get paid to paste

[Exiled-Destiny]_Hell_Girl_Two_Mirrors_Ep06_Subbed_(44A32A95).mkv...

1
00:00:01,534 --> 00:00:04,334
A wavering wraith of karmic retribution

2
00:00:04,334 --> 00:00:07,424
on a wandering path of wretched fate.

3
00:00:07,774 --> 00:00:10,144
Thoroughly despised and fractured,

4
00:00:10,144 --> 00:00:12,574
a set of two mirrors facing one another.

5
00:00:13,004 --> 00:00:15,614
Coming forth from the darkness
where time intersects,

6
00:00:15,614 --> 00:00:18,974
your grievance shall be avenged.

7
00:00:27,254 --> 00:00:28,494
Ima nanji ka oshiete

8
00:00:28,494 --> 00:00:29,854
Hell Girl
Two Mirrors
Ima nanji ka oshiete

9
00:00:29,854 --> 00:00:34,094
Hell Girl
Two Mirrors
Yume to itte dakishimete

10
00:00:40,804 --> 00:00:44,274
Haikyo no machi ni mioboe ga aru

11
00:00:44,274 --> 00:00:47,744
Anata to mekutta shashin-shuu no naka

12
00:00:47,744 --> 00:00:51,214
Doushite hitori atashi wa hitori

13
00:00:51,214 --> 00:00:54,614
Sugu ni sugu ni yume nandato kizuku

14
00:00:54,614 --> 00:00:57,954
Gareki o hashiru nanika kettobasu

15
00:00:57,954 --> 00:01:01,324
Yume kara sameru deguchi o sagasu no

16
00:01:01,324 --> 00:01:04,924
Hayaku ikanakya hayaku ikanakya

17
00:01:04,924 --> 00:01:08,334
Dokoka de anata no koe ga shiteru no

18
00:01:08,334 --> 00:01:15,064
Ugoite-iru toki no naka shika
eien nante mienainda

19
00:01:15,234 --> 00:01:17,704
Ima nanji ka oshiete

20
00:01:17,704 --> 00:01:21,974
Yume to itte dakishimete

21
00:01:21,974 --> 00:01:26,844
Tomari-kaketa atashi no kokoro o ugokashite

22
00:01:27,354 --> 00:01:28,854
Onegai

23
00:01:28,854 --> 00:01:31,524
Tonari ni anata wa iru

24
00:01:31,524 --> 00:01:35,614
Tabun chigau yume o mite

25
00:01:35,994 --> 00:01:38,864
Taiyou nanka iranai

26
00:01:38,864 --> 00:01:43,064
Anata no egao ga ima koishikute

27
00:01:57,284 --> 00:02:03,414
Your grievance shall be avenged.

28
00:02:06,794 --> 00:02:11,264
Where a, b, and c are constants, and
furthermore, a is not equal to 0,

29
00:02:11,264 --> 00:02:15,094
the graph for y=ax^ 2+bx+c
depicts a parabola,

30
00:02:15,094 --> 00:02:17,694
and this is the equation
that describes parabolas...

31
00:02:42,424 --> 00:02:43,724
Hosono.

32
00:02:45,064 --> 00:02:46,554
How are you feeling?

33
00:02:50,404 --> 00:02:52,204
How am I feeling?

34
00:02:52,204 --> 00:02:53,604
Nothing's really changed.

35
00:02:54,704 --> 00:02:56,774
It's the school's policy,

36
00:02:56,774 --> 00:02:58,634
so I'm not in a strong
position to say this, but...

37
00:02:59,944 --> 00:03:03,844
Do you really think you can keep up
this sickroom attendance forever?

38
00:03:05,514 --> 00:03:07,774
It's the policy, so I don't see
anything wrong with it.

39
00:03:14,654 --> 00:03:17,284
If you tell me to quit,
I'll quit right away.

40
00:03:18,164 --> 00:03:19,594
Please excuse me.

41
00:03:29,074 --> 00:03:32,534
Oh, man, my midterms were the worst!

42
00:03:32,974 --> 00:03:34,644
But you rocked it, didn't you, Kiwako?

43
00:03:34,644 --> 00:03:36,904
What? That's not true.

