get paid to paste

Akira 1988 [480p][Dual][BD].mkv - track #3

1
00:01:58,630 --> 00:02:03,640
Groups of unemployed workers, who have grown in number due to the tax reforms...

2
00:02:03,800 --> 00:02:06,050
...enacted by the former Prime Minister, are rioting all across the country.

3
00:02:06,050 --> 00:02:09,640
And with the confusion among members of
Parliament sparked by the comments of...

4
00:02:09,640 --> 00:02:13,020
...Finance Minister Takanashi during a recent Parliament inquiry,

5
00:02:13,100 --> 00:02:15,970
there seems to be no compromise in sight between the government and opposition.

6
00:02:17,650 --> 00:02:19,320
Hey. What'll it be?

7
00:02:19,530 --> 00:02:21,620
Give me three peanuts.

8
00:02:22,950 --> 00:02:24,790
Let's see here...

9
00:02:39,500 --> 00:02:41,840
We've herded those Clown bastards onto Route 5.

10
00:02:45,090 --> 00:02:47,970
Damn it, don't scare me like that!
Open the damn door quietly!

11
00:02:47,970 --> 00:02:51,480
You wouldn't be so jumpy if you didn't have something to hide!

12
00:02:53,580 --> 00:02:55,710
Try selling some normal drinks sometime, huh?

13
00:02:55,710 --> 00:02:59,500
How about buying something for once?!
This ain't a hangout!

14
00:02:59,500 --> 00:03:01,660
And drink that dog piss you sell?!

15
00:03:05,400 --> 00:03:09,590
Twin ceramic rotor drives on each wheel...

16
00:03:09,990 --> 00:03:14,730
And these are... computer controlled anti-lock brakes...

17
00:03:15,370 --> 00:03:18,050
200 horsepower at 12,000 rpm...

18
00:03:20,670 --> 00:03:22,930
You wanna ride it, Tetsuo?

19
00:03:23,380 --> 00:03:25,320
All right, let's go!

20
00:03:27,590 --> 00:03:31,710
That bike's been customized just for me.
It's too wild. You couldn't handle it.

21
00:03:32,350 --> 00:03:35,230
I don't see how you can ride something like that, man.

22
00:03:36,850 --> 00:03:37,920
I could!

23
00:03:38,710 --> 00:03:41,280
If you want one so bad, steal a big one for yourself.

24
00:04:47,590 --> 00:04:49,030
Unbelievable.

25
00:04:49,030 --> 00:04:51,460
School kids these days...

26
00:04:51,860 --> 00:04:53,810
Wait! Hey, waiter!

27
00:04:57,680 --> 00:05:00,190
They ran into the alley! After 'em!

28
00:05:13,870 --> 00:05:16,850
This isn't a game, you idiot!

29
00:05:19,750 --> 00:05:21,120
Shit!

30
00:06:25,100 --> 00:06:25,690
That's...

31
00:06:27,190 --> 00:06:28,900
This is car 375.

32
00:06:28,940 --> 00:06:33,700
We've got reports of biker gangs fighting near the intersection of Highway 14 south!

33
00:06:34,110 --> 00:06:37,710
Request immediate assistance!
Car 375, en route to the scene!

34
00:06:38,990 --> 00:06:40,210
It's the cops! What should we do?

35
00:06:40,350 --> 00:06:43,210
Damn, and my motor coils
were just getting warmed up...

36
00:06:48,750 --> 00:06:50,250
Bastards...

37
00:06:50,460 --> 00:06:52,300
Let's go, Tetsuo!

38
00:06:52,550 --> 00:06:53,550
Right!

39
00:06:53,800 --> 00:06:55,720
Damn!

40
00:07:04,860 --> 00:07:07,940
A skirmish has broken out
between student protesters...

41
00:07:07,940 --> 00:07:10,940
...and riot police assigned as security.
There appear to be some casualties.

42
00:07:10,940 --> 00:07:12,070
Furthermore...

43
00:07:29,040 --> 00:07:30,040
What the...?

44
00:07:33,130 --> 00:07:34,800
What the hell's going on?!

45
00:07:35,050 --> 00:07:37,600
Move it, jerk!
I'm in a hurry!

46
00:07:52,610 --> 00:07:53,610
What was that?!

47
00:07:54,240 --> 00:07:55,650
Call the police!

48
00:08:02,160 --> 00:08:05,290
Repeal the tax reforms!

49
00:08:21,780 --> 00:08:27,640
This area is off-limits! Go back! It's dangerous!

50
00:08:28,100 --> 00:08:29,360
Something's strange here...

51
00:08:29,360 --> 00:08:31,150
Let me through!
I'm sorry, let me through!

52
00:08:31,150 --> 00:08:31,900
What's the big idea?

53
00:08:40,280 --> 00:08:41,860
Look! Blood!

54
00:08:42,870 --> 00:08:44,240
Who are they?

55
00:08:44,290 --> 00:08:45,540
Hey! Don't push!

56
00:08:45,580 --> 00:08:46,170
Excuse me.

57
00:08:46,210 --> 00:08:48,210
Hey! Watch it, jerk!

58
00:08:51,570 --> 00:08:53,590
Pardon me. I'm sorry.

59
00:08:54,300 --> 00:08:55,050
Ryu!

60
00:08:55,560 --> 00:08:57,050
Hey! He ran away!

61
00:09:03,190 --> 00:09:04,520
He's got a gun!

62
00:09:10,190 --> 00:09:11,100
Fire!

63
00:09:14,030 --> 00:09:16,030
Hold your fire!
There's a kid with him!

64
00:09:26,290 --> 00:09:27,540
Run...

65
00:09:28,790 --> 00:09:29,960
Hurry...

66
00:09:34,840 --> 00:09:36,340
Go to Ryu...

67
00:09:36,760 --> 00:09:38,880
Ryu will help you now...

68
00:09:43,400 --> 00:09:46,260
Hurry... Get out of here...

69
00:10:18,460 --> 00:10:19,180
Kei!

70
00:10:21,800 --> 00:10:23,550
What are you doing? Hurry!

71
00:10:28,100 --> 00:10:29,480
He vanished!

72
00:10:38,610 --> 00:10:39,900
He's to the west.

73
00:10:41,030 --> 00:10:43,910
The west? He's in the old city, then.

74
00:10:55,080 --> 00:10:56,040
Eat this!

75
00:11:08,800 --> 00:11:10,060
Tetsuo!

76
00:11:49,550 --> 00:11:52,100
Ryu! Ryu, where are you?

77
00:11:56,000 --> 00:11:56,940
Kei!

78
00:12:23,750 --> 00:12:24,910
No, that's...!

79
00:12:46,320 --> 00:12:47,320
How you like that?!

80
00:12:57,000 --> 00:12:59,460
Well? Who is it?

81
00:12:59,750 --> 00:13:02,010
It's not him!
It's not Tetsuo!

82
00:13:02,500 --> 00:13:04,010
Okay! Let's go!

83
00:13:08,920 --> 00:13:13,810
You little...
What did you do?

84
00:13:27,030 --> 00:13:29,460
Tetsuo!
Hang on! Hey!

85
00:13:32,110 --> 00:13:33,290
Huh? What did you say?

86
00:13:33,740 --> 00:13:35,260
That kid...

87
00:13:38,410 --> 00:13:40,160
He's hurt bad!

88
00:13:41,170 --> 00:13:43,380
Hey! Wait!

89
00:13:44,710 --> 00:13:45,750
We gotta get him to a hospital!

90
00:13:45,750 --> 00:13:47,670
He needs an ambulance!

91
00:13:47,670 --> 00:13:49,140
We can't move him!

92
00:13:58,850 --> 00:14:00,270
W-What the hell?!

93
00:14:15,320 --> 00:14:16,620
There's no escape.

94
00:14:23,500 --> 00:14:25,260
We've come for you.

95
00:14:30,970 --> 00:14:35,930
We can't survive on the outside.
Come on, let's go home.

96
00:14:39,260 --> 00:14:41,390
It's the army!
Those are army helicopters!

97
00:14:48,740 --> 00:14:49,860
Move out!

98
00:15:01,140 --> 00:15:02,830
Down on your bellies!
Spread your arms and legs!

99
00:15:03,040 --> 00:15:06,170
Um... We're just, uh...

100
00:15:06,170 --> 00:15:08,670
Down on your bellies!
Spread your arms and legs!

101
00:15:17,930 --> 00:15:20,110
Ow... Damn it, that hurts!

102
00:15:20,220 --> 00:15:21,140
Kai!

103
00:15:27,440 --> 00:15:28,230
Hey!

104
00:15:28,270 --> 00:15:29,270
Sir?

105
00:15:29,440 --> 00:15:30,320
Who are they?

106
00:15:30,320 --> 00:15:32,320
They seem to be an ordinary biker gang, sir.

107
00:15:48,630 --> 00:15:50,090
We're going back.

108
00:15:51,170 --> 00:15:53,230
Ow! Hey, wait a minute!

109
00:15:53,230 --> 00:15:55,220
My arms don't bend that way, damn it!

110
00:15:55,220 --> 00:15:57,300
Load the wounded onto the helicopter!

111
00:15:58,260 --> 00:15:59,390
Tetsuo!

112
00:15:59,430 --> 00:16:01,310
Wait! Where are you taking him?

113
00:16:02,060 --> 00:16:03,020
Kaneda!

114
00:16:03,770 --> 00:16:06,680
What the hell?
We didn't do anything!

115
00:16:06,940 --> 00:16:08,600
He's heavy...!

116
00:17:08,870 --> 00:17:15,130
So you and your friends went out at night on your bikes to visit your dying mother,

117
00:17:15,300 --> 00:17:19,210
and a group of hooligans called the
Clowns picked a fight with you.

118
00:17:19,210 --> 00:17:21,630
They hurt your friend,
so you lost your temper,

119
00:17:21,630 --> 00:17:25,260
which is why eight Clown members are now in the hospital.

120
00:17:25,310 --> 00:17:26,430
That's your story?

121
00:17:27,640 --> 00:17:28,730
She's cute!

122
00:17:30,140 --> 00:17:31,320
Hey! You can't look at this!

123
00:17:31,770 --> 00:17:32,980
And how's your mother doing?!

124
00:17:33,190 --> 00:17:34,690
Huh? Oh.

125
00:17:34,730 --> 00:17:37,240
Luckily, she made it through the worst of it last night.

126
00:17:37,400 --> 00:17:40,490
And I suppose she's made it over the mountains on a bike by now?

127
00:17:46,620 --> 00:17:48,540
It couldn't be these bozos.

128
00:17:48,540 --> 00:17:50,330
You can tell that just by looking.

129
00:17:51,670 --> 00:17:54,130
Wait on that bench. Understand?

130
00:17:54,710 --> 00:17:56,500
How much longer are we gonna have to wait?

131
00:17:57,460 --> 00:17:59,870
Okay! The next five, come get in here!

132
00:18:01,840 --> 00:18:04,700
So the army's working with the police...

133
00:18:04,760 --> 00:18:08,510
...to hunt down anti-government groups now, huh?

134
00:18:13,520 --> 00:18:16,070
- Wanna put up a fight, huh?
- He's holding something!

135
00:18:19,190 --> 00:18:20,740
Bastard!

136
00:18:22,820 --> 00:18:25,500
Long live the freedom revolution!

137
00:18:28,580 --> 00:18:30,210
He's got a grenade!

138
00:18:36,500 --> 00:18:38,340
Crazy son of a bitch!

139
00:18:45,390 --> 00:18:48,180
All right, that's enough!
Take him away!

140
00:18:49,010 --> 00:18:51,020
We'll really teach him a lesson later.

141
00:18:51,020 --> 00:18:55,020
You dumb bastard! If you wanna die, just hang yourself or something!

142
00:18:55,020 --> 00:18:59,030
Hey! You people can go.
We've contacted your school.

143
00:18:59,730 --> 00:19:01,070
What? You son of a...

144
00:19:01,110 --> 00:19:02,320
Hey, hold on a minute, pops!

145
00:19:03,490 --> 00:19:05,080
"Pops"?!

146
00:19:05,080 --> 00:19:06,700
There was one more of us.

147
00:19:07,200 --> 00:19:08,160
What?

148
00:19:08,160 --> 00:19:09,380
Pardon me.

149
00:19:13,060 --> 00:19:13,790
What're you...

150
00:19:14,670 --> 00:19:16,800
This is her.
Can she leave with us?

151
00:19:17,130 --> 00:19:19,840
Who are you calling "Pops," you punk?

152
00:19:19,960 --> 00:19:20,670
Ow!

153
00:19:21,180 --> 00:19:25,900
Look here, kid! I'm only 25!
I'm not even married!

154
00:19:26,010 --> 00:19:29,690
So watch your mouth!
She can go with you!

155
00:19:31,270 --> 00:19:33,060
Call a doctor!

156
00:19:33,890 --> 00:19:38,320
So I think the army was chasing that weird kid Kaneda saw...

157
00:19:38,650 --> 00:19:40,900
I think I saw him, too.

158
00:19:40,900 --> 00:19:42,360
And what about Tetsuo?

159
00:19:42,490 --> 00:19:44,960
Why the hell wouldn't they tell us what hospital he's in?

