1 00:00:00,334 --> 00:00:02,334 Art by Kyosai Kawanabe 2 00:00:02,334 --> 00:00:05,004 Three is for a triple fork in the road, a crossroads. Art by Kyosai Kawanabe 3 00:00:05,604 --> 00:00:10,164 Is it yourself or another or an everlasting dream you wish to save? 4 00:00:10,844 --> 00:00:13,104 The subtle disturbance is the struggle of three vessels. 5 00:00:13,774 --> 00:00:15,744 The endless banquet in the lowest circle of Hell. 6 00:00:16,784 --> 00:00:19,844 Cleaving through time, the door opens. 7 00:00:20,584 --> 00:00:24,144 The retribution that you are helpless to reap shall be yours. 8 00:00:39,334 --> 00:00:41,564 Are you still going to keep running? 9 00:00:43,174 --> 00:00:45,644 You told me that people can't be stopped from hating others 10 00:00:45,644 --> 00:00:48,504 or from being hated, right? 11 00:00:49,344 --> 00:00:52,114 That Hell is inside people? 12 00:00:52,114 --> 00:00:54,914 Then there's no point to Hell Link. 13 00:00:54,914 --> 00:00:56,814 You could just leave me alone, once and for all. 14 00:00:58,384 --> 00:01:01,444 Right now, you hate me. 15 00:01:04,124 --> 00:01:06,454 That's not... true. 16 00:01:07,464 --> 00:01:10,904 You want to banish me to Hell, don't you? 17 00:01:11,664 --> 00:01:12,904 She's wrong! 18 00:01:12,904 --> 00:01:14,994 I'll never become Hell Girl... 19 00:01:17,404 --> 00:01:19,844 Saigawara High School Entrance Exam Applicant ID Examinee Number 1215 Name Yuzuki Mikage Date February 23, Heisei 21 (2009) Site Saigawara High School Classroom B-2-5 20 00:01:20,814 --> 00:01:23,144 I'm going to stop thinking about it. 21 00:01:23,144 --> 00:01:25,514 They're announcing who got accepted tomorrow. 22 00:01:44,304 --> 00:01:45,794 Akie? 23 00:01:47,374 --> 00:01:52,304 Mayfly 24 00:01:53,204 --> 00:01:58,084 Yami to asobu hoshi-tachi e 25 00:01:58,084 --> 00:02:02,684 Ai o utai yakitsukushite 26 00:02:02,684 --> 00:02:07,424 Batsu o tomoshi hinagiku no 27 00:02:07,424 --> 00:02:13,264 Yume ni yorisou tsume no ato 28 00:02:13,264 --> 00:02:20,904 Kuchibiru kara kuchibiru e to tsutai 29 00:02:20,904 --> 00:02:25,674 Hell Girl Sono nukumori wa doko e? 30 00:02:25,674 --> 00:02:31,214 Hell Girl Three Vessels Tadori-tsuku ate wa nai noni 31 00:02:31,214 --> 00:02:32,344 Tadori-tsuku ate wa nai noni 32 00:02:32,614 --> 00:02:37,954 Anata de nakucha mitasenai 33 00:02:37,954 --> 00:02:42,354 Watashi ja nakya yurusenakatta 34 00:02:42,654 --> 00:02:47,394 Dakara watashi wa kono ashi de 35 00:02:47,394 --> 00:02:51,854 Tachi-agarete zotto shitanda 36 00:02:52,034 --> 00:02:56,774 Kaigoroshi nara sukuwareru 37 00:02:56,774 --> 00:03:01,514 Demo migoto ni kagi wa hazurete 38 00:03:01,514 --> 00:03:03,714 Watashi wa marude 39 00:03:03,714 --> 00:03:12,384 Torikago o hosshite-iru kurutta kotori 40 00:03:12,384 --> 00:03:19,694 Uso o daita hana 41 00:03:44,484 --> 00:03:46,544 Yes! It's there! 42 00:03:50,664 --> 00:03:51,864 It's going to be okay. 43 00:03:51,864 --> 00:03:54,634 I've dedicated myself to making it to this day. 44 00:03:54,634 --> 00:03:56,154 I'm sure I got in. 45 00:03:57,804 --> 00:03:59,854 Number 1215... 