44
00:03:56,334 --> 00:03:57,804
Okay. Bye-bye.

45
00:03:57,804 --> 00:03:58,164
Yeah, later.

46
00:03:58,164 --> 00:03:59,134
See you tomorrow.
Yeah, later.

47
00:04:12,944 --> 00:04:14,674
He's practically a stalker.

48
00:04:15,884 --> 00:04:19,344
If anything, isn't he more like a groupie?

49
00:04:19,924 --> 00:04:21,584
It's harmless.

50
00:04:27,264 --> 00:04:28,624
I'm back.

51
00:04:31,904 --> 00:04:33,454
Welcome home!

52
00:04:36,234 --> 00:04:37,674
What about dinner?

53
00:04:38,504 --> 00:04:39,944
Later.

54
00:04:41,144 --> 00:04:42,314
Surrounded by wondrous scenery and
enjoying a delicious meal.

55
00:04:42,314 --> 00:04:45,714
Okay, then I'll leave it out.
Eat it whenever you feel like it.
Surrounded by wondrous scenery and
enjoying a delicious meal.

56
00:04:45,714 --> 00:04:46,114
Okay, then I'll leave it out.
Eat it whenever you feel like it.

57
00:04:46,244 --> 00:04:48,644
It is truly paradise on Earth.

58
00:04:59,824 --> 00:05:04,764
Where the Sun Shines

59
00:05:12,104 --> 00:05:13,574
Souta.

60
00:05:13,574 --> 00:05:16,044
If you have problems or things
that are disturbing you,

61
00:05:16,044 --> 00:05:18,134
you can talk to me all you want, you know.

62
00:05:18,914 --> 00:05:19,914
Your teacher said

63
00:05:19,914 --> 00:05:23,084
you could go on sickroom
attendance for a while, after all.

64
00:05:23,084 --> 00:05:25,454
If you want, you could even skip school.

65
00:05:25,454 --> 00:05:27,794
I'll talk to your teacher for you.

66
00:05:27,794 --> 00:05:29,154
Stop that!

67
00:05:30,054 --> 00:05:33,154
He turned out like this because you spoil him!

68
00:05:34,364 --> 00:05:36,934
I was a fool for having high hopes for you.

69
00:05:36,934 --> 00:05:39,624
I'm disappointed. I'm really disappointed!

70
00:05:42,404 --> 00:05:43,404
Souta...

71
00:05:43,404 --> 00:05:44,544
Ignore him!

72
00:05:44,544 --> 00:05:46,374
Damn kid's an embarrassment to us!

73
00:05:51,114 --> 00:05:53,214
For the time being, as long
as you're not absent,

74
00:05:53,214 --> 00:05:55,084
don't worry about school.

75
00:05:55,084 --> 00:05:57,144
You sure were born into a nice era.

76
00:05:59,184 --> 00:06:02,384
But you're going to have to take all
the exams in the classroom.

77
00:06:22,544 --> 00:06:23,814
Who's that?

78
00:06:23,814 --> 00:06:25,584
He's the one on sickroom attendance.

79
00:06:25,584 --> 00:06:26,604
Oh!

80
00:06:26,714 --> 00:06:27,754
Midterm
Modern Japanese

81
00:06:27,754 --> 00:06:28,884
Midterm
Modern Japanese
Morning!

82
00:06:28,884 --> 00:06:28,984
Midterm
Modern Japanese

83
00:06:28,984 --> 00:06:29,654
Midterm
Modern Japanese
Morning!

84
00:06:29,654 --> 00:06:30,454
Midterm
Modern Japanese
Morning!
Morning!

85
00:06:30,454 --> 00:06:31,424
Midterm
Modern Japanese
Morning!
Hey, morning!

86
00:06:31,424 --> 00:06:32,124
Midterm
Modern Japanese
Hey, morning!

87
00:06:32,124 --> 00:06:32,644
Midterm
Modern Japanese

88
00:06:34,994 --> 00:06:36,114
Hosono.

89
00:06:38,524 --> 00:06:40,014
You dropped this, right?

90
00:06:41,564 --> 00:06:44,764
I saw you drop it when you parked your bicycle.