160
00:19:44,960 --> 00:19:46,330
What did you say?!

161
00:19:46,660 --> 00:19:50,120
I was just wondering if you wanted to grab some tea or something over there.

162
00:19:50,200 --> 00:19:55,110
I figured we could have a nice, long talk about that "revolution" deal.

163
00:19:56,670 --> 00:19:59,380
Skirt-chasers will try anything these days...

164
00:19:59,880 --> 00:20:02,840
You'll help anyone so long as it's a girl, won't you?

165
00:20:02,880 --> 00:20:05,800
No way! I have high standards!

166
00:20:06,260 --> 00:20:08,930
It's not their looks that count.

167
00:20:09,140 --> 00:20:12,760
It's their... I dunno, their sensitivity that makes me do it.

168
00:20:12,760 --> 00:20:16,970
I suppose I owe you one.
Thank you very much, uh...

169
00:20:17,060 --> 00:20:18,670
I'm Kaneda.
Nice to meet you.

170
00:20:18,670 --> 00:20:19,900
See you around, Kaneda.

171
00:20:20,980 --> 00:20:23,990
You're leaving already?
Don't be like that!

172
00:20:24,070 --> 00:20:28,030
Hey, come on! I did save you and all!

173
00:20:32,580 --> 00:20:35,280
At least tell me your name, you bitch!

174
00:20:37,710 --> 00:20:42,040
I'll try talking with them for the time being, but it's risky.

175
00:20:42,040 --> 00:20:46,740
If they think you're trying to avoid taking responsibility, it'll blow up in your face.

176
00:20:47,420 --> 00:20:50,440
I can't believe that there's a mole on the executive council.

177
00:20:51,140 --> 00:20:52,680
Even if that's true...

178
00:20:52,890 --> 00:20:54,850
That isn't important.

179
00:20:55,020 --> 00:20:59,480
What's important is diplomacy and political maneuvering, which you seem to despise.

180
00:20:59,480 --> 00:21:01,980
I never studied them in school, you see.

181
00:21:01,980 --> 00:21:04,940
In any case, at the next executive council meeting,

182
00:21:04,940 --> 00:21:10,030
your poor management of this last incident will be called into question.

183
00:21:13,660 --> 00:21:15,500
There's a phone call for the Colonel.

184
00:21:18,040 --> 00:21:20,670
You should put your affairs in order.

185
00:21:24,250 --> 00:21:25,340
It's me.

186
00:21:46,980 --> 00:21:48,530
This way, Colonel.

187
00:21:49,530 --> 00:21:51,570
I'm terribly sorry to call you here,

188
00:21:51,750 --> 00:21:54,450
but there's something you really must see.

189
00:21:59,110 --> 00:22:00,170
Please observe.

190
00:22:00,710 --> 00:22:03,790
It's the special pattern from that young boy.

191
00:22:03,880 --> 00:22:06,070
It doesn't resemble any I've seen so far,

192
00:22:06,170 --> 00:22:08,930
and I've never seen a developmental speed or configuration like this.

193
00:22:09,170 --> 00:22:13,430
It may have begun with the shock of contact with Number 26, or possibly...

194
00:22:13,800 --> 00:22:16,430
Have you finished running a comparison with Akira's pattern?

195
00:22:16,510 --> 00:22:18,470
I'll superimpose it over this one.

196
00:22:23,270 --> 00:22:28,500
This projection was constructed using mixed data, so a comparison is difficult,

197
00:22:28,820 --> 00:22:32,950
but I believe this boy's pattern is the key to solving...

198
00:22:32,990 --> 00:22:35,550
...the riddle of Akira's pattern growth process.

199
00:22:35,910 --> 00:22:37,660
All right. Continue.

200
00:22:37,660 --> 00:22:39,370
Very well, sir. Thank you.

201
00:22:39,370 --> 00:22:42,880
I'm sure he'll turn out to be a worthy addition to the Numbers.

202
00:22:44,540 --> 00:22:46,420
It may be rough on him,

203
00:22:46,460 --> 00:22:49,470
but I thought we might try starting him off with level 7 capsules.

204
00:22:50,010 --> 00:22:51,140
Is it safe?

205
00:22:51,260 --> 00:22:52,430
Leave everything to me.

206
00:22:52,550 --> 00:22:53,720
That's not what I meant!

207
00:22:54,760 --> 00:22:59,680
I'm asking that if he turns out to have power like Akira's like you said,

208
00:22:59,770 --> 00:23:02,770
will we be able to control it?

209
00:23:03,310 --> 00:23:04,520
Well, that's...

210
00:23:05,600 --> 00:23:07,110
Can I leave this to you?

211
00:23:07,400 --> 00:23:13,040
Well, if we use the latest examination equipment to collect even more data...

212
00:23:13,040 --> 00:23:16,450
...and do a multifaceted analysis, then surely...

213
00:23:19,120 --> 00:23:22,580
Maybe we shouldn't touch that power.

214
00:23:23,410 --> 00:23:25,670
The power of God?

215
00:23:28,670 --> 00:23:31,550
A... ki... ra...

216
00:23:31,630 --> 00:23:37,340
But we have to.
We have to touch it and control it.

217
00:23:37,680 --> 00:23:40,810
If it looks like it's too much for us to handle, terminate him at once!

218
00:23:41,640 --> 00:23:43,020
There can be no hesitation!

219
00:23:43,480 --> 00:23:45,100
Very well, Colonel.

220
00:23:45,560 --> 00:23:48,770
This school is your last chance!

221
00:23:48,770 --> 00:23:53,360
If trash like you that can't keep up with the academic ability of regular students...

222
00:23:53,360 --> 00:23:57,550
...and can't live a decent social life, you end up here!

223
00:23:57,620 --> 00:24:01,500
Even if you're under 15, if you get more than 50 penalty points on your record,

224
00:24:01,500 --> 00:24:03,710
you're sent to the regular courts!

225
00:24:03,710 --> 00:24:06,080
Bite me! Don't mess with us, you bald goat!

226
00:24:06,120 --> 00:24:07,960
Aren't any of you listening?

227
00:24:07,960 --> 00:24:09,380
You lost me halfway through!

228
00:24:09,380 --> 00:24:10,290
Discipline!

229
00:24:10,340 --> 00:24:11,590
Discipline!

230
00:24:11,630 --> 00:24:12,880
Discipline!

231
00:24:12,160 --> 00:24:12,800
Ow!

232
00:24:12,920 --> 00:24:14,130
Discipline!

233
00:24:14,170 --> 00:24:15,380
Discipline!

234
00:24:15,420 --> 00:24:16,630
Discipline!

235
00:24:16,840 --> 00:24:17,840
Dismissed!

236
00:24:18,970 --> 00:24:22,260
Thank you very much, sir!

237
00:24:23,480 --> 00:24:27,160
You bastard! You and me are gonna go at it someday, jack!

238
00:24:26,960 --> 00:24:28,090
We're gonna remember this!

239
00:24:28,090 --> 00:24:29,220
I hope you rot and die!

240
00:24:29,220 --> 00:24:30,820
You sick bastard!

241
00:24:30,860 --> 00:24:31,820
Shit...

242
00:24:37,490 --> 00:24:38,910
Yamagata!

243
00:24:39,240 --> 00:24:41,330
What happened to your cheek?

244
00:24:41,330 --> 00:24:42,520
Shut the hell up.

245
00:24:42,520 --> 00:24:44,670
Let me guess, Jaws from P.E.?

246
00:24:44,670 --> 00:24:47,670
They say you fought the Clowns on a highway in the old city!

247
00:24:47,670 --> 00:24:48,460
Big deal.

248
00:24:47,980 --> 00:24:51,260
Why don't you just wipe 'em out?
Those guys are so gross!

249
00:24:51,260 --> 00:24:52,900
And last night...

250
00:24:52,900 --> 00:24:54,830
There were demonstrators, cops, and even the damn army!

251
00:24:54,830 --> 00:24:56,820
And that idiot Tetsuo had an accident, too.

252
00:24:56,820 --> 00:24:58,640
What happened to Tetsuo?

253
00:24:58,640 --> 00:25:00,660
He's in the hospital, I guess, but we don't know where.

254
00:25:00,660 --> 00:25:02,720
The idiot was trying to show off.

255
00:25:05,770 --> 00:25:07,020
That idiot...

256
00:25:07,060 --> 00:25:09,040
What, you mean Tetsuo?

257
00:25:09,060 --> 00:25:12,090
Shut up! I've had enough
of your damn flirting!

258
00:25:12,090 --> 00:25:13,900
What's gotten into you?!

259
00:25:29,330 --> 00:25:32,630
Tetsuo? It's time for your medication.

260
00:25:33,960 --> 00:25:36,380
Doctor! There's a problem!

261
00:25:40,590 --> 00:25:45,390
I can't. The dorm mother throws a fit if you go out before 10.

262
00:25:45,390 --> 00:25:48,400
Yeah, the one with the face like a goat.

263
00:25:48,400 --> 00:25:52,440
That old bag's such a pain... She's always yammering on and on and on.

264
00:25:52,440 --> 00:25:55,080
Tomorrow at three?
Sure, that'd be okay.

265
00:25:55,230 --> 00:25:58,160
Hey, what happened to that girl a while back?

266
00:25:58,610 --> 00:26:02,280
I don't like her much. Her personality just gets on my nerves.

267
00:26:02,740 --> 00:26:04,040
Kaori...

268
00:26:06,160 --> 00:26:07,670
Tetsuo!

269
00:26:08,000 --> 00:26:12,500
Everyone's been worried about you!
They thought you might be dead.

270
00:26:18,840 --> 00:26:23,470
When I woke up, I was on an operating table or something.

271
00:26:23,470 --> 00:26:25,430
And that examination...

272
00:26:25,640 --> 00:26:29,480
It's like... they were messing around inside my head.

273
00:26:30,180 --> 00:26:32,360
I don't want to go back there.

274
00:26:32,850 --> 00:26:34,270
Let's run away...

275
00:26:34,560 --> 00:26:35,770
Where?

276
00:26:37,400 --> 00:26:41,900
Someplace. Someplace far away.

277
00:26:44,870 --> 00:26:46,830
- What's your problem?
- That's mine!

278
00:26:46,830 --> 00:26:47,830
I wanna get laid!

279
00:26:47,910 --> 00:26:49,720
Hey! Today's independent study!

280
00:26:49,720 --> 00:26:54,900
Say what? What about my burning desire to study?!

281
00:26:54,900 --> 00:26:56,370
Drag his butt in here!

282
00:26:58,000 --> 00:26:59,880
Kaneda! Your bike!

283
00:26:59,960 --> 00:27:01,090
My bike?

284
00:27:02,760 --> 00:27:03,800
Look!

285
00:27:07,510 --> 00:27:08,390
Tetsuo!

286
00:27:11,140 --> 00:27:12,400
Are you sure this is okay?

287
00:27:12,400 --> 00:27:14,590
Shut up! Just keep quiet and hang on!

288
00:27:25,950 --> 00:27:26,870
Huh?

289
00:27:26,910 --> 00:27:28,200
What's wrong?

290
00:27:30,490 --> 00:27:31,500
Shit!

291
00:27:30,830 --> 00:27:32,540
Oh, no...

292
00:27:32,540 --> 00:27:35,560
We're stopping...
We stopped.

293
00:27:36,290 --> 00:27:40,880
Oh, okay. The engine can't drop below
5,000 even when you're changing gears.

294
00:27:40,880 --> 00:27:42,740
My butt hurts.

295
00:27:41,660 --> 00:27:42,880
Okay, I get it...

296
00:27:43,420 --> 00:27:44,630
Look, bikes!

297
00:27:45,930 --> 00:27:47,950
Is that Kaneda and...?

298
00:27:47,950 --> 00:27:50,140
It's... not them!

299
00:27:53,310 --> 00:27:54,310
Kaori!

300
00:27:58,150 --> 00:27:59,480
Any sign of him?

301
00:27:59,570 --> 00:28:01,780
Kuwata and the others went to look around Kisarazu.

302
00:28:01,900 --> 00:28:04,880
All that's left now is the industrial area!

303
00:28:04,880 --> 00:28:06,360
Okay, let's go!

304
00:28:09,660 --> 00:28:12,920
We owe you for the other night!

305
00:28:21,420 --> 00:28:22,380
Shut up!

306
00:28:25,470 --> 00:28:27,680
Kaori! What did they do, Kaori?!

307
00:28:34,600 --> 00:28:39,940
Don't! If you even just scratch that bike, I'm gonna kill you!

308
00:28:45,740 --> 00:28:46,870
Run!

309
00:28:46,990 --> 00:28:48,410
Don't let 'em get away!

310
00:28:55,250 --> 00:28:56,210
Wait!

311
00:29:06,090 --> 00:29:07,550
Tetsuo!

312
00:29:24,690 --> 00:29:27,200
That's enough, Tetsuo!
Are you trying to kill him?

313
00:29:27,200 --> 00:29:30,200
Yes! I'm gonna kill him!
I'll split his damn head open!

314
00:29:30,280 --> 00:29:31,660
Knock it off!

315
00:29:32,120 --> 00:29:35,830
This happened because you took my bike for a joy ride.

