1 00:00:01,300 --> 00:00:07,200 <i>Zankoku na tenshi no youni</i> Like an angel without a sense of mercy... 2 00:00:07,200 --> 00:00:14,600 <i>Shonen yo shinwa ni nare</i> ...rise young boy to the heavens as a legend. 3 00:00:18,700 --> 00:00:22,200 Neon Genesis Evangelion 4 00:00:22,800 --> 00:00:25,900 <i>Aoi kaze ga ima</i> Cold winds, as blue as the sea... 5 00:00:25,900 --> 00:00:29,600 <i>Mune no door wo tataitemo</i> Tear open the door to your heart... 6 00:00:29,600 --> 00:00:33,400 <i>Watashidake wo tada mitsumete</i> But unknowing you seem, just staring at me... 7 00:00:33,400 --> 00:00:37,700 <i>Hohoenderu anata</i> Standing there smiling serenely. 8 00:00:37,700 --> 00:00:40,900 <i>Sotto fureru mono</i> Desperate for something to touch... 9 00:00:40,900 --> 00:00:44,700 <i>Motomeru koto ni muchu de</i> A moment of kindness like that in a dream.. 10 00:00:44,700 --> 00:00:48,100 <i>Unmei sae mada shiranai</i> Your innocent eyes as yet have no idea... 11 00:00:48,100 --> 00:00:51,300 <i>Itaikena hitomi</i> ...of the path your destiny will follow. 12 00:00:52,300 --> 00:00:55,800 <i>Dakedo itsuka kizuku deshou</i> But someday you'll become aware of... 13 00:00:55,800 --> 00:00:58,600 <i>Sono senaka niwa</i> ...everything that you've got behind you. 14 00:00:59,600 --> 00:01:03,500 <i>Haruka mirai mezasu tameno</i> Your wings are for seeking out... 15 00:01:03,500 --> 00:01:06,800 <i>Hanega arukoto</i> ...a new future that only you can search for. 16 00:01:07,100 --> 00:01:10,800 <i>Zankoku na tenshi no thesis</i> The cruel angel's thesis bleeds... 17 00:01:10,800 --> 00:01:14,600 <i>Madobe kara yagate tobitatsu</i> ...through a portal like your pulsing blood. 18 00:01:14,600 --> 00:01:18,300 <i>Hotobashiru atsui pathos de</i> If you should betray the chapel of your memories... 19 00:01:18,300 --> 00:01:22,100 <i>Omoide wo uragiru nara</i> ...the cruel angel will enter the window of your soul. 20 00:01:22,100 --> 00:01:25,800 <i>Kono sora wo daite kagayaku.</i> So boy, stand tall and embrace the fire of legend... 21 00:01:25,800 --> 00:01:30,200 <i>Shonen yo shinwa ni nare.</i> Embrace the universe like a blazing star! 22 00:01:55,450 --> 00:01:57,650 Where's Asuka? 23 00:01:57,650 --> 00:02:02,090 She's already left. It would seem that she doesn't want to face me. 24 00:02:02,630 --> 00:02:04,230 But why? 25 00:02:04,230 --> 00:02:07,200 Shinji, sometimes a woman's heart is too difficult to understand. 26 00:02:10,430 --> 00:02:11,970 By the way... By the way... 27 00:02:11,970 --> 00:02:13,570 Go ahead. 28 00:02:13,570 --> 00:02:17,140 Is the rumor that Unit 04 disappeared true? 29 00:02:17,140 --> 00:02:19,910 I heard that there was some kind of accident, and it exploded. 30 00:02:19,910 --> 00:02:22,150 Yes, it's true. 31 00:02:22,150 --> 00:02:25,880 Unit 04 is gone, along with the Second Branch of NERV. 32 00:02:25,880 --> 00:02:28,650 It happened while they were testing the S2 engine. 33 00:02:28,650 --> 00:02:30,320 But don't worry, we'll be all right. 34 00:02:30,320 --> 00:02:32,490 All three of our Evas are functioning properly. 35 00:02:32,490 --> 00:02:34,890 And our pilots and staff are in good shape too. 36 00:02:34,890 --> 00:02:37,860 I heard that Unit 03 is being brought here from America. 37 00:02:37,860 --> 00:02:40,090 You're performing the activation tests at Matsushiro, aren't you? 38 00:02:41,030 --> 00:02:43,030 I'll be out for four days or so, 39 00:02:43,030 --> 00:02:45,870 but Kaji will be taking care of you two, so don't worry. 40 00:02:45,870 --> 00:02:47,200 But what about the test? 41 00:02:47,200 --> 00:02:48,740 Ritsuko will be supervising everything. 42 00:02:48,740 --> 00:02:50,270 There won't be any problems. 