91
00:06:44,764 --> 00:06:46,104
Th-Thanks.

92
00:06:46,104 --> 00:06:47,334
Sure.

93
00:06:50,004 --> 00:06:52,634
Do you actually have people to call?

94
00:06:56,274 --> 00:06:58,444
Ooh, ouch.

95
00:07:19,934 --> 00:07:21,234
Thanks for waiting!

96
00:07:21,234 --> 00:07:22,904
Okay, wanna get going?

97
00:07:22,904 --> 00:07:23,744
Did you wait long?

98
00:07:23,744 --> 00:07:24,404
Not at all.
Did you wait long?

99
00:07:24,404 --> 00:07:25,104
Not at all.

100
00:07:35,554 --> 00:07:36,884
I saw it.

101
00:07:37,884 --> 00:07:39,014
What?

102
00:07:40,184 --> 00:07:43,094
Who is that girl?

103
00:07:44,494 --> 00:07:46,164
It's none of your business.

104
00:07:46,164 --> 00:07:49,834
So you do have a bit of the
boy in you, after all.

105
00:07:49,834 --> 00:07:52,634
If you ever need any advice,
you can come to me.

106
00:07:52,634 --> 00:07:54,504
It's no fun just watching her, right?

107
00:07:56,204 --> 00:07:58,264
I'm fine with just watching.

108
00:07:58,804 --> 00:08:00,144
What?

109
00:08:00,144 --> 00:08:01,414
Even if I get to know her,

110
00:08:01,414 --> 00:08:04,204
she might grow to hate me anyway.

111
00:08:05,144 --> 00:08:07,874
And I might grow to hate her, too.

112
00:08:09,354 --> 00:08:12,214
I just don't want to deal with
stuff like that anymore.

113
00:08:12,784 --> 00:08:14,924
So I'm fine with just watching.

114
00:08:14,924 --> 00:08:17,394
You can't know that for sure.

115
00:08:17,394 --> 00:08:18,994
I do know.

116
00:08:18,994 --> 00:08:21,464
When you're someone like me,
that's about all you can expect.

117
00:08:27,834 --> 00:08:35,334
Will we be able to leave a trace of
each of our emotions somewhere?

118
00:08:35,644 --> 00:08:38,484
In this craziness, you gave me life

119
00:08:38,484 --> 00:08:41,914
To what bounds can we safeguard one emotion?

120
00:08:41,914 --> 00:08:42,084
Yes!
To what bounds can we safeguard one emotion?

121
00:08:42,084 --> 00:08:43,284
That was awesome, Sugita!
Yes!
To what bounds can we safeguard one emotion?

122
00:08:43,284 --> 00:08:43,884
That was awesome, Sugita!
To what bounds can we safeguard one emotion?

123
00:08:43,884 --> 00:08:45,084
To what bounds can we safeguard one emotion?

124
00:08:45,084 --> 00:08:46,344
Good going.
To what bounds can we safeguard one emotion?

125
00:08:52,524 --> 00:08:53,694
What's wrong?

126
00:08:53,694 --> 00:08:56,994
It felt sort of like someone was watching me...

127
00:08:56,994 --> 00:08:58,164
Huh?

128
00:08:58,164 --> 00:09:00,434
It's been an ongoing thing lately.

129
00:09:00,834 --> 00:09:02,564
You must be imagining it.

130
00:09:03,034 --> 00:09:04,134
Right...

131
00:09:29,864 --> 00:09:31,534
You know...

132
00:09:31,534 --> 00:09:34,404
Look at how old you are and you
don't even have a woman?

133
00:09:34,404 --> 00:09:36,534
Give a little thought to doing
something about that.

134
00:09:37,134 --> 00:09:40,404
I'm not as smooth at it as you are, senpai.

135
00:09:40,844 --> 00:09:43,574
There're plenty of women, aren't there?

136
00:09:43,574 --> 00:09:44,604
Everywhere around you.

137
00:09:45,084 --> 00:09:46,704
Well, sure, but...

138
00:09:47,454 --> 00:09:50,724
You're thinking too hard about this.

139
00:09:50,724 --> 00:09:52,554
It's all about getting the knack with women.

