0,0:27:50.20,0:27:51.62,brs,,0000,0000,0000,,È troppo complicato.
Dialogue: 0,0:27:52.24,0:27:53.24,brs,,0000,0000,0000,,Ah sì?
Dialogue: 0,0:27:54.58,0:27:58.25,brs,,0000,0000,0000,,Oh scusami, le vicende del club di basket\Nnon t'interessano, eh?
Dialogue: 0,0:27:58.67,0:27:59.96,brs,,0000,0000,0000,,Scusami tanto Yomi.
Dialogue: 0,0:28:01.00,0:28:03.54,brs,,0000,0000,0000,,No, non scusarti...
Dialogue: 0,0:28:04.17,0:28:07.05,brs,,0000,0000,0000,,... sono io che ho\Nla testa fra le nuvole.
Dialogue: 0,0:28:07.55,0:28:09.05,brs,,0000,0000,0000,,- Davvero?\N- sì.
Dialogue: 0,0:28:34.87,0:28:38.62,brs,,0000,0000,0000,,- C'è qualcosa che non va?\N- Cosa? Ah no, niente.
Dialogue: 0,0:30:38.91,0:30:40.20,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Scusa il ritardo!{\i0}
Dialogue: 0,0:30:41.04,0:30:42.04,brs,,0000,0000,0000,,Eccoti.
Dialogue: 0,0:30:42.29,0:30:45.71,brs,,0000,0000,0000,,Scusami tanto, ma il capitano\Nnon la finiva più di parlare.
Dialogue: 0,0:30:46.38,0:30:48.33,brs,,0000,0000,0000,,Hai visto Yomi?
Dialogue: 0,0:30:48.59,0:30:49.59,brs,,0000,0000,0000,,No.
Dialogue: 0,0:30:59.85,0:31:01.51,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Come, non lo sapevi?{\i0}
Dialogue: 0,0:31:02.14,0:31:04.64,brs,,0000,0000,0000,,È andata via prima dicendo\Nche aveva qualcosa da fare.
Dialogue: 0,0:31:04.89,0:31:05.94,brs,,0000,0000,0000,,Cosa?
Dialogue: 0,0:31:06.19,0:31:09.52,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Se Yomi non ti ha detto niente,{\i0}\N{\i1}significa che doveva avere molta fretta.{\i0}
Dialogue: 0,0:31:10.23,0:31:13.11,brs,,0000,0000,0000,,- Dai Non fare quella faccia!\N- Hai ragione.
Dialogue: 0,0:31:15.78,0:31:17.45,brs,,0000,0000,0000,,- Ciao, a domani!\N- A domani.
Dialogue: 0,0:31:26.08,0:31:28.37,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}(MAIL A: YOMI){\i0}
Dialogue: 0,0:32:12.71,0:32:16.09,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Cosa ti è successo oggi?{\i0}\N{\i1}Non mi hai avvisato, mi sono preoccupata!{\i0}
Dialogue: 0,0:32:16.30,0:32:18.97,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Però stai tranquilla,{\i0}\N{\i1}non me la sono presa. A domani!{\i0}
Dialogue: 0,0:32:19.22,0:32:20.30,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}(INVIO...){\i0}
Dialogue: 0,0:32:28.81,0:32:30.27,brs,,0000,0000,0000,,Mato, la cena è pronta.
Dialogue: 0,0:32:30.48,0:32:31.65,brs,,0000,0000,0000,,Arrivo subito.
Dialogue: 0,0:33:44.18,0:33:47.56,brs,,0000,0000,0000,,(MAIL A : YOMI) "Buongiorno."
Dialogue: 0,0:33:47.81,0:33:48.89,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}(INVIO...){\i0}
Dialogue: 0,0:34:02.95,0:34:04.16,brs,,0000,0000,0000,,- Scusa.\N- Sì?
Dialogue: 0,0:34:04.41,0:34:06.41,brs,,0000,0000,0000,,Hai notizie di Yomi?
Dialogue: 0,0:34:06.66,0:34:07.83,brs,,0000,0000,0000,,Takanashi?
Dialogue: 0,0:34:08.79,0:34:10.66,brs,,0000,0000,0000,,Ah, in effetti oggi è assente.
Dialogue: 0,0:34:12.50,0:34:16.50,brs,,0000,0000,0000,,Non sei la sua migliore amica?\NMandagli un messaggio, no?
