1 00:00:01,534 --> 00:00:04,334 A wavering wraith of karmic retribution 2 00:00:04,334 --> 00:00:07,424 on a wandering path of wretched fate. 3 00:00:07,774 --> 00:00:10,144 Thoroughly despised and fractured, 4 00:00:10,144 --> 00:00:12,574 a set of two mirrors facing one another. 5 00:00:13,004 --> 00:00:15,614 Coming forth from the darkness where time intersects, 6 00:00:15,614 --> 00:00:18,974 your grievance shall be avenged. 7 00:00:27,254 --> 00:00:28,494 Ima nanji ka oshiete 8 00:00:28,494 --> 00:00:29,854 Hell Girl Two Mirrors Ima nanji ka oshiete 9 00:00:29,854 --> 00:00:34,094 Hell Girl Two Mirrors Yume to itte dakishimete 10 00:00:40,804 --> 00:00:44,274 Haikyo no machi ni mioboe ga aru 11 00:00:44,274 --> 00:00:47,744 Anata to mekutta shashin-shuu no naka 12 00:00:47,744 --> 00:00:51,214 Doushite hitori atashi wa hitori 13 00:00:51,214 --> 00:00:54,614 Sugu ni sugu ni yume nandato kizuku 14 00:00:54,614 --> 00:00:57,954 Gareki o hashiru nanika kettobasu 15 00:00:57,954 --> 00:01:01,324 Yume kara sameru deguchi o sagasu no 16 00:01:01,324 --> 00:01:04,924 Hayaku ikanakya hayaku ikanakya 17 00:01:04,924 --> 00:01:08,334 Dokoka de anata no koe ga shiteru no 18 00:01:08,334 --> 00:01:15,064 Ugoite-iru toki no naka shika eien nante mienainda 19 00:01:15,234 --> 00:01:17,704 Ima nanji ka oshiete 20 00:01:17,704 --> 00:01:21,974 Yume to itte dakishimete 21 00:01:21,974 --> 00:01:26,844 Tomari-kaketa atashi no kokoro o ugokashite 22 00:01:27,354 --> 00:01:28,854 Onegai 23 00:01:28,854 --> 00:01:31,524 Tonari ni anata wa iru 24 00:01:31,524 --> 00:01:35,614 Tabun chigau yume o mite 25 00:01:35,994 --> 00:01:38,864 Taiyou nanka iranai 26 00:01:38,864 --> 00:01:43,064 Anata no egao ga ima koishikute 27 00:01:57,284 --> 00:02:03,414 Your grievance shall be avenged. 28 00:02:06,794 --> 00:02:11,264 Where a, b, and c are constants, and furthermore, a is not equal to 0, 29 00:02:11,264 --> 00:02:15,094 the graph for y=ax^ 2+bx+c depicts a parabola, 30 00:02:15,094 --> 00:02:17,694 and this is the equation that describes parabolas... 31 00:02:42,424 --> 00:02:43,724 Hosono. 32 00:02:45,064 --> 00:02:46,554 How are you feeling? 33 00:02:50,404 --> 00:02:52,204 How am I feeling? 34 00:02:52,204 --> 00:02:53,604 Nothing's really changed. 35 00:02:54,704 --> 00:02:56,774 It's the school's policy, 36 00:02:56,774 --> 00:02:58,634 so I'm not in a strong position to say this, but... 37 00:02:59,944 --> 00:03:03,844 Do you really think you can keep up this sickroom attendance forever? 38 00:03:05,514 --> 00:03:07,774 It's the policy, so I don't see anything wrong with it. 39 00:03:14,654 --> 00:03:17,284 If you tell me to quit, I'll quit right away. 40 00:03:18,164 --> 00:03:19,594 Please excuse me. 41 00:03:29,074 --> 00:03:32,534 Oh, man, my midterms were the worst! 42 00:03:32,974 --> 00:03:34,644 But you rocked it, didn't you, Kiwako? 43 00:03:34,644 --> 00:03:36,904 What? That's not true. 44 00:03:56,334 --> 00:03:57,804 Okay. Bye-bye. 45 00:03:57,804 --> 00:03:58,164 Yeah, later. 46 00:03:58,164 --> 00:03:59,134 See you tomorrow. Yeah, later. 47 00:04:12,944 --> 00:04:14,674 He's practically a stalker. 