316
00:29:36,040 --> 00:29:36,750
Enough, already!

317
00:29:36,750 --> 00:29:39,920
Shut up! Don't order me around!

318
00:29:40,670 --> 00:29:42,050
We were worried about you.

319
00:29:42,330 --> 00:29:44,880
Why do you always have to come and save me?

320
00:29:46,380 --> 00:29:50,800
I could've handled it myself!
I admit I got beat up that one time,

321
00:29:50,930 --> 00:29:54,390
but I won't always be on the receiving end!

322
00:29:54,760 --> 00:29:56,270
Understand?!

323
00:30:00,770 --> 00:30:01,730
Tetsuo...

324
00:30:03,480 --> 00:30:04,990
Shut up! Stay away from me!

325
00:30:07,820 --> 00:30:10,070
Hey, wait!
Where are you going?

326
00:30:11,530 --> 00:30:12,740
Leave me alone!

327
00:30:15,240 --> 00:30:16,290
Akira!

328
00:30:20,580 --> 00:30:21,460
Tetsuo!

329
00:30:24,880 --> 00:30:25,880
What's wrong?

330
00:30:27,130 --> 00:30:28,050
Akira!

331
00:30:28,090 --> 00:30:29,800
I don't know who that is!

332
00:30:52,490 --> 00:30:54,740
Tetsuo, are you...

333
00:30:54,870 --> 00:30:55,660
Hey!

334
00:31:00,620 --> 00:31:02,250
This is strange.

335
00:31:02,370 --> 00:31:04,800
I'm getting a blue pattern on scope #3!

336
00:31:05,420 --> 00:31:08,590
Oh, no! Retrieve the subject! Hurry!

337
00:31:22,310 --> 00:31:24,980
What're you doing to my friend?!

338
00:31:28,440 --> 00:31:32,200
What's with you?
You just come back from a funeral?

339
00:31:39,040 --> 00:31:39,950
Tetsuo!

340
00:31:40,710 --> 00:31:41,870
Kaneda!

341
00:31:43,330 --> 00:31:44,840
Shit...

342
00:31:54,130 --> 00:31:55,220
Wait!

343
00:32:02,270 --> 00:32:03,850
Hey, Kaneda...

344
00:32:15,740 --> 00:32:21,000
I see we have some youngsters doing their thing in spite of the tight checkpoints.

345
00:32:21,200 --> 00:32:24,210
That just means that they're stupid, don't it?

346
00:32:28,000 --> 00:32:31,950
This is boring.
Hey, let's go home.

347
00:32:32,510 --> 00:32:34,260
But it's still early!

348
00:32:34,260 --> 00:32:38,260
Yeah, but without their bikes they're just skirt-chasers out of water.

349
00:32:38,260 --> 00:32:39,430
You mean "fish"!

350
00:32:39,430 --> 00:32:42,010
Come on, let's go.
Let's toss these fish back!

351
00:32:42,970 --> 00:32:46,270
Hey, Kaneda, what're we gonna do?

352
00:32:49,060 --> 00:32:49,860
What the...?

353
00:32:50,440 --> 00:32:51,280
Look!

354
00:33:17,840 --> 00:33:18,880
That's...

355
00:33:19,390 --> 00:33:22,680
Here we go again... Let's get out of here before we get involved again.

356
00:33:23,180 --> 00:33:24,220
Huh?

357
00:33:25,220 --> 00:33:26,430
Kaneda?

358
00:33:26,430 --> 00:33:27,690
Hey!

359
00:33:29,020 --> 00:33:33,240
This area is being cordoned off due to a terrorist bombing.

360
00:33:33,360 --> 00:33:35,610
Those who wish to get through, line up in single file,

361
00:33:35,610 --> 00:33:38,620
present your ID and go through the checkpoint.

362
00:33:49,210 --> 00:33:50,170
Get in.

363
00:33:50,670 --> 00:33:53,090
What's wrong? Hurry.
I'll be right behind you.

364
00:33:54,800 --> 00:33:56,170
You know the rendezvous point, right?

365
00:33:57,670 --> 00:33:58,470
Be careful.

366
00:33:58,470 --> 00:34:00,680
You too... Ryu.

367
00:34:14,400 --> 00:34:16,150
Stop! Stop, damn it!

368
00:34:18,650 --> 00:34:20,200
She's got a gun!

369
00:34:31,670 --> 00:34:33,640
Okay, that's far enough!

370
00:34:34,050 --> 00:34:35,050
Drop the gun!

371
00:34:42,720 --> 00:34:43,840
Drop it now!

372
00:34:50,180 --> 00:34:51,310
Stop!

373
00:35:05,370 --> 00:35:07,380
I think it came from over here!

374
00:35:07,380 --> 00:35:09,160
- There were two shots!
- No, three!

375
00:35:09,200 --> 00:35:10,290
It's just up ahead!

376
00:35:10,870 --> 00:35:12,960
Hey. Let's get out of here.

377
00:35:13,620 --> 00:35:14,750
Come on!

378
00:36:21,320 --> 00:36:22,360
Kaneda!

379
00:36:48,430 --> 00:36:52,060
So, what's the matter?
Try telling me about it.

380
00:36:52,560 --> 00:36:55,060
I had a dream.

381
00:36:55,390 --> 00:36:56,770
A dream?

382
00:36:58,560 --> 00:37:03,530
The city will be covered by a dark shadow and start to crumble.

383
00:37:03,820 --> 00:37:06,030
Lots of people died...

384
00:37:06,400 --> 00:37:10,120
...and we met Akira again.

385
00:37:10,780 --> 00:37:11,620
Akira?!

386
00:37:12,160 --> 00:37:18,380
The city will crumble, and so many people will die...

387
00:37:19,330 --> 00:37:23,130
When?! When will it happen, Kiyoko?!

388
00:37:23,210 --> 00:37:25,790
You mustn't let that boy go.

389
00:37:26,260 --> 00:37:28,390
His power, it...

390
00:37:35,770 --> 00:37:36,770
What did she mean?!

391
00:37:36,770 --> 00:37:42,690
Well, there's nothing physically wrong with her.

392
00:37:42,900 --> 00:37:44,320
Her medication is normal, too.

393
00:37:44,320 --> 00:37:48,470
There's no sign of any abnormalities in her ECG or EEG, either.

394
00:37:49,110 --> 00:37:54,210
I think what Number 25 said was her precognitive power at work.

395
00:37:54,830 --> 00:37:58,510
This must be presented to the supreme executive council for inquiry, but...

396
00:37:59,580 --> 00:38:00,960
Do you believe her?

397
00:38:01,540 --> 00:38:03,920
I have no doubts regarding
Number 25's abilities.

398
00:38:04,000 --> 00:38:06,220
We have all sorts of data that substantiate her abilities.

399
00:38:06,920 --> 00:38:08,720
What about you, Colonel?

400
00:38:09,590 --> 00:38:14,050
My job isn't to believe or disbelieve.
It's to act or not to act.

401
00:38:26,740 --> 00:38:27,700
Here, sir.

402
00:38:27,820 --> 00:38:31,740
Cold gear, Colonel.
Please put it on. You, too, Doctor.

403
00:38:43,380 --> 00:38:47,810
The other day, a young researcher asked me something.

404
00:38:48,260 --> 00:38:52,530
He wondered if their power was the form the next stage of human evolution was taking,

405
00:38:52,530 --> 00:38:56,610
and perhaps that we'll all be able to control it some day.

406
00:38:58,020 --> 00:39:00,850
Scientists are a bunch of romantics.

407
00:39:00,890 --> 00:39:03,460
Military men always consider the risks first.

408
00:39:04,110 --> 00:39:06,540
It's taken thirty long years.

409
00:39:06,780 --> 00:39:09,860
We've come so far from the rubble.

410
00:39:10,740 --> 00:39:12,780
We can't just trade one for the other.

411
00:39:13,030 --> 00:39:17,620
I've always thought that you hated this city, Colonel.

412
00:39:17,740 --> 00:39:22,190
The passion to build has cooled and
the joy of reconstruction forgotten,

413
00:39:23,210 --> 00:39:26,800
and now it's just a garbage heap made up of hedonistic fools.

414
00:39:27,130 --> 00:39:30,230
So you're trying to save the city, then.

415
00:39:31,090 --> 00:39:34,820
It's how a soldier thinks.
A scientist wouldn't understand.

416
00:39:38,220 --> 00:39:40,060
Colonel, we're here.

417
00:39:40,430 --> 00:39:41,640
This way, sir.

418
00:40:02,040 --> 00:40:05,630
Room 10, 148 degrees Kelvin.

419
00:40:05,880 --> 00:40:07,920
Fluctuation tolerance range, check.

420
00:40:08,420 --> 00:40:12,950
Room 9, 118 degrees Kelvin.
Fluctuation tolerance, check.

421
00:40:13,090 --> 00:40:15,140
Emergency power generator, check.

422
00:40:16,010 --> 00:40:16,970
Open it.

423
00:40:16,970 --> 00:40:17,970
Yes, sir.

424
00:40:18,430 --> 00:40:19,010
Uh...

425
00:40:19,010 --> 00:40:20,310
Go to the Control Room!

426
00:40:20,310 --> 00:40:21,140
Yes, sir!

427
00:40:38,240 --> 00:40:43,620
Room 1 is at 0.0005 degrees Kelvin.
It's within tolerances.

428
00:40:44,250 --> 00:40:46,870
No abnormalities detected in any of the rooms'...

429
00:40:46,960 --> 00:40:49,210
...Dewar Walls or in the defense system.

430
00:40:49,380 --> 00:40:53,170
No abnormal atmospheric concentrations or reactions recorded.

431
00:40:53,300 --> 00:40:55,680
All systems nominal, then?

432
00:41:04,930 --> 00:41:08,400
Look at what they abandoned in their panic. They were afraid!

433
00:41:08,400 --> 00:41:10,900
They were too scared, so they hid it away from the public.

434
00:41:10,900 --> 00:41:13,150
They forgot all shame and honor...

435
00:41:13,360 --> 00:41:17,740
...and cast off the civilization and science we had created,

436
00:41:17,820 --> 00:41:22,660
and shut the lid of the Pandora's
Box they themselves had opened.

437
00:41:26,910 --> 00:41:27,670
Ryu!

438
00:41:27,670 --> 00:41:29,830
Hey, we're still young.

439
00:41:29,950 --> 00:41:32,340
I think we can start over.

440
00:41:32,630 --> 00:41:34,130
I'll go with you to the police.

441
00:41:34,210 --> 00:41:35,050
Ryu!

442
00:41:35,260 --> 00:41:36,840
Come on, turn yourself in!

443
00:41:36,840 --> 00:41:38,890
That was the first time you
ever killed somebody, right?

444
00:41:38,890 --> 00:41:39,550
Ryu!

445
00:41:39,760 --> 00:41:42,660
Anyway, once you've purified your body and soul,

446
00:41:42,660 --> 00:41:44,520
let's go out for tea or something.

447
00:41:45,060 --> 00:41:47,190
Don't kick yourself over it, okay?

448
00:41:47,190 --> 00:41:51,280
What's done is done.
The guy's dead.

449
00:41:58,240 --> 00:41:59,240
Who're you?!

450
00:42:00,530 --> 00:42:03,290
Ryu! You're okay!

451
00:42:03,290 --> 00:42:04,200
Kei, is that you?

452
00:42:04,200 --> 00:42:04,740
Ryu!

453
00:42:06,200 --> 00:42:07,200
Who's this?

454
00:42:08,290 --> 00:42:09,790
Who, me?

455
00:42:09,960 --> 00:42:15,970
Well, I guess saying I'm Kei-chan's boyfriend might be stretching it a bit.

456
00:42:16,050 --> 00:42:19,760
But we haven't gotten physical or anything yet, understand?

457
00:42:19,760 --> 00:42:20,230
Are you a spy?!

458
00:42:20,230 --> 00:42:20,940
No!

459
00:42:20,940 --> 00:42:21,740
Liar!

460
00:42:26,680 --> 00:42:28,190
Is he really okay?

461
00:42:28,390 --> 00:42:30,670
All I know for sure is that he's not a spy.

462
00:42:31,900 --> 00:42:33,020
Ow...

463
00:42:35,190 --> 00:42:37,240
Sneak into their lab?!

464
00:42:37,240 --> 00:42:40,070
Are you serious? Don't you remember the fiasco with that kid?!

465
00:42:40,070 --> 00:42:43,410
Last-minute orders. Besides, the plan's already in place.

466
00:42:46,580 --> 00:42:49,210
The lab passes they issue once a week...

467
00:42:49,620 --> 00:42:51,130
They're from Mr. Nezu?

468
00:42:51,670 --> 00:42:52,710
What's the objective?

469
00:42:53,080 --> 00:42:55,840
Detailed data on the new subject.

470
00:42:55,840 --> 00:42:57,580
New subject?

471
00:42:57,580 --> 00:43:03,850
Yes. Last week, on the night we tried to abduct the subject called Number 26,

472
00:43:04,680 --> 00:43:09,040
a boy who was in an accident on an old city highway was brought to the lab.