Dialogue: 0,0:34:17.42,0:34:19.59,brs,,0000,0000,0000,,Sì, hai ragione, lo farò.
Dialogue: 0,0:34:23.09,0:34:24.51,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}In piedi! Salutate!{\i0}
Dialogue: 0,0:34:39.23,0:34:40.40,brs up,,0000,0000,0000,,{\i1}(MAMMA){\i0}
Dialogue: 0,0:34:45.74,0:34:48.45,brs up,,0000,0000,0000,,{\i1}Chiamami appena finisce la scuola{\i0}
Dialogue: 0,0:34:49.58,0:34:50.41,brs up,,0000,0000,0000,,{\i1}... TAKANASHI...{\i0}
Dialogue: 0,0:34:51.16,0:34:51.79,brs up,,0000,0000,0000,,{\i1}... POLIZIA...{\i0}
Dialogue: 0,0:34:52.25,0:34:52.62,brs up,,0000,0000,0000,,{\i1}... SPARITA...{\i0}
Dialogue: 0,0:35:23.82,0:35:25.28,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Ah, eccoti qua.{\i0}
Dialogue: 0,0:35:26.32,0:35:27.45,brs,,0000,0000,0000,,Ciao.
Dialogue: 0,0:35:27.86,0:35:30.16,brs,,0000,0000,0000,,Gli investigatori ti stanno aspettando\Ndi sopra.
Dialogue: 0,0:35:34.16,0:35:36.54,brs,,0000,0000,0000,,Tua madre probabilmente ti avrà detto...
Dialogue: 0,0:35:37.17,0:35:41.54,brs,,0000,0000,0000,,... che i Takanashi hanno denunciato\Nla scomparsa di loro figlia Yomi.
Dialogue: 0,0:35:42.75,0:35:44.76,brs,,0000,0000,0000,,Abbiamo ricevuto la segnalazione\Nieri sera.
Dialogue: 0,0:35:45.97,0:35:50.89,brs,,0000,0000,0000,,Ieri mattina Yomi é uscita per andare a scuola\Ne da allora non é rientrata a casa.
Dialogue: 0,0:35:51.85,0:35:55.68,brs,,0000,0000,0000,,Dalle prime verifiche sembra che sia\Nuscita da scuola in serata...
Dialogue: 0,0:35:56.35,0:35:59.31,brs,,0000,0000,0000,,... ma da quel momento\Nin poi abbiamo perso le sue tracce.
Dialogue: 0,0:36:01.02,0:36:03.98,brs,,0000,0000,0000,,Attualmente non sappiamo...
Dialogue: 0,0:36:04.53,0:36:08.57,brs,,0000,0000,0000,,... se si tratta di un incidente...
Dialogue: 0,0:36:08.86,0:36:11.53,brs,,0000,0000,0000,,... o se si tratta semplicemente\Ndi una fuga di casa.
Dialogue: 0,0:36:12.99,0:36:16.20,brs,,0000,0000,0000,,Yomi non scapperebbe mai di casa.
Dialogue: 0,0:36:16.83,0:36:20.08,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}È la stessa cosa che ci hanno{\i0}\N{\i1}detto i suoi genitori.{\i0}
Dialogue: 0,0:36:20.71,0:36:22.54,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}... Non sembrano voler capire...{\i0}
Dialogue: 0,0:36:22.92,0:36:25.13,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}... ma non si sa mai.{\i0}
Dialogue: 0,0:36:25.88,0:36:29.55,brs,,0000,0000,0000,,Ci hanno detto che tu sei\Nla sua migliore amica.
Dialogue: 0,0:36:30.22,0:36:34.76,brs,,0000,0000,0000,,Non ti viene in mente niente?\NUn luogo, una motivazione, qualsiasi cosa.
Dialogue: 0,0:36:38.73,0:36:39.77,brs,,0000,0000,0000,,Mato.
Dialogue: 0,0:36:42.23,0:36:43.27,brs,,0000,0000,0000,,Ieri...
Dialogue: 0,0:36:44.40,0:36:45.65,brs,,0000,0000,0000,,... Yomi...
Dialogue: 0,0:36:46.53,0:36:50.78,brs,,0000,0000,0000,,... facciamo sempre la strada assieme...\Nma ieri lei non c'era...