46 00:04:00,104 --> 00:04:02,434 Number 1215... 47 00:04:03,474 --> 00:04:05,464 There it is! Number 1215! 48 00:04:06,744 --> 00:04:09,874 There's no mistake, right? It's Number 1215, right? 49 00:04:10,074 --> 00:04:14,084 No mistake, no mistake. It's definitely Number 1215! 50 00:04:14,084 --> 00:04:14,914 Oh, I'm so impressed! 51 00:04:14,914 --> 00:04:17,044 Thank goodness! Oh, I'm so impressed! 52 00:04:17,654 --> 00:04:19,254 You did really well! 53 00:04:19,254 --> 00:04:19,824 Yeah! 54 00:04:19,824 --> 00:04:20,754 Um... Yeah! 55 00:04:21,424 --> 00:04:24,394 Are you sure that's not my applicant ID? 56 00:04:24,394 --> 00:04:24,894 Huh? 57 00:04:24,894 --> 00:04:25,864 I think Number 1215 is my examinee number... Huh? 58 00:04:25,864 --> 00:04:28,624 I think Number 1215 is my examinee number... 59 00:04:33,504 --> 00:04:34,934 Examinee Number 1215 Name Kanako Senoo Date February 23, Heisei 21 (2009) Site Saigawara High School Classroom B-2-5 60 00:04:36,944 --> 00:04:39,404 Maybe you have your information mixed up somehow? 61 00:04:39,404 --> 00:04:40,394 That can't be... 62 00:04:41,214 --> 00:04:42,504 No... 63 00:04:44,544 --> 00:04:45,514 No... 64 00:04:46,484 --> 00:04:48,174 No... Why? 65 00:04:51,484 --> 00:04:53,514 It's not here. What the? 66 00:04:54,424 --> 00:04:55,184 What? 67 00:04:57,564 --> 00:04:58,584 What? 68 00:05:07,904 --> 00:05:09,064 Mom... 69 00:05:10,604 --> 00:05:11,934 Mom... 70 00:05:21,884 --> 00:05:25,714 I heard that Building 5 will be completely empty as of this month. 71 00:05:25,854 --> 00:05:29,724 Really? Do you suppose they'll finally be demolishing this place? 72 00:05:37,364 --> 00:05:39,134 Oh, I'm sorry. 73 00:05:39,134 --> 00:05:41,724 I think I may have thrown something away by mistake. 74 00:05:41,974 --> 00:05:45,034 I'm Mikage from Building 5. Please excuse me. 75 00:05:47,344 --> 00:05:48,814 Building 5? 76 00:05:49,474 --> 00:05:51,574 Was there a girl like her living there? 77 00:06:04,924 --> 00:06:07,364 Oh, l-I think I lost it... 78 00:06:07,364 --> 00:06:09,354 I guess you wouldn't know. I mean, really... 79 00:06:09,734 --> 00:06:11,754 What did I do with it? 80 00:06:13,304 --> 00:06:15,364 Oh, yeah, where's Mr. Moriya? 81 00:06:16,474 --> 00:06:18,204 Probably in the faculty office. 82 00:06:18,204 --> 00:06:19,734 Thank you. 83 00:06:22,614 --> 00:06:23,944 Who was that? 84 00:06:23,944 --> 00:06:24,934 No idea. 85 00:06:29,114 --> 00:06:30,244 Mr. Moriya. 86 00:06:31,454 --> 00:06:34,454 They announced the people who were accepted into Saigawara High, but... 87 00:06:34,454 --> 00:06:35,944 Oh, sorry. If it's about that... 88 00:06:36,624 --> 00:06:38,954 Would you mind asking your own homeroom teacher? 89 00:06:40,164 --> 00:06:40,954 What? 90 00:06:41,334 --> 00:06:43,294 I'm a bit busy right now. 91 00:06:43,294 --> 00:06:44,664 Mr. Moriya! 92 00:06:46,534 --> 00:06:47,864 Oh, hey! 93 00:06:51,074 --> 00:06:51,674 3-C Roll Book 94 00:06:51,674 --> 00:06:52,504 3-C Roll Book What? 95 00:06:52,504 --> 00:06:52,574 3-C Roll Book 96 00:06:52,574 --> 00:06:53,504 9 Nozomi Bito 10 Sayaka Sanda 11 Mayu Murata 12 Yuka Morino 13 Eriko Yamada 97 00:06:53,504 --> 00:06:55,214 9 Nozomi Bito 10 Sayaka Sanda 11 Mayu Murata 12 Yuka Morino 13 Eriko Yamada What's going on? 98 00:06:55,214 --> 00:06:55,504 9 Nozomi Bito 10 Sayaka Sanda 11 Mayu Murata 12 Yuka Morino 13 Eriko Yamada 99 00:06:59,044 --> 00:07:00,534 Sora! Nozomi! 