473
00:43:09,560 --> 00:43:12,270
Looks like he's a student at a vocational training school,

474
00:43:12,270 --> 00:43:15,160
but he's now their new subject for human experimentation.

475
00:43:19,530 --> 00:43:20,700
Ow!

476
00:43:20,700 --> 00:43:24,050
Ow! What's the big idea?!

477
00:43:24,370 --> 00:43:25,070
You!

478
00:43:25,280 --> 00:43:27,020
He heard us! Let's kill him!

479
00:43:27,020 --> 00:43:27,790
Ryu!

480
00:43:27,790 --> 00:43:31,790
W-Wait a minute! Listen to me!
Listen to what I have to say!

481
00:43:31,790 --> 00:43:33,020
He saved me!

482
00:43:33,020 --> 00:43:34,270
Twice!

483
00:43:34,270 --> 00:43:36,300
Maybe it was just to get close to us.

484
00:43:36,300 --> 00:43:39,800
The guy who was in that accident in the old city is a friend of mine!

485
00:43:39,800 --> 00:43:43,020
I know it's hard to believe, but it's the truth!

486
00:43:43,020 --> 00:43:45,050
I was there when it happened!

487
00:43:45,760 --> 00:43:49,630
Don't they say the only foolish questions are unasked ones?

488
00:43:49,720 --> 00:43:52,480
Huh? They don't?

489
00:43:53,770 --> 00:43:56,060
That's an intriguing story.

490
00:43:56,940 --> 00:43:59,980
Will you be taking the boy with you?

491
00:43:59,980 --> 00:44:04,490
He knows the subject, and I think we
can use him as a decoy if necessary.

492
00:44:04,700 --> 00:44:07,490
Neo Tokyo is going to change.

493
00:44:08,700 --> 00:44:14,080
In all respects, this city is saturated.
It's like an overripe fruit.

494
00:44:14,080 --> 00:44:16,710
And within it is a new seed.

495
00:44:16,710 --> 00:44:20,590
We only need to wait for the wind which will make it fall.

496
00:44:20,920 --> 00:44:23,160
The wind called Akira!

497
00:44:24,090 --> 00:44:26,470
Ryu, look!

498
00:44:27,800 --> 00:44:28,850
What is it?

499
00:44:28,930 --> 00:44:31,600
We aren't the ones who will change it,

500
00:44:31,600 --> 00:44:34,510
but rather, those citizens who hope for Akira will.

501
00:44:35,730 --> 00:44:39,750
That which is called science perverts providence!

502
00:44:39,750 --> 00:44:42,280
That which is called progress encourages extravagance!

503
00:44:43,030 --> 00:44:47,570
That which is called civilization devastates the spirit of man!

504
00:44:47,620 --> 00:44:51,560
The time of atonement is upon us!

505
00:44:51,700 --> 00:44:53,930
The time of his awakening is nigh!

506
00:44:53,930 --> 00:44:57,390
The time of Lord Akira's awakening draws near!

507
00:44:57,390 --> 00:45:00,590
Are your hearts prepared?!

508
00:44:58,640 --> 00:45:00,370
Break up this illegal gathering!

509
00:45:00,670 --> 00:45:03,000
Holding meetings here is prohibited!

510
00:45:03,130 --> 00:45:05,260
Break up this illegal gathering!

511
00:45:05,930 --> 00:45:08,260
Terrorist activities carried out by...

512
00:45:08,300 --> 00:45:11,980
...anti-government elements have skyrocketed this month.

513
00:45:11,980 --> 00:45:16,190
The army, riot police, and even traffic police have been fully mobilized.

514
00:45:16,190 --> 00:45:19,650
The overtime costs alone have used up the public safety budget.

515
00:45:19,650 --> 00:45:22,170
And then there's the abduction of Number 26!

516
00:45:22,170 --> 00:45:25,320
Isn't their existence supposed to be highest of state secrets?

517
00:45:25,320 --> 00:45:28,740
No one's ever heard of "Peace and Order" here in Neo Tokyo, then?

518
00:45:28,860 --> 00:45:32,410
And then there's this request of yours...

519
00:45:32,490 --> 00:45:37,640
...for further funding because of subject Number 25's prediction.

520
00:45:37,640 --> 00:45:39,220
You must be joking!

521
00:45:39,220 --> 00:45:44,470
We Parliament members have been begging the public to bear with us...

522
00:45:44,470 --> 00:45:49,480
...while we straighten out the former Prime
Minister's historic tax reform blunders,

523
00:45:49,640 --> 00:45:52,640
so where, exactly, are we supposed to get that kind of money?!

524
00:45:52,760 --> 00:45:57,270
You've spent a fortune, and all we have to show for it is that grotesque kindergarten!

525
00:45:57,480 --> 00:46:00,230
The Olympics are next year.
The postwar period is over.

526
00:46:00,230 --> 00:46:03,850
How much longer will you keep spending money on some ghost?!

527
00:46:03,850 --> 00:46:07,220
I always said that we should've put that money into the welfare program!

528
00:46:07,220 --> 00:46:08,350
Shut up, old man!

529
00:46:08,350 --> 00:46:09,030
What?!

530
00:46:09,200 --> 00:46:12,930
That power is starting to walk around free as we speak.

531
00:46:13,120 --> 00:46:17,940
Unless we control it now, we'll lose everything!

532
00:46:15,950 --> 00:46:18,740
Who do you think you're talking to, youngster?

533
00:46:18,740 --> 00:46:21,710
It was your lack of policy that started this mess in the first place!

534
00:46:21,710 --> 00:46:26,220
There's still no proof that the last World War was caused by Akira!

535
00:46:26,220 --> 00:46:30,470
Won't you even try to understand anything at all...

536
00:46:30,470 --> 00:46:32,350
...unless an Akira disaster actually happens?!

537
00:46:32,470 --> 00:46:35,100
Has anyone actually seen this "Akira"?

538
00:46:35,100 --> 00:46:37,490
Wasn't Akira Number 25?

539
00:46:37,690 --> 00:46:39,480
No, I think he was Number 21...

540
00:46:39,640 --> 00:46:42,730
The Colonel has lost sight of his duty as a soldier.

541
00:46:43,480 --> 00:46:45,920
I've had reports that anti-government elements are using...

542
00:46:45,920 --> 00:46:51,930
...this "Akira" madness of yours as an excuse to whip up their terrorist fervor!

543
00:46:51,930 --> 00:46:53,660
No! That's untrue!

544
00:46:53,870 --> 00:46:56,450
Then what about that Akira world renewal movement?

545
00:46:56,540 --> 00:46:58,410
Wouldn't you say that information's being leaked?

546
00:46:58,540 --> 00:47:01,920
World renewal movement? End of the world, more like!

547
00:47:02,080 --> 00:47:05,960
Aren't you just using Akira as camouflage to cover up your misconduct?

548
00:47:05,960 --> 00:47:07,220
What are you getting at?

549
00:47:07,880 --> 00:47:13,390
Colonel, we can no longer leave the peace...

550
00:47:13,390 --> 00:47:16,660
...of Neo Tokyo to your sole discretion.

551
00:47:16,660 --> 00:47:17,640
Right!

552
00:47:17,640 --> 00:47:21,150
You are to be put before an inquiry committee.

553
00:47:21,150 --> 00:47:22,020
I agree!

554
00:47:25,900 --> 00:47:27,150
Excuse me!

555
00:47:27,780 --> 00:47:30,300
Colonel!
Colonel, where are you...

556
00:47:30,300 --> 00:47:32,730
Wait! This discussion isn't over yet!

557
00:47:32,730 --> 00:47:34,160
Explain yourself!

558
00:47:34,160 --> 00:47:37,030
Are you trying to insult the supreme executive council?!

559
00:47:37,080 --> 00:47:38,040
Colonel...!

560
00:47:38,080 --> 00:47:39,500
Wait, Colonel!

561
00:48:01,850 --> 00:48:03,350
W-Water...

562
00:48:36,260 --> 00:48:38,280
Hey, wait a minute...

563
00:48:38,430 --> 00:48:42,180
Isn't that cable replacement scheduled for next week?

564
00:48:42,310 --> 00:48:46,220
The cable they ordered came in early.

565
00:48:46,220 --> 00:48:50,250
Besides, I'm going on vacation at the end of the week.

566
00:48:50,250 --> 00:48:52,740
I've brought some workers with me, too.

567
00:48:53,400 --> 00:48:57,740
I could take it back, but the work's gonna be done sooner or later.

568
00:49:03,040 --> 00:49:04,700
Okay, let's go.

569
00:50:35,560 --> 00:50:36,670
What the...?

570
00:51:06,240 --> 00:51:07,240
Milk?

571
00:51:15,500 --> 00:51:16,670
Stay away!

572
00:51:30,340 --> 00:51:31,340
Blood!

573
00:51:31,340 --> 00:51:32,600
I'm scared!

574
00:51:41,360 --> 00:51:42,360
Jerk!

575
00:51:42,360 --> 00:51:45,190
W-Who the hell are they?

576
00:52:40,710 --> 00:52:44,220
Room 887, Shima Tetsuo...

577
00:52:44,510 --> 00:52:46,760
A problem with the automatic lock?

578
00:52:51,910 --> 00:52:54,940
Hey! You can't just walk off from your room!

579
00:53:00,000 --> 00:53:01,860
Come on, let's go back.

580
00:53:01,860 --> 00:53:04,790
What the hell happened?
What a mess!

581
00:53:27,580 --> 00:53:31,720
There are 58 blocks with circuits that the computer won't display.

582
00:53:31,720 --> 00:53:35,650
Of those, nearly 40 are concentrated on underground levels 7 and 8.

583
00:53:36,130 --> 00:53:37,910
That's probably the place.

584
00:53:39,460 --> 00:53:41,780
The central wiring shaft should be up ahead.

585
00:53:42,140 --> 00:53:45,200
We should be able to use it to go straight to the sublevels.

586
00:53:46,240 --> 00:53:49,390
Be careful, it's deeper in the middle.

587
00:53:49,460 --> 00:53:51,360
What a stink!

588
00:53:51,410 --> 00:53:52,270
Quiet!

589
00:53:52,270 --> 00:53:55,240
What? I said it stinks because it stinks!

590
00:53:55,220 --> 00:53:56,420
Is your nose busted?

591
00:53:56,420 --> 00:53:57,790
Hurry up and stay quiet!

592
00:53:59,560 --> 00:54:01,780
Damn! Hide!

593
00:54:02,650 --> 00:54:03,750
Huh? Where?

594
00:54:03,750 --> 00:54:05,930
What're you doing, you idiot?!

595
00:54:19,470 --> 00:54:20,470
They left?

596
00:54:21,350 --> 00:54:23,110
Looks like they've beefed up security.

597
00:54:23,110 --> 00:54:24,770
Must be that siren we heard.

598
00:54:24,790 --> 00:54:26,300
What should we do? Scout around some?

599
00:54:26,300 --> 00:54:27,010
No.

600
00:54:27,580 --> 00:54:28,980
Let's keep going.

601
00:54:27,630 --> 00:54:28,820
Are you okay?

602
00:54:28,980 --> 00:54:31,370
I want to check out their security at the very least.

603
00:54:31,460 --> 00:54:31,910
All right.

604
00:54:32,700 --> 00:54:34,740
We've been spotted! Run!

605
00:54:35,610 --> 00:54:36,850
Shit!

606
00:54:36,850 --> 00:54:39,330
Don't! Don't shoot!

607
00:54:42,500 --> 00:54:46,270
Shimazaki! Shit!

608
00:54:46,270 --> 00:54:48,040
Forget about him! Run!

609
00:54:51,520 --> 00:54:53,140
What the hell is that?

610
00:54:54,830 --> 00:54:55,770
Here it comes!

611
00:54:56,930 --> 00:54:58,310
Forget it! You can't do any good!

612
00:55:03,870 --> 00:55:05,610
Die!

613
00:55:06,660 --> 00:55:08,360
This is Unit 304, Shaft H!

614
00:55:08,360 --> 00:55:11,740
Have encountered intruders and am engaging! Request backup!

615
00:55:12,910 --> 00:55:14,510
Here it comes!

616
00:55:40,380 --> 00:55:41,270
Kei!

617
00:55:44,190 --> 00:55:45,410
Where's that gun?!

618
00:55:46,120 --> 00:55:47,820
Damn it...!

619
00:55:50,200 --> 00:55:51,440
Kaneda!

620
00:56:01,810 --> 00:56:03,610
Kei, this way!

621
00:56:04,700 --> 00:56:06,250
Hurry!

622
00:56:07,800 --> 00:56:10,280
Kaneda, hurry!

623
00:56:25,270 --> 00:56:27,000
Kaneda!

624
00:56:39,790 --> 00:56:41,540
The brakes!
Where are the brakes?!

625
00:56:42,000 --> 00:56:43,350
That's not it?

626
00:56:43,350 --> 00:56:45,350
This is the central wiring shaft!

627
00:56:45,350 --> 00:56:47,080
It's gotta be this one, then!

628
00:56:53,110 --> 00:56:55,700
Okay, I'm getting the hang of this!

629
00:56:55,990 --> 00:56:58,060
Ask the Colonel for clearance to fire!

630
00:56:58,270 --> 00:56:59,540
Turn that up!