43 00:02:50,270 --> 00:02:51,710 And what about the pilot?! 44 00:02:52,940 --> 00:02:55,430 Well, about the pilot... 45 00:03:02,590 --> 00:03:03,990 Yes? 46 00:03:03,990 --> 00:03:05,210 Good morning! 47 00:03:06,060 --> 00:03:09,080 I've come to ask you for your help, Major Katsuragi! 48 00:03:09,660 --> 00:03:13,930 Please! Make me the pilot for Evangelion Unit 03! 49 00:03:15,300 --> 00:03:18,300 Episode 18: The Judgment of Life 50 00:03:22,270 --> 00:03:24,610 So, Shinji still doesn't know yet? 51 00:03:24,610 --> 00:03:27,510 I just couldn't find a chance to tell him. 52 00:03:27,510 --> 00:03:28,850 I'm worried. 53 00:03:28,850 --> 00:03:32,050 I just can't figure out what he's thinking about. 54 00:03:32,050 --> 00:03:33,720 Pull yourself together. 55 00:03:33,720 --> 00:03:36,150 You're the one who wanted to be his guardian. 56 00:03:36,150 --> 00:03:38,760 I know you're right, but... 57 00:03:38,760 --> 00:03:41,090 When will you be acquiring the pilot? 58 00:03:41,090 --> 00:03:44,890 Well, tomorrow. There are still some things to be arranged. 59 00:03:46,030 --> 00:03:48,530 Still, the new pilot might tell Shinji himself. 60 00:03:48,530 --> 00:03:50,170 I don't think so. 61 00:03:50,170 --> 00:03:53,170 He wasn't enthused enough to be bragging about it. 62 00:03:53,170 --> 00:03:57,010 He was only willing to accept under the condition that his sister 63 00:03:57,010 --> 00:03:59,130 be transferred to our hospital here at Headquarters. 64 00:04:00,410 --> 00:04:03,080 How can Misato be this cruel? 65 00:04:03,080 --> 00:04:07,850 I'm eager to be a pilot so she could at least use me as a backup. 66 00:04:07,850 --> 00:04:09,280 Right, Toji? 67 00:04:15,320 --> 00:04:19,360 What's up? You left before me, but you're late. 68 00:04:19,360 --> 00:04:22,350 What, no fight between the newlyweds today? 69 00:04:24,330 --> 00:04:27,040 I just didn't want to see your ugly faces! 70 00:04:27,040 --> 00:04:28,900 You three damn stooges! 71 00:04:35,140 --> 00:04:39,420 Ah, the precious moment of lunch time! Hey, where's Toji? 72 00:04:39,420 --> 00:04:40,400 He's gone. 73 00:04:40,920 --> 00:04:43,440 Gone? Without his lunch? Him? 74 00:04:43,850 --> 00:04:45,450 That's impossible! 75 00:04:46,720 --> 00:04:48,820 He's been acting odd lately. 76 00:04:53,860 --> 00:04:55,350 Suzuhara... 77 00:04:56,230 --> 00:05:00,190 Oh, Ayanami, if you're looking for Shinji, he isn't here. 78 00:05:02,240 --> 00:05:04,710 You know about it, don't you? 79 00:05:04,710 --> 00:05:06,330 And Sohryu knows about it too, doesn't she? 80 00:05:08,850 --> 00:05:11,010 So Shinji's the only one who doesn't know. 81 00:05:12,080 --> 00:05:14,350 It's pretty rare for you to be concerned about someone else. 82 00:05:14,850 --> 00:05:17,820 Really? I'm not sure I understand. 83 00:05:17,820 --> 00:05:20,160 You care about Shinji. 84 00:05:20,160 --> 00:05:21,650 Do I? 85 00:05:22,190 --> 00:05:24,090 Maybe that's true. 86 00:05:24,090 --> 00:05:25,580 Yeah, you do. 87 00:05:28,730 --> 00:05:30,430 Hikari! 88 00:05:30,430 --> 00:05:31,870 Let's have lunch together! 89 00:05:33,070 --> 00:05:36,770 Two hours late, and then, finally, he arrives. 90 00:05:36,770 --> 00:05:40,140 He's the first guy to ever make me wait this long. 91 00:05:40,140 --> 00:05:43,040 Yeah, because you never waited for the guy when you were dating. 92 00:05:44,180 --> 00:05:49,020 This was the so called Second Impact. 93 00:05:49,020 --> 00:05:52,290 At that time I was living in a place called Nebukawa, 94 00:05:52,290 --> 00:05:56,260 but the rising water levels caused by the melting of Antarctica 95 00:05:56,260 --> 00:05:59,160 have buried it beneath the sea. 96 00:06:00,460 --> 00:06:04,370 Sorry, newcomer, but I had to clobber you! 97 00:06:05,000 --> 00:06:07,600 I had to hit you, or I wouldn't have been satisfied. 