100 00:07:06,584 --> 00:07:07,954 Tamayo? 101 00:08:02,244 --> 00:08:03,574 Akie?! 102 00:08:07,954 --> 00:08:09,174 Akie! 103 00:08:18,364 --> 00:08:19,584 Akie... 104 00:08:28,074 --> 00:08:30,904 Why didn't you save me? 105 00:08:34,444 --> 00:08:36,034 Why? 106 00:08:42,784 --> 00:08:44,524 I know... 107 00:08:44,524 --> 00:08:46,114 It's you, isn't it? 108 00:08:47,124 --> 00:08:49,884 Come on out, Hell Girl! 109 00:08:50,564 --> 00:08:53,084 What do you hope to accomplish by doing this?! 110 00:08:53,464 --> 00:08:56,094 I'm not going to hate you! 111 00:08:56,464 --> 00:08:58,004 Because hatred is... 112 00:08:58,004 --> 00:09:01,404 Because I know that holding grudges serves no purpose! 113 00:09:02,274 --> 00:09:04,934 And because you're the one who taught me that... 114 00:09:05,574 --> 00:09:09,774 No matter what you do to me, I'm not going to become Hell Girl. 115 00:09:10,614 --> 00:09:12,344 I'll never do it! 116 00:09:13,214 --> 00:09:14,644 So just... 117 00:09:15,484 --> 00:09:17,144 ...enough already! 118 00:09:18,554 --> 00:09:22,144 Please stop doing this... 119 00:09:43,314 --> 00:09:44,714 Ms. Shibata... 120 00:10:03,134 --> 00:10:04,564 Feeling calmer now? 121 00:10:05,334 --> 00:10:06,394 Yes. 122 00:10:07,164 --> 00:10:09,004 Does it seem strange to you, too, Ms. Shibata? 123 00:10:09,574 --> 00:10:13,004 Can you tell that there's something wrong with this world right now? 124 00:10:13,004 --> 00:10:15,914 You could say that I can tell, in a way. 125 00:10:15,914 --> 00:10:20,374 At least for now, I know who you are, so you can relax. 126 00:10:21,754 --> 00:10:23,914 Why would she do something like this? 127 00:10:24,624 --> 00:10:28,024 Why should I have to become Hell Girl? 128 00:10:31,324 --> 00:10:35,864 Is it possible that you know how to get out of this place? 129 00:10:35,864 --> 00:10:37,024 Please tell me! 130 00:10:37,964 --> 00:10:40,524 You asked me once, remember? 131 00:10:41,374 --> 00:10:43,494 That maybe I was in your position, too? 132 00:10:44,174 --> 00:10:47,764 That maybe I was destined to become Hell Girl? 133 00:10:48,274 --> 00:10:49,364 Yes. 134 00:10:49,874 --> 00:10:51,504 You were wrong about that. 135 00:10:52,314 --> 00:10:55,544 I was never destined to become Hell Girl. 136 00:10:55,984 --> 00:10:58,684 I was just being shown... 137 00:10:59,224 --> 00:11:02,924 The many, many people banishing others to Hell 138 00:11:02,924 --> 00:11:04,054 and those being banished... 139 00:11:04,424 --> 00:11:06,924 And people like you... 140 00:11:06,924 --> 00:11:08,694 Like me? 141 00:11:09,494 --> 00:11:11,124 They all suffered. 142 00:11:11,764 --> 00:11:13,464 Just as you are now. 143 00:11:14,534 --> 00:11:16,694 So you only watched? 