48 00:04:15,884 --> 00:04:19,344 If anything, isn't he more like a groupie? 49 00:04:19,924 --> 00:04:21,584 It's harmless. 50 00:04:27,264 --> 00:04:28,624 I'm back. 51 00:04:31,904 --> 00:04:33,454 Welcome home! 52 00:04:36,234 --> 00:04:37,674 What about dinner? 53 00:04:38,504 --> 00:04:39,944 Later. 54 00:04:41,144 --> 00:04:42,314 Surrounded by wondrous scenery and enjoying a delicious meal. 55 00:04:42,314 --> 00:04:45,714 Okay, then I'll leave it out. Eat it whenever you feel like it. Surrounded by wondrous scenery and enjoying a delicious meal. 56 00:04:45,714 --> 00:04:46,114 Okay, then I'll leave it out. Eat it whenever you feel like it. 57 00:04:46,244 --> 00:04:48,644 It is truly paradise on Earth. 58 00:04:59,824 --> 00:05:04,764 Where the Sun Shines 59 00:05:12,104 --> 00:05:13,574 Souta. 60 00:05:13,574 --> 00:05:16,044 If you have problems or things that are disturbing you, 61 00:05:16,044 --> 00:05:18,134 you can talk to me all you want, you know. 62 00:05:18,914 --> 00:05:19,914 Your teacher said 63 00:05:19,914 --> 00:05:23,084 you could go on sickroom attendance for a while, after all. 64 00:05:23,084 --> 00:05:25,454 If you want, you could even skip school. 65 00:05:25,454 --> 00:05:27,794 I'll talk to your teacher for you. 66 00:05:27,794 --> 00:05:29,154 Stop that! 67 00:05:30,054 --> 00:05:33,154 He turned out like this because you spoil him! 68 00:05:34,364 --> 00:05:36,934 I was a fool for having high hopes for you. 69 00:05:36,934 --> 00:05:39,624 I'm disappointed. I'm really disappointed! 70 00:05:42,404 --> 00:05:43,404 Souta... 71 00:05:43,404 --> 00:05:44,544 Ignore him! 72 00:05:44,544 --> 00:05:46,374 Damn kid's an embarrassment to us! 73 00:05:51,114 --> 00:05:53,214 For the time being, as long as you're not absent, 74 00:05:53,214 --> 00:05:55,084 don't worry about school. 75 00:05:55,084 --> 00:05:57,144 You sure were born into a nice era. 76 00:05:59,184 --> 00:06:02,384 But you're going to have to take all the exams in the classroom. 77 00:06:22,544 --> 00:06:23,814 Who's that? 78 00:06:23,814 --> 00:06:25,584 He's the one on sickroom attendance. 79 00:06:25,584 --> 00:06:26,604 Oh! 80 00:06:26,714 --> 00:06:27,754 Midterm Modern Japanese 81 00:06:27,754 --> 00:06:28,884 Midterm Modern Japanese Morning! 82 00:06:28,884 --> 00:06:28,984 Midterm Modern Japanese 83 00:06:28,984 --> 00:06:29,654 Midterm Modern Japanese Morning! 84 00:06:29,654 --> 00:06:30,454 Midterm Modern Japanese Morning! Morning! 85 00:06:30,454 --> 00:06:31,424 Midterm Modern Japanese Morning! Hey, morning! 86 00:06:31,424 --> 00:06:32,124 Midterm Modern Japanese Hey, morning! 87 00:06:32,124 --> 00:06:32,644 Midterm Modern Japanese 88 00:06:34,994 --> 00:06:36,114 Hosono. 89 00:06:38,524 --> 00:06:40,014 You dropped this, right? 90 00:06:41,564 --> 00:06:44,764 I saw you drop it when you parked your bicycle. 91 00:06:44,764 --> 00:06:46,104 Th-Thanks. 92 00:06:46,104 --> 00:06:47,334 Sure. 93 00:06:50,004 --> 00:06:52,634 Do you actually have people to call? 94 00:06:56,274 --> 00:06:58,444 Ooh, ouch. 95 00:07:19,934 --> 00:07:21,234 Thanks for waiting! 