631
00:57:00,400 --> 00:57:02,090
There must be some mistake.

632
00:57:02,090 --> 00:57:04,700
That boy looks like the patient
they admitted to the lab.

633
00:57:04,700 --> 00:57:07,820
The boy, the subject named
Shima Tetsuo, broke out of his room.

634
00:57:08,000 --> 00:57:10,090
I think he's headed for the Baby Room.

635
00:57:10,220 --> 00:57:11,320
Tetsuo?!

636
00:57:11,320 --> 00:57:14,170
He is in an extremely dangerous state! Don't let him through!

637
00:57:14,170 --> 00:57:16,820
I repeat, do not let him through!

638
00:57:44,960 --> 00:57:46,100
What the...?

639
00:57:53,670 --> 00:57:55,360
It's no use hiding.

640
00:57:55,530 --> 00:57:57,680
We have no choice, then.
Use your guns!

641
00:57:57,860 --> 00:58:01,370
We can't let him go any farther, no matter what it takes!

642
00:58:02,020 --> 00:58:03,710
Fire!

643
00:58:43,610 --> 00:58:45,670
So, here you are...

644
00:58:50,770 --> 00:58:51,880
Stop it!

645
00:58:54,380 --> 00:58:57,150
How long are you gonna keep playing around?!

646
00:59:03,720 --> 00:59:05,640
Where'd the other one go?

647
00:59:07,370 --> 00:59:08,350
Why, you...

648
00:59:10,050 --> 00:59:11,270
Die!

649
00:59:14,040 --> 00:59:15,610
Takashi!

650
00:59:25,750 --> 00:59:30,750
What the hell is going on?
Am I dreaming or something?

651
00:59:30,750 --> 00:59:34,330
I never knew I had powers like this!

652
00:59:41,550 --> 00:59:43,800
Damn it, which way should I go?!

653
00:59:43,890 --> 00:59:47,310
Straight. Straight ahead...

654
00:59:47,580 --> 00:59:48,470
Huh?

655
00:59:48,840 --> 00:59:50,810
There's a freight elevator.

656
00:59:52,880 --> 00:59:55,610
We can take it to sublevel 8.

657
01:00:03,780 --> 01:00:06,790
Good, you're all together.

658
01:00:08,040 --> 01:00:10,990
You thought you could kill me?

659
01:00:11,900 --> 01:00:15,930
You tried to mess with me...
I'm gonna kill you!

660
01:00:21,700 --> 01:00:23,890
That was you...

661
01:00:24,000 --> 01:00:25,260
Takashi!

662
01:00:25,530 --> 01:00:27,370
Let's attack him together!

663
01:00:27,680 --> 01:00:28,920
O-Okay.

664
01:00:34,020 --> 01:00:35,860
You little twerps!

665
01:00:52,420 --> 01:00:53,960
That's enough!
All of you!

666
01:01:02,390 --> 01:01:04,280
Who the hell are you?!

667
01:01:07,870 --> 01:01:11,060
What's the matter? Does your head hurt, Shima Tetsuo?

668
01:01:11,060 --> 01:01:13,280
Your power isn't fully matured.

669
01:01:13,280 --> 01:01:15,540
If you push yourself, you might do irreparable damage.

670
01:01:15,540 --> 01:01:17,360
Just do as we tell you.

671
01:01:17,840 --> 01:01:22,610
What the hell did you people do to my head?!

672
01:01:30,940 --> 01:01:33,230
Calm yourself, Shima Tetsuo!

673
01:01:33,320 --> 01:01:35,120
He can't control it.

674
01:01:40,300 --> 01:01:41,550
What?!

675
01:01:41,700 --> 01:01:47,130
She said that big people like you should never use the power like that.

676
01:01:47,210 --> 01:01:48,800
She says something horrible will happen.

677
01:01:49,790 --> 01:01:51,560
Mind your own business.

678
01:01:54,260 --> 01:01:57,560
What? More powerful than me?

679
01:02:00,230 --> 01:02:04,990
He's the one! He's been popping in and out of my head lately!

680
01:02:05,300 --> 01:02:08,340
Where is he?! Where's this "Akira"?!

681
01:02:08,360 --> 01:02:08,820
What?!

682
01:02:08,820 --> 01:02:12,750
Kiyoko said that you'll awaken Akira.

683
01:02:13,130 --> 01:02:15,880
If that happens, no one will be able to stop him.

684
01:02:16,030 --> 01:02:17,710
So before that can happen, we have to stop you.

685
01:02:17,710 --> 01:02:19,710
Impossible! Akira's already...

686
01:02:19,710 --> 01:02:22,210
WHERE IS HE?!

687
01:02:23,960 --> 01:02:24,960
Stop it!

688
01:02:25,190 --> 01:02:26,870
Shut up!

689
01:02:32,180 --> 01:02:35,920
Threat level to facility integrity has passed level 7.

690
01:02:36,070 --> 01:02:39,750
Enacting disaster protocols.

691
01:02:40,440 --> 01:02:43,830
Threat level to facility Integrity has passed level 7.

692
01:02:43,920 --> 01:02:47,070
Enacting disaster protocols.

693
01:02:47,220 --> 01:02:48,420
What the...?!

694
01:02:55,980 --> 01:02:57,000
Hands up!

695
01:03:00,340 --> 01:03:02,500
Where the hell is the "Baby Room"?!

696
01:03:14,860 --> 01:03:16,520
Oh, no! Run!

697
01:03:21,400 --> 01:03:23,770
Gangway, coming through!
Coming through!

698
01:03:23,770 --> 01:03:25,360
Damn it, move!

699
01:03:27,500 --> 01:03:28,850
Kiyoko...

700
01:03:48,510 --> 01:03:50,510
Damn, that hurt...

701
01:03:50,570 --> 01:03:53,760
Kaneda? What're you doing here?

702
01:03:56,760 --> 01:04:00,140
Tetsuo! Are you okay?
I'm here to rescue you!

703
01:04:02,370 --> 01:04:06,320
Hurry up, you moron! If we don't get out of here, those guys outside are gonna...

704
01:04:08,070 --> 01:04:10,430
There he is! Catch him!

705
01:04:12,810 --> 01:04:14,760
Stay away from me!

706
01:04:19,040 --> 01:04:20,210
Kaneda!

707
01:04:22,710 --> 01:04:25,210
Oh, right. I forgot you were there.

708
01:04:27,210 --> 01:04:29,170
That's okay, Kaneda.

709
01:04:29,430 --> 01:04:33,220
I won't be needing you to save me anymore.

710
01:04:34,000 --> 01:04:36,810
From now on,
I'll be saving you.

711
01:04:36,920 --> 01:04:40,230
All you have to do is ask, Miss Kane.

712
01:04:40,450 --> 01:04:44,600
Say what? Who the hell do you think you're talking to?!

713
01:04:46,100 --> 01:04:48,760
You don't like the way I talk?

714
01:04:48,920 --> 01:04:50,560
Does it make you mad?

715
01:04:50,620 --> 01:04:52,080
Well, what're you gonna do about it?!

716
01:04:52,170 --> 01:04:55,620
Huh, Kaneda?! What're you gonna do about it?!

717
01:05:05,670 --> 01:05:10,800
That's enough!
Don't hurt anyone else!

718
01:05:12,370 --> 01:05:14,090
Where's this "Akira" guy?!

719
01:05:14,920 --> 01:05:15,760
He...

720
01:05:17,270 --> 01:05:20,020
The Olympic stadium...?
In an underground facility?

721
01:05:20,440 --> 01:05:23,480
No! You're wrong! Akira is...

722
01:05:25,730 --> 01:05:26,560
Wait!

723
01:05:36,840 --> 01:05:41,210
What the hell?
I can do this, too?!

724
01:05:47,300 --> 01:05:49,320
Kiyoko, are you okay?

725
01:05:49,520 --> 01:05:51,200
It doesn't look like she's hurt.

726
01:05:51,450 --> 01:05:54,170
What about you, Masaru?
You're bleeding.

727
01:05:54,310 --> 01:05:55,610
What happened to him?

728
01:05:56,700 --> 01:05:57,790
He flew away.

729
01:05:57,850 --> 01:06:00,180
How can he have so much power...?

730
01:06:02,350 --> 01:06:06,080
How could this have happened?
Is anyone here?

731
01:06:06,250 --> 01:06:09,940
He's developed so much power in such a short time...

732
01:06:10,290 --> 01:06:12,440
Find him! Find Tetsuo!

733
01:06:12,570 --> 01:06:15,240
Find him! Go after him!

734
01:06:12,950 --> 01:06:15,120
Kaneda! Hang on, Kaneda!

735
01:06:15,870 --> 01:06:18,760
Hurry up! Get that rubble cleared!

736
01:06:20,880 --> 01:06:22,750
He went to where Akira is.

737
01:06:22,750 --> 01:06:26,500
What? You... You're all safe!

738
01:06:26,500 --> 01:06:30,640
He's heading for the facility below the Olympic construction site.

739
01:06:30,640 --> 01:06:32,280
How did Tetsuo find out about that?!

740
01:06:36,130 --> 01:06:39,330
You mean he's gone outside?

741
01:06:42,230 --> 01:06:45,730
Damn it! We'll follow him!
Prepare for pursuit!

742
01:06:45,960 --> 01:06:47,040
- Yes, sir!
- He's heading west!

743
01:06:47,060 --> 01:06:49,950
He's heading for the Olympic construction site!

744
01:06:50,300 --> 01:06:52,670
Tell them to beef up their security!

745
01:06:52,800 --> 01:06:54,730
Set up checkpoints on all...

746
01:06:53,140 --> 01:06:54,250
You...!

747
01:07:01,180 --> 01:07:05,530
According to the defense team, intruders were encountered in the wiring shaft.

748
01:07:05,530 --> 01:07:11,290
Two disguised as workers resisted and were shot, and the rest are at large.

749
01:07:07,580 --> 01:07:10,180
<i>He has to be stopped before his powers mature...</i>

750
01:07:12,870 --> 01:07:14,750
Your objective is the boy Shima Tetsuo.

751
01:07:15,680 --> 01:07:19,090
If we are unable to capture him, you will lure him out to the old city and attack.

752
01:07:19,140 --> 01:07:21,490
Request assistance from the Eastern District Battalion.

753
01:07:21,530 --> 01:07:22,220
Yes, sir!

754
01:07:22,220 --> 01:07:24,550
Tell them there isn't a moment to lose!

755
01:07:26,630 --> 01:07:28,810
I've been waiting for you, Colonel.

756
01:07:29,960 --> 01:07:31,490
Who the hell are you?!

757
01:07:33,310 --> 01:07:37,450
I'm here to inform you of the supreme executive council's decision.

758
01:07:39,320 --> 01:07:43,680
At 2400 hours today, the Colonel is hereby stripped of his command and rank,

759
01:07:43,700 --> 01:07:45,760
and will be placed under arrest.

760
01:07:46,310 --> 01:07:47,510
What?!

761
01:07:48,200 --> 01:07:49,970
Please come with us.

762
01:07:50,790 --> 01:07:55,180
You expect me to hand Neo Tokyo over to those fools at a time like this?

763
01:07:57,890 --> 01:07:58,710
Shoot him.

764
01:07:58,710 --> 01:07:59,300
Yes, sir!

765
01:07:59,440 --> 01:08:00,460
What?

766
01:08:01,170 --> 01:08:02,740
W-Wait!

767
01:08:04,310 --> 01:08:07,880
Enough! Open your eyes and look at the big picture!

768
01:08:08,170 --> 01:08:10,600
We can't dance to the tune of
corrupt politicians and capitalists!

769
01:08:15,640 --> 01:08:19,100
Don't you understand?! It's pointless to fight anymore!

770
01:08:23,360 --> 01:08:27,700
Announce a state of emergency, arrest all members of the executive council...

771
01:08:27,830 --> 01:08:29,740
...and remove them from the chain of command!

772
01:08:30,600 --> 01:08:32,370
We're going after Tetsuo!

773
01:08:32,370 --> 01:08:36,350
Urgent message to all district battalion commanders!

774
01:08:46,140 --> 01:08:49,730
Hey, what's up? You by yourself?

775
01:08:52,150 --> 01:08:54,630
Weren't you in an accident or something?

776
01:08:54,810 --> 01:08:57,900
Everybody's been worried.
So, you feeling better?

777
01:08:58,200 --> 01:09:00,650
Gimme some... capsules.

778
01:09:01,950 --> 01:09:05,740
Hey, are you sure about that?
You don't look so hot.

779
01:09:05,940 --> 01:09:07,780
Just hand 'em over!

780
01:09:08,910 --> 01:09:11,080
All right, if you say so.

781
01:09:11,100 --> 01:09:15,340
But with all those demonstrations and terrorist attacks lately, things are rough.

782
01:09:15,560 --> 01:09:19,130
They're hard to come by, so they're pretty expensive.

783
01:09:25,930 --> 01:09:30,590
Tetsuo's run off, Kaneda's disappeared...
I guess the team's finished.

784
01:09:30,680 --> 01:09:35,930
And the checkpoints are so strict,
even the Clowns are staying put.

785
01:09:45,260 --> 01:09:45,910
What's wrong?