98 00:06:17,010 --> 00:06:20,880 I'm sorry, Asuka. You always walk home with Ikari. 99 00:06:20,880 --> 00:06:24,020 Forget it. The only reason I'm with Shinji is because of my work. 100 00:06:24,020 --> 00:06:26,550 And right now I don't feel like looking at him. 101 00:06:30,360 --> 00:06:32,330 This is about Suzuhara, isn't it? 102 00:06:32,330 --> 00:06:34,000 Yes, how did you know? 103 00:06:34,000 --> 00:06:35,330 It's pretty obvious. 104 00:06:35,330 --> 00:06:38,330 The three stooges are the only ones who can't see it. 105 00:06:38,330 --> 00:06:40,700 Ikari seems naive. 106 00:06:40,700 --> 00:06:42,740 Actually, he's just a dolt. 107 00:06:42,740 --> 00:06:44,270 He's an idiot too. 108 00:06:44,270 --> 00:06:46,330 He hasn't got any idea as to how to relate to others. 109 00:06:46,840 --> 00:06:48,330 Really? 110 00:06:52,880 --> 00:06:56,620 I think Suzuhara might like Ayanami. 111 00:06:56,620 --> 00:07:00,120 Suzuhara?! He likes that smart ass?! 112 00:07:00,120 --> 00:07:02,760 Well, they seemed to be very sociable during lunch. 113 00:07:02,760 --> 00:07:05,630 Don't worry. It'll never happen. 114 00:07:05,630 --> 00:07:09,470 She's 10,000 times denser than Shinji is about communication! 115 00:07:09,470 --> 00:07:10,630 Really? 116 00:07:10,630 --> 00:07:11,620 Really! 117 00:07:14,640 --> 00:07:16,310 Can I ask you one thing? 118 00:07:16,310 --> 00:07:17,370 What? 119 00:07:17,370 --> 00:07:19,900 What do you see in a simple minded stooge like that? 120 00:07:23,280 --> 00:07:24,770 His compassion... 121 00:07:31,890 --> 00:07:35,660 <i>It was a mistake to get back together with you!</i> 122 00:07:35,660 --> 00:07:37,130 <i>How can you say that now?</i> 123 00:07:37,130 --> 00:07:38,090 Well... <i>I can still change my life.</i> 124 00:07:38,090 --> 00:07:38,890 Kaji sure spends a lot of time in the tub. <i>I can still change my life.</i> 125 00:07:38,890 --> 00:07:40,030 Kaji sure spends a lot of time in the tub. <i>There are lots of pitfalls in life,</i> 126 00:07:40,030 --> 00:07:41,360 <i>There are lots of pitfalls in life,</i> 127 00:07:41,360 --> 00:07:43,070 <i>but you just have to dig your way out.</i> 128 00:07:43,070 --> 00:07:43,970 I wonder who's going to pilot Unit 03? <i>but you just have to dig your way out.</i> 129 00:07:43,970 --> 00:07:45,330 I wonder who's going to pilot Unit 03? <i>And I'm the pitfall?</i> 130 00:07:45,330 --> 00:07:45,570 I wonder who's going to pilot Unit 03? <i>I don't have to live in sorrow.</i> 131 00:07:45,570 --> 00:07:46,370 <i>I don't have to live in sorrow.</i> 132 00:07:46,370 --> 00:07:47,770 You mean you haven't heard yet? <i>I don't have to live in sorrow.</i> 133 00:07:47,770 --> 00:07:48,070 You mean you haven't heard yet? <i>There is always hope after depression.</i> 134 00:07:48,070 --> 00:07:49,010 Who is it? <i>There is always hope after depression.</i> 135 00:07:49,010 --> 00:07:50,840 <i>There is always hope after depression.</i> 136 00:07:50,840 --> 00:07:53,140 <i>And I'm the pronoun for your depression?</i> 137 00:07:53,140 --> 00:07:53,280 <i>The only reason I came back was to break up again.</i> 138 00:07:53,280 --> 00:07:54,410 I don't know. <i>The only reason I came back was to break up again.</i> 139 00:07:54,410 --> 00:07:55,710 <i>The only reason I came back was to break up again.</i> 140 00:07:55,710 --> 00:07:55,780 <i>This is too mean.</i> 141 00:07:55,780 --> 00:07:57,110 That was refreshing! <i>This is too mean.</i> 142 00:07:57,110 --> 00:07:57,810 <i>A man who sucks at kissing never works out!</i> 143 00:07:57,810 --> 00:07:59,650 What? Are you two fighting again? <i>A man who sucks at kissing never works out!