96 00:07:21,234 --> 00:07:22,904 Okay, wanna get going? 97 00:07:22,904 --> 00:07:23,744 Did you wait long? 98 00:07:23,744 --> 00:07:24,404 Not at all. Did you wait long? 99 00:07:24,404 --> 00:07:25,104 Not at all. 100 00:07:35,554 --> 00:07:36,884 I saw it. 101 00:07:37,884 --> 00:07:39,014 What? 102 00:07:40,184 --> 00:07:43,094 Who is that girl? 103 00:07:44,494 --> 00:07:46,164 It's none of your business. 104 00:07:46,164 --> 00:07:49,834 So you do have a bit of the boy in you, after all. 105 00:07:49,834 --> 00:07:52,634 If you ever need any advice, you can come to me. 106 00:07:52,634 --> 00:07:54,504 It's no fun just watching her, right? 107 00:07:56,204 --> 00:07:58,264 I'm fine with just watching. 108 00:07:58,804 --> 00:08:00,144 What? 109 00:08:00,144 --> 00:08:01,414 Even if I get to know her, 110 00:08:01,414 --> 00:08:04,204 she might grow to hate me anyway. 111 00:08:05,144 --> 00:08:07,874 And I might grow to hate her, too. 112 00:08:09,354 --> 00:08:12,214 I just don't want to deal with stuff like that anymore. 113 00:08:12,784 --> 00:08:14,924 So I'm fine with just watching. 114 00:08:14,924 --> 00:08:17,394 You can't know that for sure. 115 00:08:17,394 --> 00:08:18,994 I do know. 116 00:08:18,994 --> 00:08:21,464 When you're someone like me, that's about all you can expect. 117 00:08:27,834 --> 00:08:35,334 Will we be able to leave a trace of each of our emotions somewhere? 118 00:08:35,644 --> 00:08:38,484 In this craziness, you gave me life 119 00:08:38,484 --> 00:08:41,914 To what bounds can we safeguard one emotion? 120 00:08:41,914 --> 00:08:42,084 Yes! To what bounds can we safeguard one emotion? 121 00:08:42,084 --> 00:08:43,284 That was awesome, Sugita! Yes! To what bounds can we safeguard one emotion? 122 00:08:43,284 --> 00:08:43,884 That was awesome, Sugita! To what bounds can we safeguard one emotion? 123 00:08:43,884 --> 00:08:45,084 To what bounds can we safeguard one emotion? 124 00:08:45,084 --> 00:08:46,344 Good going. To what bounds can we safeguard one emotion? 125 00:08:52,524 --> 00:08:53,694 What's wrong? 126 00:08:53,694 --> 00:08:56,994 It felt sort of like someone was watching me... 127 00:08:56,994 --> 00:08:58,164 Huh? 128 00:08:58,164 --> 00:09:00,434 It's been an ongoing thing lately. 129 00:09:00,834 --> 00:09:02,564 You must be imagining it. 130 00:09:03,034 --> 00:09:04,134 Right... 131 00:09:29,864 --> 00:09:31,534 You know... 132 00:09:31,534 --> 00:09:34,404 Look at how old you are and you don't even have a woman? 133 00:09:34,404 --> 00:09:36,534 Give a little thought to doing something about that. 134 00:09:37,134 --> 00:09:40,404 I'm not as smooth at it as you are, senpai. 135 00:09:40,844 --> 00:09:43,574 There're plenty of women, aren't there? 136 00:09:43,574 --> 00:09:44,604 Everywhere around you. 137 00:09:45,084 --> 00:09:46,704 Well, sure, but... 138 00:09:47,454 --> 00:09:50,724 You're thinking too hard about this. 139 00:09:50,724 --> 00:09:52,554 It's all about getting the knack with women. 140 00:09:52,554 --> 00:09:54,754 As long as you figure that out, it's easy. 141 00:09:54,754 --> 00:09:56,014 Right... 