144 00:11:17,974 --> 00:11:19,004 For my part, yes. 145 00:11:19,004 --> 00:11:22,564 Are you only going to watch me, too? 146 00:11:36,524 --> 00:11:39,324 Please help me! I'm begging you! 147 00:11:39,324 --> 00:11:41,814 I don't have anyone else to turn to anymore! 148 00:11:44,734 --> 00:11:46,294 I'm sorry. 149 00:11:47,504 --> 00:11:49,774 It's not that I only watch. 150 00:11:49,774 --> 00:11:52,404 It's that the only thing I can do is watch. 151 00:11:52,404 --> 00:11:53,874 No... 152 00:11:53,874 --> 00:11:57,744 I told you, didn't I? That you can't defy your destiny. 153 00:11:58,784 --> 00:12:01,154 Then why? 154 00:12:01,154 --> 00:12:03,344 Why did you say that to me then? 155 00:12:05,354 --> 00:12:06,524 Don't. 156 00:12:06,524 --> 00:12:07,984 Who's there? 157 00:12:10,424 --> 00:12:12,414 If you go, you won't be able to come back. 158 00:12:12,824 --> 00:12:14,424 Why?! 159 00:12:30,944 --> 00:12:32,674 That's my father and me. 160 00:12:34,384 --> 00:12:36,384 My father tried to stop it. 161 00:12:36,384 --> 00:12:37,874 To stop Hell Girl. 162 00:12:38,654 --> 00:12:41,644 To stop the irrationality of it all surrounding Hell Link. 163 00:12:42,724 --> 00:12:45,424 But in the end, he gave up. 164 00:12:45,964 --> 00:12:47,124 Why? 165 00:12:47,464 --> 00:12:49,294 Because he realized 166 00:12:49,294 --> 00:12:53,254 that doing so only made him just another part of the Hell Link system. 167 00:12:54,974 --> 00:12:57,744 I'm sorry, that was convoluted, wasn't it? 168 00:12:57,744 --> 00:13:00,474 But I don't know how else to put it. 169 00:13:00,474 --> 00:13:04,974 Our fates, our actions... It all gets incorporated into the system. 170 00:13:05,884 --> 00:13:07,474 That's our destiny. 171 00:13:08,154 --> 00:13:09,484 I don't understand. 172 00:13:09,954 --> 00:13:11,684 I didn't understand, either. 173 00:13:12,254 --> 00:13:14,594 Why was I forced to watch 174 00:13:14,594 --> 00:13:17,924 the fates of these unfortunate people, one after another? 175 00:13:17,924 --> 00:13:20,524 By whose design was I forced to watch? 176 00:13:20,524 --> 00:13:23,564 And what did this person want to make me do? 177 00:13:23,564 --> 00:13:25,624 What was this person hoping for? 178 00:13:27,264 --> 00:13:30,464 Eventually, a thought came to me one day. 179 00:13:31,804 --> 00:13:34,504 That the purpose of showing me these visions... 180 00:13:38,244 --> 00:13:40,944 ...was to make me give up. 181 00:13:41,854 --> 00:13:44,214 This world overflowing with injustice... 182 00:13:44,954 --> 00:13:47,924 This world blotted out by animosity... 183 00:13:48,454 --> 00:13:51,764 Maybe this person wants me to agree with it as is, in all its ugliness, 184 00:13:51,764 --> 00:13:54,024 and make me accept it. 185 00:13:55,134 --> 00:13:56,324 Why? 186 00:13:57,334 --> 00:13:58,524 Because it won't change. 187 00:14:00,064 --> 00:14:04,004 This world will remain depraved, never to change. 188 00:14:04,804 --> 00:14:07,104 And in their hearts of hearts, 189 00:14:07,104 --> 00:14:10,544 people believe that it's better that it remains depraved. 190 00:14:11,584 --> 00:14:17,244 The being that sends me these visions must be trying to maintain that order. 