</i> 144 00:07:59,650 --> 00:08:00,250 What? Are you two fighting again? <i>My kissing sucks?</i> 145 00:08:00,250 --> 00:08:00,480 I don't believe it! <i>My kissing sucks?</i> 146 00:08:00,480 --> 00:08:01,450 I don't believe it! <i>Not just your kissing!</i> 147 00:08:01,450 --> 00:08:02,220 Are you two always like this when Katsuragi's gone? <i>Not just your kissing!</i> 148 00:08:02,220 --> 00:08:03,350 Are you two always like this when Katsuragi's gone? <i>Not just my kissing?!</i> 149 00:08:03,350 --> 00:08:03,420 Are you two always like this when Katsuragi's gone? <i>I knew it!</i> 150 00:08:03,420 --> 00:08:04,650 No! <i>I knew it!</i> 151 00:08:04,650 --> 00:08:04,720 I want to be happy because you're here tonight. <i>I knew it!</i> 152 00:08:04,720 --> 00:08:08,960 I want to be happy because you're here tonight. <i>Why did I repeat the same mistake?</i> 153 00:08:08,960 --> 00:08:09,760 <i>Why did I repeat the same mistake?</i> 154 00:08:09,760 --> 00:08:10,190 But I can't, not tonight. <i>Why did I repeat the same mistake?</i> 155 00:08:10,190 --> 00:08:12,630 But I can't, not tonight. <i>Yes, this mistake must be corrected!</i> 156 00:08:12,630 --> 00:08:13,260 <i>Yes, this mistake must be corrected!</i> 157 00:08:13,260 --> 00:08:15,670 <i>I must start a new life free of regret!</i> 158 00:08:15,670 --> 00:08:16,070 I understand. Let's go to bed. <i>I must start a new life free of regret!</i> 159 00:08:16,070 --> 00:08:17,530 I understand. Let's go to bed. <i>Before you do that,</i> 160 00:08:17,530 --> 00:08:18,330 I understand. Let's go to bed. <i>why don't you get dressed and make the bed?</i> 161 00:08:18,330 --> 00:08:21,100 Sleep is the best thing for these situations. <i>why don't you get dressed and make the bed?</i> 162 00:08:28,180 --> 00:08:30,610 Are you asleep yet, Kaji? 163 00:08:30,610 --> 00:08:32,600 No, not yet. 164 00:08:33,280 --> 00:08:35,950 What's my father like? 165 00:08:35,950 --> 00:08:38,020 Well, there's a surprise question. 166 00:08:38,020 --> 00:08:40,520 I thought you'd ask about Katsuragi. 167 00:08:40,520 --> 00:08:42,960 It seems like you're always with my father. 168 00:08:43,590 --> 00:08:46,000 Commander Fuyutsuki is the one who's always with him. 169 00:08:46,000 --> 00:08:48,660 Have you been asking around about your father? 170 00:08:49,630 --> 00:08:52,640 I haven't been around him much. 171 00:08:52,640 --> 00:08:54,130 So, you don't really know him? 172 00:08:54,800 --> 00:08:58,500 But I've learned a lot about him lately. 173 00:08:59,010 --> 00:09:03,350 About his work, about my mother, so... 174 00:09:03,350 --> 00:09:06,840 No, you're wrong. You only believe that you've learned. 175 00:09:07,520 --> 00:09:10,220 The fact is that people really don't understand themselves, 176 00:09:10,220 --> 00:09:12,590 much less each other. 177 00:09:12,590 --> 00:09:15,150 Understanding one hundred percent of anything is impossible. 178 00:09:15,690 --> 00:09:18,190 That's why we spend so much time trying to understand 179 00:09:18,190 --> 00:09:20,430 our own motivations and those of others. 180 00:09:20,430 --> 00:09:23,300 That's what makes life so interesting. 181 00:09:23,300 --> 00:09:24,890 Does that mean that you don't understand Misato either? 182 00:09:26,400 --> 00:09:29,940 The kanji we use for the word "she" literally means "woman far away". 183 00:09:29,940 --> 00:09:32,010 Women will always be on the distant shore 184 00:09:32,010 --> 00:09:33,910 of a great gulf of misunderstanding. 185 00:09:33,910 --> 00:09:38,680 The current dividing men and women is deeper than the ocean. 186 00:09:38,680 --> 00:09:41,050 I don't understand what being an adult must be like. 187 00:09:42,150 --> 00:09:45,880 <i>T-minus 300 minutes to</i> <i>Unit 03 activation test.