140
00:09:52,554 --> 00:09:54,754
As long as you figure that out, it's easy.

141
00:09:54,754 --> 00:09:56,014
Right...

142
00:09:56,824 --> 00:09:57,984
I'll let you borrow her.

143
00:09:58,494 --> 00:09:59,484
Huh?

144
00:10:00,094 --> 00:10:01,924
I'll let you borrow Kiwako.

145
00:10:03,594 --> 00:10:04,934
Make some time tomorrow.

146
00:10:04,934 --> 00:10:08,304
What? But isn't that kind of dicey?

147
00:10:08,304 --> 00:10:09,634
It'll be fine.

148
00:10:09,634 --> 00:10:12,074
It's easier to fool them than you'd think.

149
00:10:12,074 --> 00:10:14,114
I'll take care of smoothing
things over afterwards.

150
00:10:14,114 --> 00:10:15,664
You sure about this?

151
00:10:16,174 --> 00:10:17,744
It'll be educational.

152
00:10:17,744 --> 00:10:19,404
For both you and her.

153
00:10:21,114 --> 00:10:22,484
Sure.

154
00:10:27,654 --> 00:10:29,214
She'll say no.

155
00:10:31,924 --> 00:10:35,454
I don't know about that.
The Miss is capricious.

156
00:10:39,634 --> 00:10:40,634
Baldy!

157
00:10:40,634 --> 00:10:43,104
She'll say no because she's capricious.

158
00:10:43,104 --> 00:10:47,474
The Miss could take care of a
grievance like this on a whim.

159
00:10:47,774 --> 00:10:49,574
Who knows which way she'll go.

160
00:10:49,574 --> 00:10:50,674
Baldy!

161
00:10:51,644 --> 00:10:53,014
Can't we shut her up?

162
00:10:53,884 --> 00:10:56,354
You might not want to
provoke her unnecessarily.

163
00:10:58,954 --> 00:10:59,854
What's wrong?

164
00:11:00,224 --> 00:11:01,624
Nothing.

165
00:11:01,624 --> 00:11:03,294
I don't know about the Miss, either,

166
00:11:03,294 --> 00:11:06,094
but I was also wondering what
that kid's going to do.

167
00:11:07,224 --> 00:11:07,934
Old lady!

168
00:11:07,934 --> 00:11:08,634
Wha?!
Old lady!

169
00:11:08,634 --> 00:11:09,064
Wha?!

170
00:11:09,064 --> 00:11:10,494
You shut your mouth!

171
00:11:19,444 --> 00:11:21,574
So it was funny.

172
00:11:21,574 --> 00:11:25,304
I shouldn't laugh, but both my mother
and father were so into it.

173
00:11:56,214 --> 00:12:00,044
Hell Link

174
00:12:11,264 --> 00:12:14,694
Your grievance shall be avenged.
Hirohisa Sugita
Send

175
00:12:26,644 --> 00:12:27,604
Huh?

176
00:12:28,214 --> 00:12:29,544
Who's there?

177
00:12:32,814 --> 00:12:34,644
I am Ai Enma.

178
00:12:35,754 --> 00:12:37,554
Ai Enma?

179
00:12:37,554 --> 00:12:39,324
Hell Girl?

180
00:12:39,324 --> 00:12:40,874
So you really exist.

181
00:12:41,654 --> 00:12:44,784
There's a guy I want to send to Hell.

182
00:12:45,394 --> 00:12:47,464
Once you have your retribution,

183
00:12:47,464 --> 00:12:50,294
you will have to pay the price for it as well.

184
00:12:51,104 --> 00:12:53,334
Curses come home to roost.

185
00:12:54,034 --> 00:12:58,234
If you enter into the covenant,
your soul will also go to Hell.

186
00:12:58,874 --> 00:13:00,634
That's only after you die, though.

187
00:13:02,114 --> 00:13:05,544
I don't particularly care what happens to me.

188
00:13:07,014 --> 00:13:09,184
So I want you to accept my request.

189
00:13:09,184 --> 00:13:12,154
There's this awful guy! He's a real bastard!

190
00:13:12,154 --> 00:13:15,744
There's a girl named Miss Nitta in my
class and it's her boyfriend,

191
00:13:16,594 --> 00:13:18,384
but she's being tricked.