191 00:14:17,554 --> 00:14:18,954 No... 192 00:14:20,954 --> 00:14:22,894 You saw it, too, didn't you? 193 00:14:22,894 --> 00:14:25,884 There are people who have found salvation in Hell Link, too. 194 00:14:29,234 --> 00:14:31,434 I've seen many of them, too. 195 00:14:31,434 --> 00:14:33,904 But I realized something. 196 00:14:37,074 --> 00:14:39,444 The people who are really saved by it 197 00:14:39,444 --> 00:14:42,214 aren't the people who directly access the Hell Link site 198 00:14:42,214 --> 00:14:44,834 and submit their requests to Hell Girl. 199 00:14:45,944 --> 00:14:50,614 It's the people who know Hell Link exists and haven't accessed the site. 200 00:14:51,324 --> 00:14:53,954 It's the people who hold grudges in their hearts 201 00:14:53,954 --> 00:14:56,984 and plot to access the site someday. 202 00:14:58,624 --> 00:15:00,994 I think it might be them. 203 00:15:05,734 --> 00:15:11,364 To them, the very existence of Hell Link represents hope. 204 00:15:11,804 --> 00:15:13,504 They can always have that nasty person 205 00:15:13,504 --> 00:15:16,914 banished to Hell by Hell Girl someday. 206 00:15:17,644 --> 00:15:21,774 That's how they can make it through their depressing days. 207 00:15:22,184 --> 00:15:23,344 And... 208 00:15:25,454 --> 00:15:28,014 ...everyone has those thoughts. 209 00:15:28,754 --> 00:15:31,594 Even you. And even me. 210 00:15:35,164 --> 00:15:36,424 You're right. 211 00:15:36,934 --> 00:15:39,334 Hell Girl told me... 212 00:15:39,334 --> 00:15:42,234 ...that the real Hell is in people's hearts. 213 00:15:42,834 --> 00:15:46,104 Changing this world is such a preposterous undertaking, 214 00:15:46,104 --> 00:15:48,544 you wouldn't even know where to begin. 215 00:15:49,014 --> 00:15:51,504 That's why my father also gave up. 216 00:15:55,014 --> 00:15:58,724 And I, too, have come to believe that I have no choice 217 00:15:58,724 --> 00:16:01,794 but to coexist with Hell Girl rather than reject her. 218 00:16:01,794 --> 00:16:06,194 And Hell Girl herself has probably given up as well. 219 00:16:06,694 --> 00:16:08,284 That's her wish as well. 220 00:16:09,194 --> 00:16:12,534 In other words, you're telling me to accept it? 221 00:16:13,104 --> 00:16:15,164 This situation I'm in right now? 222 00:16:15,704 --> 00:16:18,534 It would be the happier option for you. 223 00:16:18,704 --> 00:16:20,504 No, it wouldn't be! 224 00:16:21,174 --> 00:16:23,974 No parents, no friends... 225 00:16:23,974 --> 00:16:26,534 Only you know who I am. 226 00:16:27,114 --> 00:16:29,204 I don't want to stay in a place like this! 227 00:16:29,554 --> 00:16:33,154 Continuing to harbor your hatred for Hell Girl like you're doing now 228 00:16:33,154 --> 00:16:36,554 and wandering about this world might be the happier option. 229 00:16:36,894 --> 00:16:38,554 I don't want to give up! 230 00:16:39,224 --> 00:16:42,594 For a while now, I've been completely ignoring them. 231 00:16:42,594 --> 00:16:45,564 The people who've been accessing the Hell Link site... 232 00:16:45,934 --> 00:16:48,234 I couldn't change anything, no matter what I did, 233 00:16:48,234 --> 00:16:51,574 so I decided to focus on my entrance exams instead. 