786
01:09:49,830 --> 01:09:51,510
He's dead!

787
01:09:51,510 --> 01:09:52,180
What?!

788
01:09:54,750 --> 01:09:55,750
What the...?

789
01:10:01,840 --> 01:10:02,990
Tetsuo?

790
01:10:03,040 --> 01:10:07,050
What are you doing here?

791
01:10:07,870 --> 01:10:10,560
You want some, too?

792
01:10:10,560 --> 01:10:13,890
What are you talking about, damn it?!
What the hell happened here?!

793
01:10:14,320 --> 01:10:16,650
The barkeeper's dead!

794
01:10:20,260 --> 01:10:22,990
A fish out of water dies, huh?

795
01:10:23,120 --> 01:10:27,470
You are Tetsuo... Aren't you?

796
01:10:29,110 --> 01:10:31,160
Kaneda sends his regards.

797
01:10:31,370 --> 01:10:33,160
You saw Kaneda?!

798
01:10:33,160 --> 01:10:35,210
He's probably dead by now...

799
01:10:38,480 --> 01:10:42,210
You did this, Tetsuo?

800
01:10:42,210 --> 01:10:46,720
So anyway... Where's Kaneda's bike?

801
01:10:46,720 --> 01:10:48,020
Tetsuo!

802
01:10:48,900 --> 01:10:51,140
I don't need a piece of junk like that anymore...

803
01:10:51,360 --> 01:10:52,830
You son of a...

804
01:10:58,430 --> 01:10:59,480
Yamagata!

805
01:11:06,300 --> 01:11:08,210
Shit...

806
01:11:15,150 --> 01:11:17,040
He went to where Akira is?

807
01:11:17,040 --> 01:11:18,740
That's what that girl said.

808
01:11:19,420 --> 01:11:23,810
The army, you, and Ryu are all looking for this "Akira" guy,

809
01:11:23,810 --> 01:11:26,030
so that's why you're chasing after Tetsuo.

810
01:11:26,170 --> 01:11:28,870
It has something to do with that power of Tetsuo's, right?

811
01:11:30,090 --> 01:11:32,350
What the hell is this "Akira" thing you keep talking about?

812
01:11:35,500 --> 01:11:40,350
Ryu told me about it once.
He said that Akira is absolute energy.

813
01:11:40,570 --> 01:11:42,300
Absolute energy?

814
01:11:42,610 --> 01:11:46,510
Humans do all kinds of things during their lifetime, right?

815
01:11:46,510 --> 01:11:50,500
Discovering things, building things...

816
01:11:51,680 --> 01:11:57,950
Things like houses, motorcycles, bridges, cities, and rockets...

817
01:11:59,010 --> 01:12:02,250
All that knowledge and energy...
Where do you suppose it comes from?

818
01:12:04,310 --> 01:12:07,440
Humans were like monkeys once, right?

819
01:12:07,970 --> 01:12:10,980
And before that, like reptiles and fish.

820
01:12:11,630 --> 01:12:15,310
And before that, plankton and amoebas.

821
01:12:15,680 --> 01:12:19,890
Even creatures like those have incredible energy inside them.

822
01:12:20,180 --> 01:12:23,480
Because of genes, I guess.

823
01:12:23,480 --> 01:12:28,300
And even before that, maybe there were genes in the water and air.

824
01:12:28,700 --> 01:12:30,900
Even in space dust, too, I bet.

825
01:12:31,360 --> 01:12:35,660
If that's true, what memories are hidden in it?

826
01:12:35,660 --> 01:12:39,470
The beginning of the universe, maybe.
Or maybe even before that.

827
01:12:39,600 --> 01:12:43,770
Hey, what's the matter?
Are you okay?

828
01:12:43,770 --> 01:12:46,130
Did you get hit on the head back there?

829
01:12:46,130 --> 01:12:49,760
Maybe everyone has those memories.

830
01:12:50,020 --> 01:12:53,210
What if there were some mistake and the progression went wrong,

831
01:12:53,260 --> 01:12:58,010
and something like an amoeba were given power like a human's?

832
01:12:59,150 --> 01:13:01,020
That's what Akira is?

833
01:13:01,840 --> 01:13:04,760
Amoebas don't build houses and bridges.

834
01:13:05,200 --> 01:13:08,020
They just devour all the food around them.

835
01:13:08,200 --> 01:13:12,530
That's what Tetsuo's doing?
You're saying he has that kind of energy?!

836
01:13:12,530 --> 01:13:17,420
A long time ago, there were people who tried to control that power.

837
01:13:17,530 --> 01:13:19,540
At the government's request, you see.

838
01:13:19,810 --> 01:13:24,540
They failed, and it triggered the Fall of Tokyo.

839
01:13:25,420 --> 01:13:29,590
That power is still too much for...

840
01:13:31,490 --> 01:13:32,550
What?!

841
01:13:33,330 --> 01:13:34,550
The door's unlocked.

842
01:13:38,410 --> 01:13:39,180
Huh?

843
01:13:44,560 --> 01:13:47,300
This has got to be a trap.

844
01:13:47,700 --> 01:13:48,830
Go back, then.

845
01:13:48,900 --> 01:13:52,690
No, we ought to find out how much of it is a trap...

846
01:13:54,920 --> 01:13:59,580
By the way, what's with you and that Ryu guy?

847
01:14:00,090 --> 01:14:01,200
What do you mean?

848
01:14:01,200 --> 01:14:02,350
You're always together.

849
01:14:02,350 --> 01:14:04,230
That's none of your business!

850
01:14:05,210 --> 01:14:09,330
What I'm saying is, he doesn't know about us, does he?

851
01:14:09,860 --> 01:14:10,950
"Us"?

852
01:14:10,950 --> 01:14:13,410
Hey, wait a minute! What's that supposed to mean?

853
01:14:14,230 --> 01:14:15,920
Do you think this will work?

854
01:14:15,920 --> 01:14:22,190
It can't be helped. At this point, our only option is to use her.

855
01:14:22,190 --> 01:14:29,130
The fact that she turned up right under
our noses says as much, I think.

856
01:14:29,280 --> 01:14:30,270
I guess...

857
01:14:44,250 --> 01:14:47,750
Have arrived at Ward 13,
East Ginza intersection. Over.

858
01:14:48,570 --> 01:14:51,250
Northern District battalion has not responded to mobilization request.

859
01:14:52,000 --> 01:14:54,760
Special search team to HQ!
Special search team to HQ!

860
01:14:54,760 --> 01:14:58,260
We're at the Haruki-ya snack bar near the highway interchange in Ward 8.

861
01:14:58,930 --> 01:15:04,280
It doesn't look like a bomb explosion, so we think it was him.

862
01:15:04,950 --> 01:15:08,540
It was almost certainly the work of the subject that escaped from the lab.

863
01:15:08,770 --> 01:15:11,470
Yes, sir! Yes, sir!
Understood!

864
01:15:18,470 --> 01:15:19,490
Kaneda!

865
01:15:20,570 --> 01:15:23,200
What?! Yamagata's dead?!

866
01:15:23,200 --> 01:15:26,070
Something seemed strange about him from the second I saw him.

867
01:15:26,120 --> 01:15:28,960
He was wearing what looked like a white hospital gown.

868
01:15:28,960 --> 01:15:31,060
It was like he was a different person.

869
01:15:32,190 --> 01:15:36,630
Yamagata asked him if he was really Tetsuo.

870
01:15:37,130 --> 01:15:41,060
And then... Yamagata, he...

871
01:15:44,430 --> 01:15:46,220
We've always been together.

872
01:15:46,890 --> 01:15:52,870
I've known everything about him since we were in the children's home.

873
01:15:53,450 --> 01:15:56,750
He was a klutz, and everybody made him cry.

874
01:15:58,350 --> 01:16:02,240
Oh, right... He wanted to know where your bike was.

875
01:16:02,960 --> 01:16:04,310
My bike...?

876
01:16:13,040 --> 01:16:14,770
What're you gonna do?

877
01:16:15,730 --> 01:16:18,010
I'm gonna send Yamagata his bike.

878
01:16:22,640 --> 01:16:24,760
You dumb bastard!

879
01:16:28,340 --> 01:16:29,380
Kaneda!

880
01:16:45,950 --> 01:16:46,830
Kei!

881
01:16:47,670 --> 01:16:48,670
What's wrong?

882
01:16:52,830 --> 01:16:55,590
You! You were there that night...

883
01:16:59,590 --> 01:17:00,260
Wait!

884
01:17:07,000 --> 01:17:07,930
Kei!

885
01:17:11,930 --> 01:17:13,270
They disappeared!

886
01:17:14,810 --> 01:17:18,190
You were the ones who changed
Tetsuo too, weren't you?

887
01:17:18,400 --> 01:17:22,740
Akira's power exists within everyone.

888
01:17:23,530 --> 01:17:24,570
Who's there?!

889
01:17:25,750 --> 01:17:32,200
But when that power is awakened, you must choose how to use it,

890
01:17:32,530 --> 01:17:36,900
even if you weren't prepared for it.

891
01:17:38,340 --> 01:17:41,210
And he has made his choice.

892
01:17:42,690 --> 01:17:46,740
Tetsuo is our newest companion.

893
01:17:47,930 --> 01:17:52,220
We're partly to blame for his actions.

894
01:17:52,220 --> 01:17:55,230
Why did you take Kei, then?!

895
01:17:55,500 --> 01:17:58,230
We want her to help us.

896
01:17:58,230 --> 01:18:01,370
You can't just use people like that!
Bring Kei back!

897
01:18:01,370 --> 01:18:05,720
Tetsuo's our friend! If anyone's gonna kill him, it should be us!

898
01:18:08,490 --> 01:18:09,740
Hey!

899
01:18:10,840 --> 01:18:12,240
Damn it!

900
01:18:12,240 --> 01:18:16,360
Mr. Omi and the other executives have been arrested by the coup...?

901
01:18:16,750 --> 01:18:18,000
Y-Yes, that's right.

902
01:18:18,040 --> 01:18:20,460
The house guards are fighting them right now.

903
01:18:20,460 --> 01:18:21,830
Y-Yes.

904
01:18:22,030 --> 01:18:24,850
I'd like to have a helicopter waiting at West Haneda.

905
01:18:24,850 --> 01:18:25,960
Yes.

906
01:18:26,760 --> 01:18:30,190
That damned Colonel...
I can't believe he's taken up arms.

907
01:18:32,940 --> 01:18:34,530
I underestimated him.

908
01:18:39,370 --> 01:18:41,210
Hold them here! Damn!

909
01:19:11,840 --> 01:19:13,240
Mr. Nezu...

910
01:19:14,210 --> 01:19:17,060
Is that you, Ryu?!

911
01:19:17,060 --> 01:19:18,760
I'm sorry, sir...

912
01:19:18,980 --> 01:19:21,480
The mission was a failure.

913
01:19:21,690 --> 01:19:23,390
What are you doing here?!

914
01:19:23,430 --> 01:19:25,740
I've told you, you can't be seen here!

915
01:19:27,150 --> 01:19:28,870
All of my men...

916
01:19:29,040 --> 01:19:31,120
They've all been killed.

917
01:19:31,120 --> 01:19:34,620
Y-You sold me out, didn't you, you bastard?!

918
01:19:34,620 --> 01:19:35,760
What? You can't be...

919
01:19:39,550 --> 01:19:40,580
Kei...

920
01:19:46,820 --> 01:19:50,060
I got fresh fish in here, buddy!
I'm gonna get compensated for 'em, right?

921
01:19:50,060 --> 01:19:53,740
Please, I have to catch a flight at noon!

922
01:19:54,160 --> 01:19:54,870
What?

923
01:19:55,730 --> 01:19:57,570
7th Avenue is just ahead!

924
01:19:57,730 --> 01:19:59,880
It intersects this road
100 meters from here!

925
01:20:04,330 --> 01:20:05,860
Prepare for battle!

926
01:20:14,620 --> 01:20:17,240
Right, we've spotted the subject.

927
01:20:19,120 --> 01:20:20,330
What? Attack?!

928
01:20:20,760 --> 01:20:24,170
But he's just a...
We're attacking a boy?!

929
01:20:28,470 --> 01:20:29,710
Look! There he is!

930
01:20:29,710 --> 01:20:30,690
Impossible!

931
01:20:30,690 --> 01:20:31,760
Is this for real?

932
01:20:43,900 --> 01:20:45,440
Firing preparations complete.

933
01:20:48,240 --> 01:20:50,190
Damn it! Fire!

934
01:21:03,410 --> 01:21:05,560
- Akira!
- It's Lord Akira!

935
01:21:05,760 --> 01:21:07,670
It's the advent of Lord Akira!

936
01:21:08,620 --> 01:21:10,340
That's not him!
Don't be fooled!

937
01:21:10,480 --> 01:21:12,380
That's not Lord Akira!

938
01:21:11,500 --> 01:21:12,260
Shut up!

939
01:21:13,620 --> 01:21:15,970
Long live Lord Akira!

940
01:21:17,150 --> 01:21:18,410
Fire!

941
01:21:19,500 --> 01:21:20,430
Huh?

942
01:21:20,650 --> 01:21:21,560
What's wrong?