192
00:13:18,864 --> 00:13:21,734
At this rate, something horrible's
going to happen to her.

193
00:13:21,734 --> 00:13:23,464
And she's a really nice person, too!

194
00:13:26,834 --> 00:13:31,464
But I can't do anything about it, so that's why...

195
00:13:33,374 --> 00:13:35,864
I am no champion of justice.

196
00:13:39,844 --> 00:13:41,454
Hey.

197
00:13:41,454 --> 00:13:42,854
Wait!

198
00:13:42,854 --> 00:13:43,844
Hey!

199
00:13:48,894 --> 00:13:52,554
Hell Link
Your grievance shall be avenged.
Hell Link
What is Hell Link?
Hell Link - What is Hell Link?

200
00:13:53,924 --> 00:13:55,434
Why?

201
00:13:55,434 --> 00:13:56,794
Why?!

202
00:14:01,704 --> 00:14:03,224
He got rejected.

203
00:14:14,084 --> 00:14:15,104
Hello?

204
00:14:15,254 --> 00:14:16,414
Hello?

205
00:14:19,124 --> 00:14:21,184
Hello? Hello?

206
00:14:25,494 --> 00:14:26,484
What the heck?

207
00:14:44,944 --> 00:14:47,504
There's nothing I can do anyway...

208
00:14:48,414 --> 00:14:49,544
Wow.

209
00:14:50,284 --> 00:14:51,954
Make yourself at home.

210
00:14:51,954 --> 00:14:53,544
It's my old man's place.

211
00:14:54,854 --> 00:14:56,954
Want something to drink?

212
00:14:56,954 --> 00:14:58,224
Sure.

213
00:15:17,584 --> 00:15:20,244
Even if I did something,
I'd only get laughed at...

214
00:15:23,014 --> 00:15:25,244
I'm starting to get sleepy for some reason.

215
00:15:32,764 --> 00:15:35,954
Even if I went over, she'd probably
feel that I was bothering her.

216
00:15:59,354 --> 00:16:00,584
Huh?

217
00:16:03,924 --> 00:16:05,984
So it's fine this way...

218
00:16:07,094 --> 00:16:09,394
For me to not do anything... This way...

219
00:16:11,034 --> 00:16:12,434
This way...

220
00:16:17,374 --> 00:16:18,564
Did something happen?

221
00:16:25,144 --> 00:16:28,044
Looking like that... Are you trying to
get me to worry about you?

222
00:16:35,894 --> 00:16:37,094
What's wrong?

223
00:16:37,094 --> 00:16:40,424
I think she started feeling sick during class.

224
00:16:48,704 --> 00:16:50,694
Hosono, are you awake?

225
00:16:51,304 --> 00:16:52,574
Huh?

226
00:16:52,574 --> 00:16:54,834
Y-Yeah, I'm awake...

227
00:16:56,374 --> 00:16:58,814
It's so peaceful here in the nurse's office.

228
00:16:59,584 --> 00:17:00,774
Yeah.

229
00:17:01,414 --> 00:17:03,314
Maybe I'll do it, too.

230
00:17:03,314 --> 00:17:04,454
What?

231
00:17:04,454 --> 00:17:06,044
Sickroom attendance.

232
00:17:07,924 --> 00:17:09,824
Better not.

233
00:17:09,824 --> 00:17:11,164
What?

234
00:17:11,164 --> 00:17:13,214
It's not good... This sort of thing...

235
00:17:14,024 --> 00:17:17,154
Then, why are you here?

236
00:17:17,804 --> 00:17:19,434
Because...

237
00:17:19,434 --> 00:17:21,924
There's nothing I can do after
what's happened already.

238
00:17:23,374 --> 00:17:24,634
I see.

239
00:17:25,404 --> 00:17:28,314
I sort of feel a bit...

240
00:17:28,314 --> 00:17:30,544
...like there's nothing I can do, too.

241
00:17:32,644 --> 00:17:36,314
I don't want to have to deal
with our classmates much...

242
00:17:44,364 --> 00:17:46,024
Hosono,

243
00:17:46,024 --> 00:17:47,494
have you heard of Hell Link?