</i> 188 00:09:47,160 --> 00:09:48,860 <i>Main power supply, no problems.</i> 189 00:09:48,860 --> 00:09:50,890 <i>Second apotheosis is nominal.</i> 190 00:09:50,890 --> 00:09:53,200 <i>Coolant systems are normal.</i> 191 00:09:53,200 --> 00:09:55,300 <i>Repairs to left arm crimp</i> <i>lock completed.</i> 192 00:09:55,300 --> 00:09:57,830 <i>Roger. Team B, commence</i> <i>operation.</i> 193 00:09:57,830 --> 00:10:00,600 <i>No problems detected in the</i> <i>data link to Unit 01.</i> 194 00:10:00,600 --> 00:10:02,940 It's ready enough for combat duty now. 195 00:10:02,940 --> 00:10:04,840 Well, how nice for you. 196 00:10:05,340 --> 00:10:06,840 Now that was a half-hearted reply. 197 00:10:06,840 --> 00:10:08,340 Are you aware that this unit 198 00:10:08,340 --> 00:10:11,110 will be assigned to you once it's passed its tests? 199 00:10:11,110 --> 00:10:13,240 The exclusive control of four Evas... 200 00:10:14,050 --> 00:10:16,750 If you wanted to, you could destroy the world. 201 00:10:17,920 --> 00:10:20,120 Have you told Shinji yet? 202 00:10:20,120 --> 00:10:21,890 I'll tell him when this test is over. 203 00:10:22,990 --> 00:10:24,830 <i>The Fourth Child has arrived.</i> 204 00:10:24,830 --> 00:10:27,990 <i>Second squad, begin readying the</i> <i>entry vehicle immediately.</i> 205 00:10:30,200 --> 00:10:32,330 He's not here yet, Asuka. 206 00:10:33,640 --> 00:10:35,330 He may not come today. 207 00:10:36,740 --> 00:10:38,930 I thought we might eat together today. 208 00:10:40,110 --> 00:10:41,600 Do you want this? 209 00:10:42,810 --> 00:10:46,280 Unit 03's already in Japan, isn't it? 210 00:10:46,280 --> 00:10:49,520 Yeah, it got here yesterday. 211 00:10:49,520 --> 00:10:52,720 I knew it. Who's going to pilot it? 212 00:10:53,660 --> 00:10:57,260 Toji maybe? He's absent today, so maybe it's him. 213 00:10:57,260 --> 00:10:58,750 No way! 214 00:11:00,430 --> 00:11:02,700 <i>Entry plug repairs completed.</i> 215 00:11:02,700 --> 00:11:04,570 <i>Initiating first connection.</i> 216 00:11:04,570 --> 00:11:05,870 <i>Transmitting pulse.</i> 217 00:11:05,870 --> 00:11:07,240 <i>Graph readout is normal.</i> 218 00:11:07,240 --> 00:11:09,470 <i>All checklists up to 1350</i> <i>have been cleared.</i> 219 00:11:09,470 --> 00:11:11,240 <i>No problems found in initial</i> <i>contact phase.</i> 220 00:11:11,240 --> 00:11:14,140 Roger. Shift the operation to phase two. 221 00:11:14,140 --> 00:11:15,950 <i>All nerve links are normal.</i> 222 00:11:15,950 --> 00:11:17,950 <i>All checklists up to 2550</i> <i>have been cleared.</i> 223 00:11:17,950 --> 00:11:20,380 <i>Harmonics are normal.</i> 224 00:11:20,380 --> 00:11:22,540 <i>We are now exceeding the</i> <i>absolute border.</i> 225 00:11:25,350 --> 00:11:27,250 Abort the test! Break the circuit! 226 00:11:29,630 --> 00:11:32,030 <i>No good! Mission failure! High</i> <i>energy readings detected in body!</i> 227 00:11:32,030 --> 00:11:33,520 Impossible! 228 00:11:34,630 --> 00:11:36,120 An Angel?! 229 00:11:55,720 --> 00:11:57,750 <i>An explosion has occurred</i> <i>in Matsushiro.</i> 230 00:11:57,750 --> 00:11:59,050 <i>Damage level unknown.</i> 231 00:11:59,050 --> 00:12:01,920 <i>Send the rescue squad</i> <i>and the Third Troop.</i> 232 00:12:01,920 --> 00:12:04,460 <i>Take care of it before the</i> <i>SSDF gets involved.</i> 233 00:12:04,460 --> 00:12:05,290 <i>Roger.</i> 234 00:12:05,290 --> 00:12:05,960 Movement of an unidentified object detected at the site. 235 00:12:05,960 --> 00:12:07,700 Movement of an unidentified object detected at the site. 236 00:12:07,700 --> 00:12:10,800 Wavelength pattern is orange. It's not confirmed as an Angel. 