943
01:22:49,230 --> 01:22:52,180
Neo Tokyo Broadcasting is exclusively covering the news...

944
01:22:52,270 --> 01:22:55,100
...in spite of martial law in the name of freedom of the press!

945
01:22:55,260 --> 01:22:59,050
What in the world is happening here in Neo Tokyo?

946
01:22:59,140 --> 01:23:02,040
What you see here seems to be fires caused by tank cannons.

947
01:23:02,220 --> 01:23:05,250
But who is this young boy?

948
01:23:05,250 --> 01:23:08,210
Is he fighting the coup forces all by himself?

949
01:23:08,290 --> 01:23:14,630
Viewers, the army has just illegally ordered us to land!

950
01:23:15,010 --> 01:23:16,470
Freedom of the press is now in jeopardy!

951
01:23:17,030 --> 01:23:18,820
What happened?
Were they cut off?

952
01:23:19,930 --> 01:23:21,950
The bridge! He's heading for the bridge!

953
01:23:23,520 --> 01:23:24,850
Let's go see!

954
01:23:41,590 --> 01:23:43,490
Are you really going alone?

955
01:23:44,370 --> 01:23:46,700
He wants this, doesn't he?

956
01:23:47,350 --> 01:23:49,700
We should call the gang together.

957
01:23:50,580 --> 01:23:51,630
Hey!

958
01:23:51,920 --> 01:23:53,920
I wouldn't want to keep him waiting.

959
01:23:56,170 --> 01:23:58,300
Hey, Kaneda! Wait!

960
01:24:05,260 --> 01:24:07,880
Half seem to be anti-government demonstrators.

961
01:24:08,100 --> 01:24:12,380
The rest are... Well, they're more like some crazy cult than onlookers.

962
01:24:12,620 --> 01:24:15,640
They're following after the subject, and more and more keep coming.

963
01:24:19,960 --> 01:24:23,310
Oh, flames of purity,

964
01:24:23,310 --> 01:24:25,720
raze this corrupt city!

965
01:24:25,720 --> 01:24:30,780
Consume our unclean hearts!

966
01:24:31,420 --> 01:24:33,790
Fear not!

967
01:24:33,790 --> 01:24:38,890
Your bodies will be purified in the flames!

968
01:24:40,130 --> 01:24:41,240
Ready!

969
01:24:43,540 --> 01:24:44,640
Fire!

970
01:24:50,230 --> 01:24:53,870
Set the switch to hold for three seconds and converge your beams!

971
01:24:54,430 --> 01:24:55,360
Aim!

972
01:24:55,540 --> 01:24:56,670
Fire!

973
01:25:02,670 --> 01:25:04,320
Watch this!

974
01:25:10,410 --> 01:25:12,160
Look out! Let's get out of here!

975
01:25:23,160 --> 01:25:24,990
Help me!

976
01:25:31,510 --> 01:25:34,190
Ground forces! Ground forces, come in!

977
01:25:34,190 --> 01:25:36,370
Report! What is the subject's status?!

978
01:25:36,520 --> 01:25:37,870
Ground forces!

979
01:25:39,850 --> 01:25:41,440
Call the Doctor.

980
01:25:41,580 --> 01:25:44,680
We have confirmation of his recent movements and are in pursuit.

981
01:25:44,860 --> 01:25:47,250
His present position is... Let's see...

982
01:25:47,320 --> 01:25:52,080
Coordinates 99871 by 4332.

983
01:25:52,530 --> 01:25:56,560
That's about 2 km south of the Olympics construction site in the old city.

984
01:25:56,560 --> 01:25:57,460
What?!

985
01:26:02,760 --> 01:26:04,360
What was that?

986
01:26:05,030 --> 01:26:05,760
Look!

987
01:26:06,960 --> 01:26:09,990
That's near the toll booth that's being guarded by the 2nd platoon.

988
01:26:10,840 --> 01:26:11,770
Wha...?

989
01:26:13,050 --> 01:26:13,980
Huh?

990
01:26:16,980 --> 01:26:21,210
Please turn around! This area's off limits to civilians!

991
01:26:21,520 --> 01:26:23,740
What? That's the subject?!

992
01:26:23,740 --> 01:26:25,290
S-Stop!

993
01:26:25,290 --> 01:26:26,490
Stop, damn it!

994
01:27:32,340 --> 01:27:34,710
Nice place you have here.

995
01:27:42,250 --> 01:27:45,150
Wait, you were with Kaneda.

996
01:27:45,150 --> 01:27:49,200
You shouldn't use your power this way.

997
01:27:49,880 --> 01:27:50,870
What?

998
01:27:51,030 --> 01:27:55,700
In the end, you won't be able to control it.

999
01:27:55,820 --> 01:27:57,100
The kids...

1000
01:27:57,240 --> 01:27:58,750
You're those brats, aren't you?!

1001
01:28:16,930 --> 01:28:18,600
Okay, then...!

1002
01:28:40,750 --> 01:28:41,920
What the...?

1003
01:28:53,410 --> 01:28:54,550
It's not safe here, Colonel!

1004
01:29:35,680 --> 01:29:38,140
Well, what're you gonna do?

1005
01:31:05,250 --> 01:31:06,520
Open up!

1006
01:31:17,530 --> 01:31:19,510
What the hell?

1007
01:31:19,660 --> 01:31:22,490
That's Akira, Tetsuo!

1008
01:31:22,490 --> 01:31:26,040
That's the "Akira" you wanted to meet.

1009
01:31:26,040 --> 01:31:28,540
There's your Messiah!

1010
01:31:28,730 --> 01:31:31,390
After his transcendental awakening,

1011
01:31:31,430 --> 01:31:35,800
his body was subjected to every test known to science.

1012
01:31:36,200 --> 01:31:40,300
And that's what was left of it.

1013
01:31:49,440 --> 01:31:53,530
The scientists back then were unable to solve the mystery,

1014
01:31:53,530 --> 01:31:57,810
so they decided to entrust their collected data and test samples...

1015
01:31:57,810 --> 01:32:01,160
...to future generations by preserving them in a frozen capsule.

1016
01:32:03,240 --> 01:32:05,150
SOL... We'll use SOL!

1017
01:32:05,150 --> 01:32:05,660
Sir?

1018
01:32:08,050 --> 01:32:11,110
Akira is already dead!

1019
01:32:11,180 --> 01:32:14,130
Well? Are you satisfied now, Tetsuo?

1020
01:32:19,170 --> 01:32:21,430
So come back with us!

1021
01:32:21,770 --> 01:32:23,180
Like hell!

1022
01:32:24,370 --> 01:32:26,180
Contact the central defense center...

1023
01:32:26,180 --> 01:32:29,970
...and tell them to patch us through to SOL's control circuits!

1024
01:32:29,970 --> 01:32:30,520
Yes, sir!

1025
01:32:46,910 --> 01:32:48,860
Hey, watch it!

1026
01:32:49,120 --> 01:32:53,120
Damn it, move!
Get out of the way!

1027
01:33:09,390 --> 01:33:12,220
What is this, science class?

1028
01:33:29,090 --> 01:33:32,250
What's wrong? Have some trouble?

1029
01:33:32,250 --> 01:33:35,540
Yeah, but I already took care of it.

1030
01:33:36,080 --> 01:33:38,250
If you were here earlier, you could've watched the show.

1031
01:33:38,560 --> 01:33:40,970
You had me worried again.

1032
01:33:41,110 --> 01:33:44,500
I figured you'd be standing here, sobbing like a little baby.

1033
01:33:44,500 --> 01:33:48,580
Kaneda, you've always been a pain in the ass.

1034
01:33:49,260 --> 01:33:53,850
You've been telling me what to do ever since we were kids.

1035
01:33:53,920 --> 01:33:56,060
You always treat me like a kid.

1036
01:33:56,060 --> 01:33:59,070
You always show up and start bossing me around!

1037
01:33:59,070 --> 01:34:01,350
And now you're a boss, too...

1038
01:34:01,350 --> 01:34:03,070
Of this pile of rubble.

1039
01:34:03,410 --> 01:34:04,670
Kaneda!

1040
01:34:04,690 --> 01:34:06,990
That's Mister Kaneda to you, punk!

1041
01:34:07,530 --> 01:34:09,620
Die!

1042
01:34:19,060 --> 01:34:20,520
Tetsuo!

1043
01:34:44,530 --> 01:34:45,530
Son of a...

1044
01:34:59,360 --> 01:35:00,170
Kei!

1045
01:35:02,410 --> 01:35:03,280
Oh, hell!

1046
01:35:07,530 --> 01:35:09,570
Let's do it!

1047
01:35:20,700 --> 01:35:22,320
Got him!

1048
01:35:23,270 --> 01:35:24,360
Huh?

1049
01:35:29,440 --> 01:35:30,410
The battery?!

1050
01:35:31,100 --> 01:35:32,950
What's the matter, Kaneda?

1051
01:35:34,540 --> 01:35:36,970
God damn it!
This ain't fair, Tetsuo!

1052
01:35:37,110 --> 01:35:38,460
Fight with your bare hands!

1053
01:35:41,630 --> 01:35:43,000
Oh, this is funny...

1054
01:35:45,000 --> 01:35:47,040
Feeling frustrated, Kaneda?

1055
01:35:47,570 --> 01:35:50,720
Now do you understand how it feels?

1056
01:35:57,060 --> 01:35:59,230
What's this light?

1057
01:36:09,870 --> 01:36:11,160
Well, did you hit him?

1058
01:36:11,160 --> 01:36:14,160
We're too close to the impact point.
There's too much electrical interference...

1059
01:36:14,160 --> 01:36:15,660
Prepare a second volley!

1060
01:36:38,600 --> 01:36:42,940
Hey! Kaneda!

1061
01:37:01,450 --> 01:37:04,400
Tetsuo!

1062
01:37:19,520 --> 01:37:20,560
Shit...

1063
01:37:21,310 --> 01:37:22,260
Huh?

1064
01:37:23,020 --> 01:37:23,850
What the...?

1065
01:37:59,840 --> 01:38:01,810
Correcting for tracking system error.

1066
01:38:01,810 --> 01:38:03,600
T-minus-20 to energy alteration.

1067
01:38:03,600 --> 01:38:05,270
Fire extinguishers!

1068
01:38:04,540 --> 01:38:05,250
Are you okay?

1069
01:38:05,380 --> 01:38:06,290
Hurry! Hurry!

1070
01:38:06,290 --> 01:38:08,110
What happened?
What's going on?

1071
01:38:17,480 --> 01:38:19,250
Kaneda!

1072
01:38:20,940 --> 01:38:22,360
Kai! Kei!

1073
01:38:22,380 --> 01:38:22,820
Kaneda!

1074
01:38:22,820 --> 01:38:23,410
Kaneda!

1075
01:38:23,840 --> 01:38:24,730
Get on!

1076
01:38:24,730 --> 01:38:25,900
Get on? Where?

1077
01:38:25,950 --> 01:38:27,300
Hurry! Hurry!

1078
01:38:49,800 --> 01:38:50,970
What's that?

1079
01:39:05,560 --> 01:39:07,180
They say it's SOL.

1080
01:39:18,330 --> 01:39:19,720
Magnificent...

1081
01:39:29,770 --> 01:39:33,620
When Tetsuo's power reaches its peak?

1082
01:39:33,960 --> 01:39:35,530
That's when we do it.

1083
01:39:36,000 --> 01:39:38,320
But will it work?

1084
01:39:39,210 --> 01:39:44,170
The future doesn't proceed along a single course.

1085
01:39:44,290 --> 01:39:47,660
There ought to be a future we can choose.

1086
01:39:57,810 --> 01:39:59,450
What's Tetsuo's status?

1087
01:39:59,760 --> 01:40:01,070
Ah, Colonel...

1088
01:40:01,660 --> 01:40:04,470
We set up a camera in the stadium a while ago.

1089
01:40:05,120 --> 01:40:06,520
We have him under observation.

1090
01:40:08,270 --> 01:40:12,280
Colonel, you must take a look at this data!

1091
01:40:12,530 --> 01:40:15,870
We're still analyzing the energy given off by the subject, but...

1092
01:40:15,850 --> 01:40:18,640
It's magnificent. Absolutely magnificent.

1093
01:40:18,690 --> 01:40:21,640
This is clearly a proton collapse.

1094
01:40:21,640 --> 01:40:25,700
We're also detecting a fair number of what we believe to be unknown particles.

1095
01:40:25,700 --> 01:40:28,970
If we can put this into a theoretical framework, physics...

1096
01:40:28,970 --> 01:40:30,220
No, science...

1097
01:40:30,220 --> 01:40:34,010
Humanity itself could touch the fundamental truths of the universe!

1098
01:40:35,730 --> 01:40:36,710
Oh. That's...

1099
01:40:37,570 --> 01:40:40,060
We still haven't finished making our adjustments.

1100
01:40:40,470 --> 01:40:42,090
Uh, Colonel!

1101
01:40:47,280 --> 01:40:49,060
T-That's...!

1102
01:40:52,270 --> 01:40:54,910
You bastard! What did I tell you?!

1103
01:40:54,910 --> 01:40:56,310
B-But, Colonel!