244
00:17:48,194 --> 00:17:49,194
What?

245
00:17:49,194 --> 00:17:51,034
If you access the site

246
00:17:51,034 --> 00:17:54,204
and write in the name of someone
you have a grudge against,

247
00:17:54,204 --> 00:17:56,194
Hell Girl gets revenge for you.

248
00:17:57,204 --> 00:17:59,144
That's just a myth...

249
00:17:59,144 --> 00:18:00,944
Yesterday...

250
00:18:00,944 --> 00:18:03,134
I accessed the site and sent in a name.

251
00:18:03,744 --> 00:18:05,114
And I met Hell Girl, too.

252
00:18:05,884 --> 00:18:06,984
Why did you do something like that?!

253
00:18:06,984 --> 00:18:07,854
There's someone I just can't forgive.
Why did you do something like that?!

254
00:18:07,854 --> 00:18:08,684
There's someone I just can't forgive.

255
00:18:09,714 --> 00:18:12,324
Something horrible happened
to me and that's why...

256
00:18:12,324 --> 00:18:13,424
You can't.

257
00:18:13,424 --> 00:18:14,284
What?

258
00:18:14,284 --> 00:18:15,994
You can't.

259
00:18:15,994 --> 00:18:17,614
You can't do that!

260
00:18:19,694 --> 00:18:20,724
Why not?

261
00:18:20,724 --> 00:18:23,354
Because, she said that curses
come home to roost!

262
00:18:26,864 --> 00:18:29,094
So, you knew...

263
00:18:29,874 --> 00:18:31,304
That's why you can't!

264
00:18:31,304 --> 00:18:34,074
You going to Hell is something
that should never...

265
00:18:34,614 --> 00:18:35,774
It's too late.

266
00:18:35,774 --> 00:18:36,834
What?

267
00:18:40,644 --> 00:18:42,844
I untied the thread on the
straw doll just earlier.

268
00:18:44,684 --> 00:18:46,884
But it didn't make me feel any better.

269
00:18:47,894 --> 00:18:50,084
Even though I knew I was going to Hell,

270
00:18:51,294 --> 00:18:55,534
I kept worrying about how I was
going to live my life from now on

271
00:18:55,534 --> 00:18:57,654
and my mind just kept racing ahead...

272
00:18:58,934 --> 00:19:00,834
And then I started feeling sick...

273
00:19:03,474 --> 00:19:07,774
What should I really do from here on out?

274
00:19:21,594 --> 00:19:22,754
Hey!

275
00:19:22,754 --> 00:19:24,224
Where the hell am I?

276
00:19:26,024 --> 00:19:27,754
I am Ai Enma.

277
00:19:28,464 --> 00:19:30,984
I am ferrying you to Hell.

278
00:19:31,564 --> 00:19:32,764
Hell?

279
00:19:33,264 --> 00:19:34,704
Why me?

280
00:19:35,434 --> 00:19:37,104
Was it Kiwako?

281
00:19:37,104 --> 00:19:38,344
It was Kiwako, wasn't it?!

282
00:19:38,344 --> 00:19:39,644
I'm right, aren't I?!

283
00:19:39,644 --> 00:19:40,774
Damn!

284
00:19:40,774 --> 00:19:41,834
That bitch!

285
00:19:42,744 --> 00:19:44,604
I didn't do anything wrong!

286
00:19:45,184 --> 00:19:47,614
The one in the wrong is
a guy named Sawasaki!

287
00:19:47,614 --> 00:19:49,984
I tried to save Kiwako, you know!

288
00:19:49,984 --> 00:19:51,554
She's taking it out on me for no reason!

289
00:19:51,554 --> 00:19:52,884
It's a misunderstanding, so...

290
00:19:52,884 --> 00:19:55,614
Begging for your life after
all you've done, huh?

291
00:20:10,674 --> 00:20:14,544
Know the anguish that girl suffered
when you trampled all over her.

292
00:20:14,744 --> 00:20:16,114
Stop! Please stop!

293
00:20:16,114 --> 00:20:18,304
Help... Help me!

294
00:20:20,384 --> 00:20:21,754
I consign this grievance to Hell...