237 00:12:10,800 --> 00:12:13,200 Go to first stage alert. 238 00:12:13,200 --> 00:12:15,370 <i>All personnel go to</i> <i>first stage alert.</i> 239 00:12:15,370 --> 00:12:17,310 <i>Prepare for ground combat.</i> 240 00:12:17,310 --> 00:12:18,910 Launch all Evas! 241 00:12:18,910 --> 00:12:20,940 <i>Disperse in the maximum</i> <i>intercept zone.</i> 242 00:12:20,940 --> 00:12:23,100 <i>Air transport is scheduled</i> <i>to go in twenty.</i> 243 00:12:29,750 --> 00:12:31,550 An accident in Matsushiro?! 244 00:12:31,550 --> 00:12:34,350 No way! What happened to Misato? 245 00:12:34,860 --> 00:12:36,190 <i>Contact hasn't been restored yet.</i> 246 00:12:36,190 --> 00:12:38,490 But, then, what will we do? 247 00:12:38,490 --> 00:12:43,970 <i>Stop whining! There's nothing</i> <i>else we can do now!</i> 248 00:12:43,970 --> 00:12:46,230 But how can we fight the Angel by ourselves? 249 00:12:47,170 --> 00:12:50,370 <i>Commander Ikari will take</i> <i>command now.</i> 250 00:12:50,370 --> 00:12:51,940 My father will... 251 00:12:51,940 --> 00:12:53,680 The target's image has been captured at Mt. Nobe. 252 00:12:53,680 --> 00:12:55,170 Transferring to main monitor. 253 00:13:02,020 --> 00:13:03,790 As I thought... 254 00:13:03,790 --> 00:13:05,990 Transmit the abort signal. 255 00:13:05,990 --> 00:13:07,850 Force eject the entry plug. 256 00:13:09,990 --> 00:13:14,100 Not working. Neither abort signal nor plug ejection code accepted. 257 00:13:14,100 --> 00:13:15,260 What about the pilot? 258 00:13:15,260 --> 00:13:18,430 He's still breathing and his heart's beating, but probably... 259 00:13:19,700 --> 00:13:22,740 Abandon Evangelion Unit 03 at this time. 260 00:13:22,740 --> 00:13:25,940 List it as the Thirteenth Angel. 261 00:13:25,940 --> 00:13:27,180 But! 262 00:13:27,180 --> 00:13:29,880 Disperse the battle line at Mt. Nobe as planned. 263 00:13:29,880 --> 00:13:31,370 Destroy the target. 264 00:13:33,580 --> 00:13:35,070 <i>Target is approaching.</i> 265 00:13:36,020 --> 00:13:37,990 <i>All units prepare for</i> <i>ground combat.</i> 266 00:13:38,990 --> 00:13:40,290 No way! 267 00:13:40,290 --> 00:13:42,660 An angel? Is this an Angel?! 268 00:13:42,660 --> 00:13:44,780 Correct, this is the target. 269 00:13:45,390 --> 00:13:47,900 You said that this is the target, 270 00:13:47,900 --> 00:13:49,390 but this is an Eva, isn't it?! 271 00:13:51,030 --> 00:13:52,670 But that's... 272 00:13:52,670 --> 00:13:54,900 How could it have been possessed by an Angel? 273 00:13:54,900 --> 00:13:59,440 Is it piloted by a human too, a child like us? 274 00:13:59,440 --> 00:14:02,210 <i>You still don't know?!</i> <i>The pilot of Unit 03 is...</i> 275 00:14:03,580 --> 00:14:05,070 Asuka? 276 00:14:09,950 --> 00:14:11,440 Asuka?! 277 00:14:16,120 --> 00:14:17,890 Eva Unit 02 has gone silent! 278 00:14:17,890 --> 00:14:20,230 The pilot has ejected. Recovery squad is heading for retrieval. 279 00:14:20,230 --> 00:14:21,990 Target is moving towards Unit 00! 280 00:14:22,500 --> 00:14:26,270 Rei, avoid close range combat and stop the target. 281 00:14:26,270 --> 00:14:27,670 <i>I'm sending Unit 01 in now.</i> 282 00:14:27,670 --> 00:14:29,160 Roger. 283 00:14:45,050 --> 00:14:47,080 He's the pilot. 284 00:15:04,010 --> 00:15:06,310 The Angel is invading Unit 00's left arm. 285 00:15:06,310 --> 00:15:07,940 The nerve systems are being corrupted. 286 00:15:08,510 --> 00:15:10,510 Cut off the left arm. Immediately! 287 00:15:10,510 --> 00:15:13,010 But you've got to sever the neural connection first! 288 00:15:13,010 --> 00:15:14,780 Cut it off. 289 00:15:14,780 --> 00:15:16,270 Yes, Sir. 290 00:15:31,800 --> 00:15:34,800 <i>Unit 00 is severely damaged.</i> <i>The pilot is wounded.