Dialogue: 0,0:36:51.41,0:36:55.83,brs,,0000,0000,0000,,... secondo le sue compagne di pallavolo...\Nè uscita all'improvviso...
Dialogue: 0,0:36:56.75,0:36:58.45,brs,,0000,0000,0000,,... le ho inviato una mail...
Dialogue: 0,0:36:59.37,0:37:01.29,brs,,0000,0000,0000,,... ma non ho avuto nessuna risposta...
Dialogue: 0,0:37:04.34,0:37:07.59,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Hai per caso notato dei cambiamenti nel{\i0}\N{\i1}suo comportamento ultimamente?{\i0}
Dialogue: 0,0:37:07.80,0:37:11.30,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}A scuola durante l'intervallo,{\i0}\N{\i1}ad esempio?{\i0}
Dialogue: 0,0:39:30.07,0:39:31.77,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Hai saputo di Takanashi?{\i0}
Dialogue: 0,0:39:32.11,0:39:34.49,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Sì, pare che sia sparita.{\i0}
Dialogue: 0,0:39:34.94,0:39:36.53,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Credi che sia stata rapita?{\i0}
Dialogue: 0,0:39:37.32,0:39:39.91,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Non sembrava proprio tipo da scappare{\i0}\N{\i1}di casa.{\i0}
Dialogue: 0,0:39:40.41,0:39:43.37,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Aveva l'aria di venire{\i0}\N{\i1}da una famiglia agiata.{\i0}
Dialogue: 0,0:39:43.58,0:39:44.91,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Ho la pelle d'oca!{\i0}
Dialogue: 0,0:39:45.12,0:39:47.50,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}In ogni caso non ne hanno parlato{\i0}\N{\i1}al telegiornale.{\i0}
Dialogue: 0,0:39:47.96,0:39:50.54,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Magari é per non destare sospetti{\i0}\N{\i1}nei rapitori?{\i0}
Dialogue: 0,0:39:50.79,0:39:53.59,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Caspita devo fare attenzione anch'io{\i0}\N{\i1}allora!{\i0}
Dialogue: 0,0:39:53.84,0:39:56.30,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Perché, sei di famiglia ricca?{\i0}
Dialogue: 0,0:39:56.55,0:39:57.93,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}No ma...{\i0}
Dialogue: 0,0:39:58.18,0:40:00.51,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Che stupida,{\i0}\N{\i1}non corro nessun rischio.{\i0}
Dialogue: 0,0:40:14.32,0:40:17.65,brs,,0000,0000,0000,,Non ti preoccupare così tanto, Mato,\NYomi tornerà presto, vedrai.
Dialogue: 0,0:40:17.95,0:40:20.66,brs,,0000,0000,0000,,Sono sicura che c'è una spiegazione\Nper tutta questa storia.
Dialogue: 0,0:40:21.53,0:40:24.41,brs,,0000,0000,0000,,Spero che tu non pensi\Nche sia colpa tua?
Dialogue: 0,0:40:24.62,0:40:25.66,brs,,0000,0000,0000,,Ah...
Dialogue: 0,0:40:26.16,0:40:27.50,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Non è colpa tua!{\i0}
Dialogue: 0,0:40:28.12,0:40:30.62,brs,,0000,0000,0000,,Non devi tormentarti!
Dialogue: 0,0:40:30.83,0:40:33.96,brs,,0000,0000,0000,,Vederti in questo stato\Nmi rende triste...
Dialogue: 0,0:40:34.34,0:40:36.96,brs,,0000,0000,0000,,... e in più influisce sull'atmosfera\Ndella squadra di basket.
Dialogue: 0,0:40:37.67,0:40:42.14,brs,,0000,0000,0000,,Tutte le ragazze del club sono preoccupate\Nper te come per Yomi.
Dialogue: 0,0:40:42.85,0:40:45.51,brs,,0000,0000,0000,,- Scusami.\N- Non hai niente di cui scusarti!
Dialogue: 0,0:40:45.97,0:40:50.10,brs,,0000,0000,0000,,Non vorrai mica fare preoccupare Yomi\Nquando tornerà?
Dialogue: 0,0:40:50.48,0:40:55.48,brs,,0000,0000,0000,,Su dai, incrociamo le dita e aspettiamola\Ncon il sorriso, d'accordo?
Dialogue: 0,0:40:57.57,0:40:58.74,brs,,0000,0000,0000,,Sì, grazie mille, Yu.