142 00:09:56,824 --> 00:09:57,984 I'll let you borrow her. 143 00:09:58,494 --> 00:09:59,484 Huh? 144 00:10:00,094 --> 00:10:01,924 I'll let you borrow Kiwako. 145 00:10:03,594 --> 00:10:04,934 Make some time tomorrow. 146 00:10:04,934 --> 00:10:08,304 What? But isn't that kind of dicey? 147 00:10:08,304 --> 00:10:09,634 It'll be fine. 148 00:10:09,634 --> 00:10:12,074 It's easier to fool them than you'd think. 149 00:10:12,074 --> 00:10:14,114 I'll take care of smoothing things over afterwards. 150 00:10:14,114 --> 00:10:15,664 You sure about this? 151 00:10:16,174 --> 00:10:17,744 It'll be educational. 152 00:10:17,744 --> 00:10:19,404 For both you and her. 153 00:10:21,114 --> 00:10:22,484 Sure. 154 00:10:27,654 --> 00:10:29,214 She'll say no. 155 00:10:31,924 --> 00:10:35,454 I don't know about that. The Miss is capricious. 156 00:10:39,634 --> 00:10:40,634 Baldy! 157 00:10:40,634 --> 00:10:43,104 She'll say no because she's capricious. 158 00:10:43,104 --> 00:10:47,474 The Miss could take care of a grievance like this on a whim. 159 00:10:47,774 --> 00:10:49,574 Who knows which way she'll go. 160 00:10:49,574 --> 00:10:50,674 Baldy! 161 00:10:51,644 --> 00:10:53,014 Can't we shut her up? 162 00:10:53,884 --> 00:10:56,354 You might not want to provoke her unnecessarily. 163 00:10:58,954 --> 00:10:59,854 What's wrong? 164 00:11:00,224 --> 00:11:01,624 Nothing. 165 00:11:01,624 --> 00:11:03,294 I don't know about the Miss, either, 166 00:11:03,294 --> 00:11:06,094 but I was also wondering what that kid's going to do. 167 00:11:07,224 --> 00:11:07,934 Old lady! 168 00:11:07,934 --> 00:11:08,634 Wha?! Old lady! 169 00:11:08,634 --> 00:11:09,064 Wha?! 170 00:11:09,064 --> 00:11:10,494 You shut your mouth! 171 00:11:19,444 --> 00:11:21,574 So it was funny. 172 00:11:21,574 --> 00:11:25,304 I shouldn't laugh, but both my mother and father were so into it. 173 00:11:56,214 --> 00:12:00,044 Hell Link 174 00:12:11,264 --> 00:12:14,694 Your grievance shall be avenged. Hirohisa Sugita Send 175 00:12:26,644 --> 00:12:27,604 Huh? 176 00:12:28,214 --> 00:12:29,544 Who's there? 177 00:12:32,814 --> 00:12:34,644 I am Ai Enma. 178 00:12:35,754 --> 00:12:37,554 Ai Enma? 179 00:12:37,554 --> 00:12:39,324 Hell Girl? 180 00:12:39,324 --> 00:12:40,874 So you really exist. 181 00:12:41,654 --> 00:12:44,784 There's a guy I want to send to Hell. 182 00:12:45,394 --> 00:12:47,464 Once you have your retribution, 183 00:12:47,464 --> 00:12:50,294 you will have to pay the price for it as well. 184 00:12:51,104 --> 00:12:53,334 Curses come home to roost. 185 00:12:54,034 --> 00:12:58,234 If you enter into the covenant, your soul will also go to Hell. 186 00:12:58,874 --> 00:13:00,634 That's only after you die, though. 187 00:13:02,114 --> 00:13:05,544 I don't particularly care what happens to me. 188 00:13:07,014 --> 00:13:09,184 So I want you to accept my request. 189 00:13:09,184 --> 00:13:12,154 There's this awful guy! He's a real bastard! 190 00:13:12,154 --> 00:13:15,744 There's a girl named Miss Nitta in my class and it's her boyfriend, 191 00:13:16,594 --> 00:13:18,384 but she's being tricked. 