234 00:16:52,574 --> 00:16:55,874 But I was just deluding myself. 235 00:16:55,874 --> 00:16:59,574 The truth is, I regretted every single one of those days. 236 00:17:01,254 --> 00:17:03,884 Are you sure you're not the same as me, Ms. Shibata? 237 00:17:03,884 --> 00:17:07,824 It's not that you've given up. Isn't it that you've been trying to give up? 238 00:17:11,964 --> 00:17:15,594 I don't know what's on the other side of that torii gate, 239 00:17:15,594 --> 00:17:18,064 but if you'd really given up, 240 00:17:18,064 --> 00:17:20,724 you could've just not said that to me! 241 00:17:21,334 --> 00:17:24,204 You could've just watched in silence! 242 00:17:24,204 --> 00:17:26,974 And why? 243 00:17:26,974 --> 00:17:29,874 What are you in this town for? 244 00:17:29,874 --> 00:17:31,944 Isn't it because somewhere in your heart, 245 00:17:31,944 --> 00:17:35,714 you still feel that there might be something you can do?! 246 00:17:38,654 --> 00:17:44,694 My father was truly desperate to stop Hell Girl from banishing people to Hell. 247 00:17:44,694 --> 00:17:48,354 He went at it with such naïve passion for someone his age... 248 00:17:48,934 --> 00:17:51,804 Now that I've become an adult, I understand... 249 00:17:51,804 --> 00:17:55,364 ...just how hard it is to maintain that kind of passion. 250 00:17:56,334 --> 00:17:59,834 So when my father gave up, I condemned him. 251 00:18:00,404 --> 00:18:02,204 Just as you're doing now. 252 00:18:02,644 --> 00:18:07,044 My father said very simply, "I'm tired." 253 00:18:08,854 --> 00:18:11,084 I'm tired, too. 254 00:18:11,084 --> 00:18:13,384 And yet, I still get involved like this. 255 00:18:14,424 --> 00:18:16,054 It's just as you said. 256 00:18:16,494 --> 00:18:19,224 Somewhere in my heart, I probably still believe... 257 00:18:19,224 --> 00:18:21,894 ...that I might be able to change the world. 258 00:18:22,164 --> 00:18:24,894 Please tell me what I should do. 259 00:18:26,064 --> 00:18:28,074 Promise me one thing. 260 00:18:28,074 --> 00:18:30,404 That you won't pass through that torii gate. 261 00:18:31,174 --> 00:18:33,404 What's on the other side of it? 262 00:18:34,204 --> 00:18:38,144 No matter what horrible or painful things you encounter, 263 00:18:38,144 --> 00:18:40,414 I want you to accept them without fighting them. 264 00:18:41,314 --> 00:18:42,904 What do you mean? 265 00:18:48,124 --> 00:18:49,624 The girls I've seen, 266 00:18:49,624 --> 00:18:53,084 who were supposed to become the next Hell Girl... 267 00:18:53,664 --> 00:18:56,864 Unable to become Hell Girl, 268 00:18:56,864 --> 00:19:00,104 and at the same time, unable to accept their fate, 269 00:19:00,104 --> 00:19:04,234 they still wander between the world of the living and the dead. 270 00:19:04,874 --> 00:19:07,394 The world of the living? And the dead? 271 00:19:07,914 --> 00:19:09,434 What are you talking about? 272 00:19:10,614 --> 00:19:12,684 Even if it's all an illusion, 273 00:19:12,684 --> 00:19:15,314 you may be able to go back to your daily life, 274 00:19:15,314 --> 00:19:19,984 where you have parents and friends and you're a normal middle schooler. 