295
00:20:21,754 --> 00:20:24,444
Stop! Please stop!
I consign this grievance to Hell...

296
00:20:50,314 --> 00:20:53,214
She's the only one who didn't laugh at me.

297
00:20:54,984 --> 00:20:56,474
She was the only one...

298
00:20:57,314 --> 00:20:59,344
...who treated me like a person.

299
00:21:01,724 --> 00:21:03,194
She was the only one...

300
00:21:08,394 --> 00:21:11,124
Pawnshop

301
00:21:34,824 --> 00:21:36,754
Turn off computer
Stand By Turn Off Restart
Cancel

302
00:21:44,634 --> 00:21:46,794
The reason you disappeared the other day...

303
00:21:47,604 --> 00:21:49,294
I kind of understand now.

304
00:21:51,474 --> 00:21:52,944
Don't worry about a request.

305
00:21:52,944 --> 00:21:54,204
I'll do something about it myself.

306
00:21:56,214 --> 00:21:57,434
I see.

307
00:22:02,554 --> 00:22:05,584
Even the starting pitcher Yamaoka
fell to the Timers' hit machine

308
00:22:05,584 --> 00:22:08,094
and yielded the mound to Moriya after 3 innings.

309
00:22:08,094 --> 00:22:09,554
Souta?

310
00:22:09,554 --> 00:22:10,924
Where are you going at this hour?

311
00:22:11,494 --> 00:22:12,854
Souta?!

312
00:22:21,504 --> 00:22:24,094
So, this time, the Miss got rejected.

313
00:22:24,704 --> 00:22:27,544
At this rate, we'll be out of work soon.

314
00:22:27,544 --> 00:22:28,834
Knock it off.

315
00:22:30,814 --> 00:22:33,404
He's decided to condemn himself to Hell.

316
00:22:34,614 --> 00:22:37,484
It's only right that we have
no role to play in this.

317
00:22:51,364 --> 00:22:52,404
Kiwako Nitta

318
00:22:52,404 --> 00:22:56,634
Kiwako Nitta
Your grievance shall be avenged.

319
00:22:56,634 --> 00:22:57,124
Kiwako Nitta

320
00:22:57,274 --> 00:23:09,654
Asaki yume-miji towa ni nageki mo sesu

321
00:23:25,704 --> 00:23:30,174
Tsuki no hikari

322
00:23:30,174 --> 00:23:35,544
Kokoro terashi-dasu

323
00:23:37,374 --> 00:23:46,984
Moyuru hana no mai michishirube

324
00:23:48,654 --> 00:23:55,234
Karami-tsuku ayamachi no uta

325
00:23:55,234 --> 00:23:59,534
Mune o shimeru

326
00:24:02,804 --> 00:24:13,204
Hatenu kawa ni te o sashi nagasou

327
00:24:14,444 --> 00:24:25,344
Omoi tsumeta koto no ha ai ni somete

328
00:24:28,434 --> 00:24:29,934
Your name?

329
00:24:29,934 --> 00:24:31,124
Emi Mogi.

330
00:24:31,734 --> 00:24:34,264
What do you find so hard to bear?

331
00:24:34,264 --> 00:24:38,204
My brother died and my family's changed.

332
00:24:38,204 --> 00:24:40,944
They're becoming more and more messed up...

333
00:24:40,944 --> 00:24:43,174
Both my mother and my father...

334
00:24:43,844 --> 00:24:45,884
Are you really sure about this?

335
00:24:45,884 --> 00:24:49,644
Please, banish that person to Hell for me.

336
00:24:50,684 --> 00:24:52,524
Your grievance has been heard.

337
00:24:52,524 --> 00:24:53,324
Hell Girl
Two Mirrors
Bonds
Your grievance has been heard.

338
00:24:53,324 --> 00:24:53,954
Hell Girl
Two Mirrors
Bonds

339
00:24:53,954 --> 00:24:56,254
Hell Girl
Two Mirrors
Bonds
Next time, "Bonds".

340
00:24:56,254 --> 00:24:57,354
Hell Girl
Two Mirrors
Bonds

Pasted: Oct 21, 2013, 7:44:33 am
Views: 2