192 00:13:18,864 --> 00:13:21,734 At this rate, something horrible's going to happen to her. 193 00:13:21,734 --> 00:13:23,464 And she's a really nice person, too! 194 00:13:26,834 --> 00:13:31,464 But I can't do anything about it, so that's why... 195 00:13:33,374 --> 00:13:35,864 I am no champion of justice. 196 00:13:39,844 --> 00:13:41,454 Hey. 197 00:13:41,454 --> 00:13:42,854 Wait! 198 00:13:42,854 --> 00:13:43,844 Hey! 199 00:13:48,894 --> 00:13:52,554 Hell Link Your grievance shall be avenged. Hell Link What is Hell Link? Hell Link - What is Hell Link? 200 00:13:53,924 --> 00:13:55,434 Why? 201 00:13:55,434 --> 00:13:56,794 Why?! 202 00:14:01,704 --> 00:14:03,224 He got rejected. 203 00:14:14,084 --> 00:14:15,104 Hello? 204 00:14:15,254 --> 00:14:16,414 Hello? 205 00:14:19,124 --> 00:14:21,184 Hello? Hello? 206 00:14:25,494 --> 00:14:26,484 What the heck? 207 00:14:44,944 --> 00:14:47,504 There's nothing I can do anyway... 208 00:14:48,414 --> 00:14:49,544 Wow. 209 00:14:50,284 --> 00:14:51,954 Make yourself at home. 210 00:14:51,954 --> 00:14:53,544 It's my old man's place. 211 00:14:54,854 --> 00:14:56,954 Want something to drink? 212 00:14:56,954 --> 00:14:58,224 Sure. 213 00:15:17,584 --> 00:15:20,244 Even if I did something, I'd only get laughed at... 214 00:15:23,014 --> 00:15:25,244 I'm starting to get sleepy for some reason. 215 00:15:32,764 --> 00:15:35,954 Even if I went over, she'd probably feel that I was bothering her. 216 00:15:59,354 --> 00:16:00,584 Huh? 217 00:16:03,924 --> 00:16:05,984 So it's fine this way... 218 00:16:07,094 --> 00:16:09,394 For me to not do anything... This way... 219 00:16:11,034 --> 00:16:12,434 This way... 220 00:16:17,374 --> 00:16:18,564 Did something happen? 221 00:16:25,144 --> 00:16:28,044 Looking like that... Are you trying to get me to worry about you? 222 00:16:35,894 --> 00:16:37,094 What's wrong? 223 00:16:37,094 --> 00:16:40,424 I think she started feeling sick during class. 224 00:16:48,704 --> 00:16:50,694 Hosono, are you awake? 225 00:16:51,304 --> 00:16:52,574 Huh? 226 00:16:52,574 --> 00:16:54,834 Y-Yeah, I'm awake... 227 00:16:56,374 --> 00:16:58,814 It's so peaceful here in the nurse's office. 228 00:16:59,584 --> 00:17:00,774 Yeah. 229 00:17:01,414 --> 00:17:03,314 Maybe I'll do it, too. 230 00:17:03,314 --> 00:17:04,454 What? 231 00:17:04,454 --> 00:17:06,044 Sickroom attendance. 232 00:17:07,924 --> 00:17:09,824 Better not. 233 00:17:09,824 --> 00:17:11,164 What? 234 00:17:11,164 --> 00:17:13,214 It's not good... This sort of thing... 235 00:17:14,024 --> 00:17:17,154 Then, why are you here? 236 00:17:17,804 --> 00:17:19,434 Because... 237 00:17:19,434 --> 00:17:21,924 There's nothing I can do after what's happened already. 