</i> 291 00:15:34,800 --> 00:15:35,870 No way... 292 00:15:35,870 --> 00:15:37,210 <i>The target is approaching you.</i> 293 00:15:37,210 --> 00:15:40,540 <i>It will contact you in T-minus 20.</i> <i>You must destroy it.</i> 294 00:15:40,540 --> 00:15:42,870 But this target is... 295 00:15:47,850 --> 00:15:49,750 Operated by a person, isn't it? 296 00:15:54,490 --> 00:15:56,320 Another child my own age. 297 00:16:18,150 --> 00:16:19,680 An entry plug! 298 00:16:19,680 --> 00:16:21,950 There is a person in there, just as I thought. 299 00:16:37,930 --> 00:16:39,560 Life support is breaking down. 300 00:16:40,270 --> 00:16:41,740 The pilot's life is in danger. 301 00:16:41,740 --> 00:16:44,740 No! Cut the synch ratio to 60%! 302 00:16:44,740 --> 00:16:45,610 Wait! 303 00:16:45,610 --> 00:16:46,310 But Ikari, the pilot could be killed. Wait! 304 00:16:46,310 --> 00:16:48,580 But Ikari, the pilot could be killed. <i> </i> 305 00:16:48,580 --> 00:16:50,980 Shinji, why don't you fight? 306 00:16:50,980 --> 00:16:54,280 There's a person in there, Father! 307 00:16:54,280 --> 00:16:57,390 Irrelevant! It is an Angel! Our enemy! 308 00:16:57,390 --> 00:16:59,960 But... but I can't! 309 00:16:59,960 --> 00:17:03,120 I must help him! I can't kill! 310 00:17:03,120 --> 00:17:04,490 If you don't, you will die. 311 00:17:04,490 --> 00:17:07,090 I'd rather die! 312 00:17:08,360 --> 00:17:12,330 Cut all synchronization between the pilot and Unit 01. Do it now. 313 00:17:12,330 --> 00:17:13,470 Cut it? 314 00:17:13,470 --> 00:17:16,710 Correct. Switch the control circuit to the dummy plug. 315 00:17:16,710 --> 00:17:19,910 But the dummy plug still isn't functioning properly. 316 00:17:19,910 --> 00:17:21,980 Without Dr. Akagi's approval... 317 00:17:21,980 --> 00:17:25,410 It's still better than the pilot. Do it! 318 00:17:25,410 --> 00:17:26,900 Yes, Sir. 319 00:17:37,560 --> 00:17:39,050 What is this? 320 00:17:40,860 --> 00:17:42,700 What in the hell are you doing, Father?! 321 00:17:42,700 --> 00:17:44,770 Signal acknowledgment, confirmed. 322 00:17:44,770 --> 00:17:47,070 <i>Control system switching</i> <i>is complete.</i> 323 00:17:47,070 --> 00:17:49,940 <i>All nerves linked to the</i> <i>dummy system.</i> 324 00:17:49,940 --> 00:17:54,240 <i>32.8% of Emotional Elements are</i> <i>unclear. It can't be monitored.</i> 325 00:17:54,240 --> 00:17:57,510 Irrelevant. Open the system. Begin the attack. 326 00:18:18,800 --> 00:18:21,740 Is this the power of the dummy plug? 327 00:18:21,740 --> 00:18:23,270 <i>System status nominal.</i> 328 00:18:23,270 --> 00:18:24,760 <i>Gain still increasing.</i> 329 00:19:16,690 --> 00:19:18,180 <i>Stop this!</i> 330 00:19:19,890 --> 00:19:22,890 <i>Father, no! Stop doing this now!</i> 331 00:19:23,570 --> 00:19:26,030 Damn! Stop! 332 00:19:26,030 --> 00:19:30,470 Stop it! Stop it! Stop it! Stop it! Stop it! 333 00:19:39,610 --> 00:19:41,100 Stop! 334 00:19:42,380 --> 00:19:46,010 <i>Stop!</i> 335 00:19:53,290 --> 00:19:56,390 Eva Unit 03, no, I mean, 336 00:19:57,130 --> 00:19:59,600 the target is completely silent. 337 00:20:07,380 --> 00:20:09,010 How about if I cook this? 338 00:20:09,010 --> 00:20:13,410 Kodama, Nozomi and I... this recipe is for four. 339 00:20:14,420 --> 00:20:16,410 I sure hope he's going to eat tomorrow. 340 00:20:16,850 --> 00:20:17,890 We've found a survivor here too! 341 00:20:17,890 --> 00:20:19,550 Third squad, erase 807 data. We've found a survivor here too! 342 00:20:19,550 --> 00:20:20,920 Third squad, erase 807 data. <i> </i> 343 00:20:26,060 --> 00:20:27,830 <i>Second squad, remove liner block.</i> 344 00:20:27,830 --> 00:20:28,730 Am I still alive? <i>Second squad, remove liner block.