275 00:19:20,924 --> 00:19:22,524 An illusion? 276 00:19:22,524 --> 00:19:24,454 What's an illusion? 277 00:19:26,164 --> 00:19:28,954 Can you accept it? That this is reality? 278 00:19:29,434 --> 00:19:30,454 What? 279 00:19:30,864 --> 00:19:33,664 That this world, where you don't exist, is reality 280 00:19:33,664 --> 00:19:35,964 and that everything up until now was an illusion? 281 00:19:38,574 --> 00:19:40,974 You are no longer of this world. 282 00:19:43,314 --> 00:19:46,974 You're someone who's long since... 283 00:19:47,444 --> 00:19:48,474 Stop... 284 00:19:49,454 --> 00:19:51,414 ...ceased to exist in this world. 285 00:20:02,734 --> 00:20:04,324 Mom... 286 00:20:16,444 --> 00:20:19,344 I'm saying you need... to accept that. 287 00:20:21,084 --> 00:20:22,674 It's not true. 288 00:20:23,384 --> 00:20:24,814 Endure it. 289 00:20:25,254 --> 00:20:26,744 It's not true! 290 00:20:27,284 --> 00:20:29,084 Just don't pass through that torii gate! 291 00:20:41,734 --> 00:20:43,224 Hajime... 292 00:20:51,414 --> 00:20:52,774 It's not true! 293 00:20:59,284 --> 00:21:00,684 It's not true! 294 00:22:11,364 --> 00:22:12,254 Help me... 295 00:22:13,864 --> 00:22:15,454 Someone... 296 00:22:24,174 --> 00:22:25,264 Do you see now? 297 00:22:31,484 --> 00:22:33,444 That's you. 298 00:22:49,364 --> 00:22:53,664 Mitete-goran 299 00:22:54,634 --> 00:22:56,394 Houra 300 00:22:57,034 --> 00:22:59,264 Ichi-nuketa 301 00:22:59,904 --> 00:23:05,214 Fureta soba kara 302 00:23:05,214 --> 00:23:10,584 Hiete nuke-gara ni 303 00:23:10,584 --> 00:23:23,694 Nagasarete tadoritsuku utsutsu 304 00:23:23,694 --> 00:23:32,034 Torokeru bekkou no tamashii 305 00:23:32,104 --> 00:23:42,454 Yuube tsumuida yume o douzo 306 00:23:42,454 --> 00:23:51,624 Sono koyubi ni karamenasai 307 00:23:51,624 --> 00:23:56,064 Itanda toge ga 308 00:23:58,634 --> 00:24:02,194 Hitotsu nukeru 309 00:24:04,274 --> 00:24:06,504 Hitori nukeru 310 00:24:08,614 --> 00:24:09,314 Preview Hell Girl Three Vessels 311 00:24:09,314 --> 00:24:14,184 Preview Hell Girl Three Vessels If possible, I wish we could have spared her the knowledge. 312 00:24:14,184 --> 00:24:14,644 Preview Hell Girl Three Vessels 313 00:24:14,644 --> 00:24:17,654 Preview Hell Girl Three Vessels Even though we knew that to be impossible... 314 00:24:17,654 --> 00:24:21,994 Preview Hell Girl Three Vessels Even though we knew there was nothing we could do about it... 315 00:24:21,994 --> 00:24:22,494 Preview Hell Girl Three Vessels 316 00:24:22,494 --> 00:24:24,694 Preview Hell Girl Three Vessels What went wrong? 317 00:24:24,694 --> 00:24:26,524 Preview Hell Girl Three Vessels Who was in the wrong? 318 00:24:26,524 --> 00:24:26,964 Preview Hell Girl Three Vessels 319 00:24:26,964 --> 00:24:28,994 Preview Hell Girl Three Vessels We'll tell you... 320 00:24:28,994 --> 00:24:33,004 Preview Hell Girl Three Vessels This is everything there is to know about the girl named Yuzuki Mikage. 321 00:24:33,004 --> 00:24:33,064 Preview Hell Girl Three Vessels 322 00:24:33,064 --> 00:24:34,064 Yuzuki 323 00:24:34,064 --> 00:24:36,734 Yuzuki Next time, "Yuzuki". 324 00:24:36,734 --> 00:24:38,174 Yuzuki