238 00:17:23,374 --> 00:17:24,634 I see. 239 00:17:25,404 --> 00:17:28,314 I sort of feel a bit... 240 00:17:28,314 --> 00:17:30,544 ...like there's nothing I can do, too. 241 00:17:32,644 --> 00:17:36,314 I don't want to have to deal with our classmates much... 242 00:17:44,364 --> 00:17:46,024 Hosono, 243 00:17:46,024 --> 00:17:47,494 have you heard of Hell Link? 244 00:17:48,194 --> 00:17:49,194 What? 245 00:17:49,194 --> 00:17:51,034 If you access the site 246 00:17:51,034 --> 00:17:54,204 and write in the name of someone you have a grudge against, 247 00:17:54,204 --> 00:17:56,194 Hell Girl gets revenge for you. 248 00:17:57,204 --> 00:17:59,144 That's just a myth... 249 00:17:59,144 --> 00:18:00,944 Yesterday... 250 00:18:00,944 --> 00:18:03,134 I accessed the site and sent in a name. 251 00:18:03,744 --> 00:18:05,114 And I met Hell Girl, too. 252 00:18:05,884 --> 00:18:06,984 Why did you do something like that?! 253 00:18:06,984 --> 00:18:07,854 There's someone I just can't forgive. Why did you do something like that?! 254 00:18:07,854 --> 00:18:08,684 There's someone I just can't forgive. 255 00:18:09,714 --> 00:18:12,324 Something horrible happened to me and that's why... 256 00:18:12,324 --> 00:18:13,424 You can't. 257 00:18:13,424 --> 00:18:14,284 What? 258 00:18:14,284 --> 00:18:15,994 You can't. 259 00:18:15,994 --> 00:18:17,614 You can't do that! 260 00:18:19,694 --> 00:18:20,724 Why not? 261 00:18:20,724 --> 00:18:23,354 Because, she said that curses come home to roost! 262 00:18:26,864 --> 00:18:29,094 So, you knew... 263 00:18:29,874 --> 00:18:31,304 That's why you can't! 264 00:18:31,304 --> 00:18:34,074 You going to Hell is something that should never... 265 00:18:34,614 --> 00:18:35,774 It's too late. 266 00:18:35,774 --> 00:18:36,834 What? 267 00:18:40,644 --> 00:18:42,844 I untied the thread on the straw doll just earlier. 268 00:18:44,684 --> 00:18:46,884 But it didn't make me feel any better. 269 00:18:47,894 --> 00:18:50,084 Even though I knew I was going to Hell, 270 00:18:51,294 --> 00:18:55,534 I kept worrying about how I was going to live my life from now on 271 00:18:55,534 --> 00:18:57,654 and my mind just kept racing ahead... 272 00:18:58,934 --> 00:19:00,834 And then I started feeling sick... 273 00:19:03,474 --> 00:19:07,774 What should I really do from here on out? 274 00:19:21,594 --> 00:19:22,754 Hey! 275 00:19:22,754 --> 00:19:24,224 Where the hell am I? 276 00:19:26,024 --> 00:19:27,754 I am Ai Enma. 277 00:19:28,464 --> 00:19:30,984 I am ferrying you to Hell. 278 00:19:31,564 --> 00:19:32,764 Hell? 279 00:19:33,264 --> 00:19:34,704 Why me? 280 00:19:35,434 --> 00:19:37,104 Was it Kiwako? 281 00:19:37,104 --> 00:19:38,344 It was Kiwako, wasn't it?! 282 00:19:38,344 --> 00:19:39,644 I'm right, aren't I?! 283 00:19:39,644 --> 00:19:40,774 Damn! 284 00:19:40,774 --> 00:19:41,834 That bitch! 285 00:19:42,744 --> 00:19:44,604 I didn't do anything wrong! 286 00:19:45,184 --> 00:19:47,614 The one in the wrong is a guy named Sawasaki! 287 00:19:47,614 --> 00:19:49,984 I tried to save Kiwako, you know! 288 00:19:49,984 --> 00:19:51,554 She's taking it out on me for no reason! 