1104
01:40:56,360 --> 01:40:59,480
I couldn't throw away such a magnificent subject!

1105
01:41:00,760 --> 01:41:01,490
Shut up!

1106
01:41:25,340 --> 01:41:27,330
Shit! It's on fire!

1107
01:41:27,340 --> 01:41:28,450
The battery! The battery!

1108
01:41:28,450 --> 01:41:31,590
My bike! It's burning up!

1109
01:41:31,590 --> 01:41:34,170
Hey, what's a bike or two?

1110
01:41:34,170 --> 01:41:37,320
What? Then there's nothing wrong with using yours, right?

1111
01:41:38,380 --> 01:41:39,710
You heard that?

1112
01:41:39,710 --> 01:41:40,860
Yeah, I did!

1113
01:41:40,860 --> 01:41:42,370
Hey, your bike's still on fire.

1114
01:42:24,240 --> 01:42:25,280
Tetsuo?

1115
01:42:37,250 --> 01:42:41,550
Tetsuo, why does everyone call you "Akira"?

1116
01:42:41,890 --> 01:42:45,370
He never existed in the first place.

1117
01:42:46,140 --> 01:42:48,300
They didn't care who it was.

1118
01:42:51,000 --> 01:42:53,060
Just so long as he destroyed things.

1119
01:42:54,100 --> 01:42:55,250
Your arm!

1120
01:42:56,710 --> 01:43:00,020
It doesn't look like much, but it works pretty good.

1121
01:43:03,450 --> 01:43:05,710
What's wrong? Are you okay?

1122
01:43:08,220 --> 01:43:09,320
It's nothing!

1123
01:43:10,100 --> 01:43:11,150
Tetsuo...

1124
01:43:11,150 --> 01:43:12,810
Shut up! Just go away!

1125
01:43:20,390 --> 01:43:21,810
Medicine...

1126
01:43:22,720 --> 01:43:25,510
What's wrong, Tetsuo? Are you in pain?

1127
01:43:26,170 --> 01:43:29,340
Go back to the lab and get me some of that medicine!

1128
01:43:29,900 --> 01:43:31,640
Did you hear that, Doctor?

1129
01:43:31,640 --> 01:43:32,930
Yes, Colonel.

1130
01:43:33,220 --> 01:43:34,970
Well? Can you see any signs of it?

1131
01:43:35,570 --> 01:43:37,600
I'm not entirely certain,

1132
01:43:37,980 --> 01:43:42,050
but it seems that the power that had been held back by the drugs is breaking free.

1133
01:43:42,420 --> 01:43:46,060
He may not be able to control power that has awakened so suddenly.

1134
01:43:46,210 --> 01:43:48,650
At any rate, he's in an extremely dangerous condition!

1135
01:43:49,580 --> 01:43:54,190
If you don't go back to the lab and receive proper treatment, you may die.

1136
01:43:57,050 --> 01:44:00,860
You want me to enroll in that kindergarten and live happily ever after?

1137
01:44:00,860 --> 01:44:06,630
Take my medicine every day and shrivel up like those kids?!

1138
01:44:11,600 --> 01:44:12,640
Kaori...

1139
01:44:13,570 --> 01:44:14,650
Kaori...

1140
01:44:16,030 --> 01:44:19,290
Please... I need that medicine...

1141
01:44:20,040 --> 01:44:21,010
No...!

1142
01:44:21,610 --> 01:44:22,730
Tetsuo!

1143
01:44:24,670 --> 01:44:25,940
Tetsuo!

1144
01:44:27,950 --> 01:44:28,950
Tetsu...

1145
01:45:01,090 --> 01:45:02,020
Kaneda?!

1146
01:45:40,680 --> 01:45:41,390
Huh?

1147
01:45:49,550 --> 01:45:51,100
Son of a...

1148
01:45:55,000 --> 01:45:56,910
You kids... What are you doing here?

1149
01:46:03,220 --> 01:46:05,080
You never learn, do you?

1150
01:46:07,410 --> 01:46:08,520
Tetsuo!

1151
01:46:23,400 --> 01:46:24,560
Takashi...

1152
01:46:27,700 --> 01:46:29,070
Akira...

1153
01:46:42,640 --> 01:46:46,000
Kaneda...? H-Help me...!

1154
01:46:55,580 --> 01:46:57,050
Kaori...

1155
01:47:00,570 --> 01:47:02,810
Help me...!

1156
01:47:14,820 --> 01:47:16,900
Help me!

1157
01:47:16,930 --> 01:47:18,300
Stop it!

1158
01:47:35,770 --> 01:47:36,500
Kaori?

1159
01:47:36,860 --> 01:47:37,810
Kaori!

1160
01:47:38,300 --> 01:47:39,450
Kaori!

1161
01:47:39,830 --> 01:47:42,270
Tetsuo? Is that you, Tetsuo?!

1162
01:47:42,660 --> 01:47:45,720
Kaori! Kaori's gonna die!

1163
01:47:45,860 --> 01:47:48,140
What?! What did you say?!

1164
01:47:48,720 --> 01:47:50,780
My body's not doing what I tell it to!

1165
01:47:51,350 --> 01:47:53,280
My power's acting on its own...!

1166
01:47:53,840 --> 01:47:54,730
Kaori!

1167
01:47:56,360 --> 01:47:57,980
Kaori's dying!

1168
01:47:58,690 --> 01:48:00,840
Kaneda, help me!

1169
01:48:00,950 --> 01:48:02,590
Stop, Tetsuo!

1170
01:48:02,970 --> 01:48:04,540
Stop it!

1171
01:48:05,140 --> 01:48:08,840
Kaori's pain is coming into me...!

1172
01:48:10,570 --> 01:48:13,010
Tetsuo!

1173
01:48:13,250 --> 01:48:17,180
Kaneda! Run away!

1174
01:48:30,030 --> 01:48:32,180
Tetsuo!

1175
01:48:43,960 --> 01:48:47,640
Kiyoko! Takashi! Masaru! Get away from here!

1176
01:48:52,050 --> 01:48:53,090
Come on!

1177
01:48:59,780 --> 01:49:02,020
I can't believe it. It's as if...

1178
01:49:15,150 --> 01:49:18,150
Kiyoko! Taka...

1179
01:49:52,450 --> 01:49:56,400
Hi, Akira.

1180
01:50:05,220 --> 01:50:06,820
T-This is...

1181
01:50:08,260 --> 01:50:10,330
But that's... Oh, no!

1182
01:50:19,910 --> 01:50:21,510
W-Where am I?

1183
01:50:22,510 --> 01:50:24,770
Hurry! Get into the tunnel!

1184
01:50:25,010 --> 01:50:26,540
You'll be safe in there.

1185
01:50:26,540 --> 01:50:28,340
Kiyoko! Where are you?

1186
01:50:43,060 --> 01:50:44,780
Tetsuo!

1187
01:50:45,180 --> 01:50:47,280
Kaneda!

1188
01:50:47,730 --> 01:50:48,730
Hang on!

1189
01:50:51,040 --> 01:50:52,520
If you don't get out of here now, you'll...

1190
01:50:52,540 --> 01:50:53,790
Out of the way!

1191
01:50:53,790 --> 01:50:55,540
Tetsuo!

1192
01:50:55,650 --> 01:50:56,870
Don't go!

1193
01:51:03,760 --> 01:51:05,730
No, Takashi!

1194
01:51:06,330 --> 01:51:09,480
If you went in now, you'd be trapped, too.

1195
01:51:09,860 --> 01:51:13,640
But none of this is his fault!

1196
01:51:20,720 --> 01:51:22,070
Takashi!

1197
01:51:22,070 --> 01:51:23,560
Takashi!

1198
01:51:30,030 --> 01:51:36,500
If we went in, we wouldn't be strong enough to come back out.

1199
01:51:37,170 --> 01:51:41,550
But if the three of us worked together, maybe we could at least save that boy.

1200
01:51:41,750 --> 01:51:42,880
You're right.

1201
01:51:43,220 --> 01:51:44,970
Together, the three of us could...

1202
01:51:53,920 --> 01:51:55,760
Oh, man...!

1203
01:51:56,030 --> 01:51:58,650
We should get out of here. Hey!

1204
01:51:59,640 --> 01:52:01,020
Kaneda...

1205
01:52:33,930 --> 01:52:37,680
Look, you're not revving your engine enough.

1206
01:52:37,680 --> 01:52:41,230
When you go into a corner, lean like you're trying to kill yourself. Watch!

1207
01:52:41,230 --> 01:52:43,220
What're you doing?

1208
01:52:43,220 --> 01:52:44,750
Cornering, man.

1209
01:52:46,410 --> 01:52:48,490
Got it, Tetsuo...?

1210
01:52:54,620 --> 01:52:56,500
Look, there's another one!

1211
01:52:56,500 --> 01:52:57,430
Another transfer student?

1212
01:52:57,430 --> 01:52:59,120
He was abandoned.

1213
01:52:59,120 --> 01:53:00,800
You can see it in his face.

1214
01:53:04,460 --> 01:53:09,010
Are... Are these your dreams, Tetsuo?

1215
01:53:10,950 --> 01:53:11,970
Wait!

1216
01:54:29,510 --> 01:54:32,090
This is Akira...?

1217
01:54:32,680 --> 01:54:35,780
Yes. We called him.

1218
01:54:36,070 --> 01:54:38,620
To have him take Tetsuo away.

1219
01:54:38,620 --> 01:54:41,860
Take him away? Take him where?

1220
01:54:42,010 --> 01:54:44,500
It's too much for Tetsuo.

1221
01:54:44,500 --> 01:54:47,600
And for us. And for Akira.

1222
01:54:48,000 --> 01:54:51,120
It's too big for us as we are now.

1223
01:54:51,680 --> 01:54:55,070
But someday we ought to be able to...

1224
01:54:55,670 --> 01:54:58,390
Because it has already begun.

1225
01:54:58,880 --> 01:55:01,120
Your friend, she's...

1226
01:55:01,500 --> 01:55:02,670
My friend?

1227
01:55:04,070 --> 01:55:06,620
Kei! You mean Kei, don't you?

1228
01:55:32,890 --> 01:55:33,640
Tetsuo...

1229
01:55:38,980 --> 01:55:40,490
This is yours, right?

1230
01:55:46,740 --> 01:55:50,750
They're always like that with the new kids. You came today, right?

1231
01:55:50,930 --> 01:55:52,550
They beat me up, too.

1232
01:55:52,750 --> 01:55:55,590
But the truth is, those guys are wimps.

1233
01:55:56,010 --> 01:56:00,390
I'm Tetsuo. Shima Tetsuo.

1234
01:56:01,950 --> 01:56:05,230
To tell you the truth,
I just got here myself.

1235
01:56:05,230 --> 01:56:06,400
I'm...

1236
01:56:07,090 --> 01:56:08,370
Kaneda...

1237
01:56:09,860 --> 01:56:10,950
Kaneda?

1238
01:56:12,080 --> 01:56:13,120
Kaneda!

1239
01:56:13,120 --> 01:56:14,010
Kei?

1240
01:56:40,050 --> 01:56:42,930
W-What's happening?
What in the world is happening?

1241
01:56:45,930 --> 01:56:47,720
B-But this isn't...

1242
01:56:48,390 --> 01:56:52,650
If this is correct, it's almost as if...
Is this the birth of a universe?!

1243
01:56:59,380 --> 01:57:01,570
Kei!

1244
01:57:07,800 --> 01:57:09,240
What happened?

1245
01:57:11,730 --> 01:57:14,230
It's disappearing!
It's disappearing!

1246
01:58:25,170 --> 01:58:27,650
Kaneda!

1247
01:58:50,950 --> 01:58:52,060
Tetsuo...

1248
01:58:55,250 --> 01:58:56,550
Kaneda...

1249
01:58:58,220 --> 01:58:59,260
Thanks.

1250
01:59:01,100 --> 01:59:03,910
You called to me, right?
I heard you.

1251
01:59:11,210 --> 01:59:13,660
Kaneda, don't tell me you're...

1252
01:59:14,290 --> 01:59:15,790
What about Tetsuo?

1253
01:59:16,920 --> 01:59:18,340
He left.

1254
01:59:19,670 --> 01:59:21,310
So did those three kids.

1255
01:59:21,710 --> 01:59:22,630
Akira, too.

1256
01:59:22,910 --> 01:59:25,240
Kaneda, back then, you...

1257
01:59:27,280 --> 01:59:31,670
Kaneda! You're alive?!

1258
01:59:32,260 --> 01:59:37,140
I thought you were in there for sure!

1259
01:59:39,400 --> 01:59:40,470
Tetsuo...

1260
01:59:40,530 --> 01:59:42,280
What happened to Tetsuo?

1261
01:59:42,700 --> 01:59:43,940
Is he dead?!

1262
01:59:43,940 --> 01:59:46,860
I'm not so sure.
But he's probably...

1263
02:00:13,140 --> 02:00:16,330
But someday we ought to be able to...

1264
02:00:17,110 --> 02:00:19,790
Because it has already begun.

1265
02:00:38,170 --> 02:00:41,870
I'm... Tetsuo.

Pasted: Apr 2, 2013, 1:57:19 am
Views: 1