</i> 345 00:20:28,730 --> 00:20:28,990 Am I still alive? <i> </i> 346 00:20:30,170 --> 00:20:31,030 <i>Blockade all of Highway 20!</i> 347 00:20:31,030 --> 00:20:31,600 Kaji? <i>Blockade all of Highway 20!</i> 348 00:20:31,600 --> 00:20:32,270 Kaji? <i>Run it from Shinanosakai through Kobuchizawa.</i> 349 00:20:32,270 --> 00:20:34,440 You were lucky, Katsuragi. <i>Run it from Shinanosakai through Kobuchizawa.</i> 350 00:20:34,440 --> 00:20:35,240 <i>Run it from Shinanosakai through Kobuchizawa.</i> 351 00:20:35,240 --> 00:20:35,270 <i>The public relations department is handling this.</i> 352 00:20:35,270 --> 00:20:37,410 Where's Ritsuko? <i>The public relations department is handling this.</i> 353 00:20:37,410 --> 00:20:38,370 Where's Ritsuko? <i> </i> 354 00:20:38,370 --> 00:20:40,010 Don't worry. <i>Two survivors found in the eighth shaft.</i> 355 00:20:40,010 --> 00:20:41,040 She's wasn't hurt as bad as you. <i>Two survivors found in the eighth shaft.</i> 356 00:20:41,040 --> 00:20:41,740 She's wasn't hurt as bad as you. <i>Roger, rescue squad.</i> 357 00:20:41,740 --> 00:20:42,310 <i>Roger, rescue squad.</i> 358 00:20:42,310 --> 00:20:43,240 I see. <i>Roger, rescue squad.</i> 359 00:20:43,240 --> 00:20:43,310 I see. <i>The fire in the temporary cage is...</i> 360 00:20:43,310 --> 00:20:44,180 <i>The fire in the temporary cage is...</i> 361 00:20:44,180 --> 00:20:45,710 What about Unit 03? <i>The fire in the temporary cage is...</i> 362 00:20:45,710 --> 00:20:45,980 <i>The fire in the temporary cage is...</i> 363 00:20:45,980 --> 00:20:47,680 It was destroyed, as an Angel, by Unit 01. <i>The fire in the temporary cage is...</i> 364 00:20:47,680 --> 00:20:49,250 It was destroyed, as an Angel, by Unit 01. <i>Roger, after reconfirmation...</i> 365 00:20:49,250 --> 00:20:49,270 <i>Roger, after reconfirmation...</i> 366 00:20:50,050 --> 00:20:53,290 <i>Abandon the Roadway 23!</i> 367 00:20:53,290 --> 00:20:54,860 <i>Yes, Sir. Under 800 meters...</i> 368 00:20:54,860 --> 00:20:56,420 I... I haven't told Shinji anything. <i>Yes, Sir. Under 800 meters...</i> 369 00:20:56,420 --> 00:20:59,190 I... I haven't told Shinji anything. <i> </i> 370 00:21:07,170 --> 00:21:09,000 <i>Shinji...</i> 371 00:21:09,000 --> 00:21:11,870 Misato, so you're safe? 372 00:21:11,870 --> 00:21:13,680 <i>I...</i> 373 00:21:13,680 --> 00:21:15,280 <i>I'm sorry.</i> 374 00:21:15,280 --> 00:21:20,650 <i>I had something important to</i> <i>tell you, but... I'm sorry.</i> 375 00:21:20,650 --> 00:21:23,140 Misato, I... 376 00:21:23,850 --> 00:21:25,550 I killed... 377 00:21:26,150 --> 00:21:27,860 My father forced me to... 378 00:21:27,860 --> 00:21:30,050 I begged him, but... 379 00:21:30,930 --> 00:21:34,660 <i>Shinji, I'm sorry. I'm sorry.</i> 380 00:21:34,660 --> 00:21:36,800 <i>Report from the entry <i>plug recovery team. 381 00:21:36,800 --> 00:21:38,930 <i>The pilot's life signs are <i>confirmed. 382 00:21:38,930 --> 00:21:40,400 He's alive?! 383 00:21:40,400 --> 00:21:43,560 <i>Unit 03's pilot is...</i> 384 00:21:45,010 --> 00:21:47,000 <i>The Fourth Child is...</i> 385 00:21:47,840 --> 00:21:49,330 Toji? 386 00:21:49,910 --> 00:21:51,400 <i>Shinji?</i> 387 00:21:52,150 --> 00:21:53,750 <i>Shinji?</i> 388 00:21:53,750 --> 00:21:55,620 <i>Shinji?!</i> 389 00:21:55,620 --> 00:21:57,150 <i>Shinji?!</i> 390 00:21:58,000 --> 00:22:00,500 <i>To be continued...</i> 391 00:23:05,900 --> 00:23:06,600 Preview 392 00:23:06,600 --> 00:23:10,000 On his own, Shinji decides to quit his position as a pilot. 393 00:23:10,000 --> 00:23:13,000 Once again, the separation begins. 394 00:23:13,000 --> 00:23:16,650 As an Angel destroys Unit 02 and Unit 00, Shinji makes his decision. 395 00:23:16,650 --> 00:23:20,100 Next episode: "A Man's Fight"