289 00:19:51,554 --> 00:19:52,884 It's a misunderstanding, so... 290 00:19:52,884 --> 00:19:55,614 Begging for your life after all you've done, huh? 291 00:20:10,674 --> 00:20:14,544 Know the anguish that girl suffered when you trampled all over her. 292 00:20:14,744 --> 00:20:16,114 Stop! Please stop! 293 00:20:16,114 --> 00:20:18,304 Help... Help me! 294 00:20:20,384 --> 00:20:21,754 I consign this grievance to Hell... 295 00:20:21,754 --> 00:20:24,444 Stop! Please stop! I consign this grievance to Hell... 296 00:20:50,314 --> 00:20:53,214 She's the only one who didn't laugh at me. 297 00:20:54,984 --> 00:20:56,474 She was the only one... 298 00:20:57,314 --> 00:20:59,344 ...who treated me like a person. 299 00:21:01,724 --> 00:21:03,194 She was the only one... 300 00:21:08,394 --> 00:21:11,124 Pawnshop 301 00:21:34,824 --> 00:21:36,754 Turn off computer Stand By Turn Off Restart Cancel 302 00:21:44,634 --> 00:21:46,794 The reason you disappeared the other day... 303 00:21:47,604 --> 00:21:49,294 I kind of understand now. 304 00:21:51,474 --> 00:21:52,944 Don't worry about a request. 305 00:21:52,944 --> 00:21:54,204 I'll do something about it myself. 306 00:21:56,214 --> 00:21:57,434 I see. 307 00:22:02,554 --> 00:22:05,584 Even the starting pitcher Yamaoka fell to the Timers' hit machine 308 00:22:05,584 --> 00:22:08,094 and yielded the mound to Moriya after 3 innings. 309 00:22:08,094 --> 00:22:09,554 Souta? 310 00:22:09,554 --> 00:22:10,924 Where are you going at this hour? 311 00:22:11,494 --> 00:22:12,854 Souta?! 312 00:22:21,504 --> 00:22:24,094 So, this time, the Miss got rejected. 313 00:22:24,704 --> 00:22:27,544 At this rate, we'll be out of work soon. 314 00:22:27,544 --> 00:22:28,834 Knock it off. 315 00:22:30,814 --> 00:22:33,404 He's decided to condemn himself to Hell. 316 00:22:34,614 --> 00:22:37,484 It's only right that we have no role to play in this. 317 00:22:51,364 --> 00:22:52,404 Kiwako Nitta 318 00:22:52,404 --> 00:22:56,634 Kiwako Nitta Your grievance shall be avenged. 319 00:22:56,634 --> 00:22:57,124 Kiwako Nitta 320 00:22:57,274 --> 00:23:09,654 Asaki yume-miji towa ni nageki mo sesu 321 00:23:25,704 --> 00:23:30,174 Tsuki no hikari 322 00:23:30,174 --> 00:23:35,544 Kokoro terashi-dasu 323 00:23:37,374 --> 00:23:46,984 Moyuru hana no mai michishirube 324 00:23:48,654 --> 00:23:55,234 Karami-tsuku ayamachi no uta 325 00:23:55,234 --> 00:23:59,534 Mune o shimeru 326 00:24:02,804 --> 00:24:13,204 Hatenu kawa ni te o sashi nagasou 327 00:24:14,444 --> 00:24:25,344 Omoi tsumeta koto no ha ai ni somete 328 00:24:28,434 --> 00:24:29,934 Your name? 329 00:24:29,934 --> 00:24:31,124 Emi Mogi. 330 00:24:31,734 --> 00:24:34,264 What do you find so hard to bear? 331 00:24:34,264 --> 00:24:38,204 My brother died and my family's changed. 332 00:24:38,204 --> 00:24:40,944 They're becoming more and more messed up... 333 00:24:40,944 --> 00:24:43,174 Both my mother and my father... 334 00:24:43,844 --> 00:24:45,884 Are you really sure about this? 335 00:24:45,884 --> 00:24:49,644 Please, banish that person to Hell for me. 336 00:24:50,684 --> 00:24:52,524 Your grievance has been heard. 337 00:24:52,524 --> 00:24:53,324 Hell Girl Two Mirrors Bonds Your grievance has been heard. 338 00:24:53,324 --> 00:24:53,954 Hell Girl Two Mirrors Bonds 339 00:24:53,954 --> 00:24:56,254 Hell Girl Two Mirrors Bonds Next time, "Bonds". 340 00:24:56,254 --> 00:24:57,354 Hell Girl Two Mirrors Bonds