Dialogue: 0,0:40:58.99,0:41:02.11,brs,,0000,0000,0000,,Di niente, adesso mettiamocela tutta\Nnell'allenamento.
Dialogue: 0,0:41:02.87,0:41:04.37,brs,,0000,0000,0000,,Sì, farò del mio meglio.
Dialogue: 0,0:41:40.70,0:41:41.78,brs,,0000,0000,0000,,Yomi!
Dialogue: 0,0:41:44.41,0:41:45.74,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}(DA: YOMI) (OGGETTO: NESSUNO){\i0}
Dialogue: 0,0:41:58.38,0:41:59.71,brs,,0000,0000,0000,,Cosa significa?
Dialogue: 0,0:42:01.51,0:42:02.55,brs,,0000,0000,0000,,Yomi!
Dialogue: 0,0:42:16.81,0:42:19.32,brs,,0000,0000,0000,,- Mato, aspetta. Dove corri?\N- Yomi!
Dialogue: 0,0:42:22.07,0:42:23.15,brs,,0000,0000,0000,,Devo andare da Yomi!
Dialogue: 0,0:43:27.51,0:43:29.18,brs,,0000,0000,0000,,Yomi...
Dialogue: 0,0:43:31.22,0:43:32.56,brs,,0000,0000,0000,,... dove sei?
Dialogue: 0,0:46:19.68,0:46:20.77,brs,,0000,0000,0000,,Ma...
Dialogue: 0,0:46:21.98,0:46:23.64,brs,,0000,0000,0000,,... dove sono finita?
Dialogue: 0,0:46:38.03,0:46:39.49,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}La vuoi salvare?{\i0}
Dialogue: 0,0:46:42.58,0:46:44.66,brs,,0000,0000,0000,,Colei a cui vuoi bene...
Dialogue: 0,0:46:46.17,0:46:48.21,brs,,0000,0000,0000,,... colei che ti vuole bene.
Dialogue: 0,0:46:50.17,0:46:51.55,brs,,0000,0000,0000,,Stai parlando di Yomi?!
Dialogue: 0,0:46:52.34,0:46:53.51,brs,,0000,0000,0000,,Dov'é Yomi?
Dialogue: 0,0:46:56.26,0:46:57.93,brs,,0000,0000,0000,,Non voglio solamente salvarla!
Dialogue: 0,0:46:59.81,0:47:01.97,brs,,0000,0000,0000,,Voglio di nuovo passeggiare con lei!
Dialogue: 0,0:47:02.52,0:47:04.85,brs,,0000,0000,0000,,Voglio di nuovo ridere con lei!
Dialogue: 0,0:47:06.19,0:47:08.86,brs,,0000,0000,0000,,VOGLIO RIVEDERE YOMI ADESSO!
Dialogue: 0,0:47:10.86,0:47:11.94,brs,,0000,0000,0000,,Bene.
Dialogue: 0,0:47:22.04,0:47:23.20,brs,,0000,0000,0000,,Ma tu chi sei?
Dialogue: 0,0:47:27.88,0:47:28.88,brs,,0000,0000,0000,,Chi...
Dialogue: 0,0:47:30.17,0:47:31.21,brs,,0000,0000,0000,,... sei?
Dialogue: 0,0:47:33.76,0:47:34.88,brs,,0000,0000,0000,,Io...
Dialogue: 0,0:47:37.97,0:47:39.05,brs,,0000,0000,0000,,... sono...
Dialogue: 0,0:47:41.72,0:47:43.27,brs,,0000,0000,0000,,BLACK ROCK SHOOTER
Dialogue: 0,0:51:53.64,0:51:55.18,brs,,0000,0000,0000,,A domani, ciao!
Dialogue: 0,0:51:57.10,0:51:58.98,brs,,0000,0000,0000,,E allora Yamamura...
Dialogue: 0,0:52:02.44,0:52:05.78,brs,,0000,0000,0000,,... ha provato di nuovo\Nquella schiacciata!
Dialogue: 0,0:52:06.32,0:52:07.57,brs,,0000,0000,0000,,Cosa aspetti?!
Dialogue: 0,0:52:08.61,0:52:10.24,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Su, sbrigati, Yu!{\i0}

Pasted: Aug 15, 2013, 12:40:49 am
Views: 6