1 00:01:58,630 --> 00:02:03,640 Groups of unemployed workers, who have grown in number due to the tax reforms... 2 00:02:03,800 --> 00:02:06,050 ...enacted by the former Prime Minister, are rioting all across the country. 3 00:02:06,050 --> 00:02:09,640 And with the confusion among members of Parliament sparked by the comments of... 4 00:02:09,640 --> 00:02:13,020 ...Finance Minister Takanashi during a recent Parliament inquiry, 5 00:02:13,100 --> 00:02:15,970 there seems to be no compromise in sight between the government and opposition. 6 00:02:17,650 --> 00:02:19,320 Hey. What'll it be? 7 00:02:19,530 --> 00:02:21,620 Give me three peanuts. 8 00:02:22,950 --> 00:02:24,790 Let's see here... 9 00:02:39,500 --> 00:02:41,840 We've herded those Clown bastards onto Route 5. 10 00:02:45,090 --> 00:02:47,970 Damn it, don't scare me like that! Open the damn door quietly! 11 00:02:47,970 --> 00:02:51,480 You wouldn't be so jumpy if you didn't have something to hide! 12 00:02:53,580 --> 00:02:55,710 Try selling some normal drinks sometime, huh? 13 00:02:55,710 --> 00:02:59,500 How about buying something for once?! This ain't a hangout! 14 00:02:59,500 --> 00:03:01,660 And drink that dog piss you sell?! 15 00:03:05,400 --> 00:03:09,590 Twin ceramic rotor drives on each wheel... 16 00:03:09,990 --> 00:03:14,730 And these are... computer controlled anti-lock brakes... 17 00:03:15,370 --> 00:03:18,050 200 horsepower at 12,000 rpm... 18 00:03:20,670 --> 00:03:22,930 You wanna ride it, Tetsuo? 19 00:03:23,380 --> 00:03:25,320 All right, let's go! 20 00:03:27,590 --> 00:03:31,710 That bike's been customized just for me. It's too wild. You couldn't handle it. 21 00:03:32,350 --> 00:03:35,230 I don't see how you can ride something like that, man. 22 00:03:36,850 --> 00:03:37,920 I could! 23 00:03:38,710 --> 00:03:41,280 If you want one so bad, steal a big one for yourself. 24 00:04:47,590 --> 00:04:49,030 Unbelievable. 25 00:04:49,030 --> 00:04:51,460 School kids these days... 26 00:04:51,860 --> 00:04:53,810 Wait! Hey, waiter! 27 00:04:57,680 --> 00:05:00,190 They ran into the alley! After 'em! 28 00:05:13,870 --> 00:05:16,850 This isn't a game, you idiot! 29 00:05:19,750 --> 00:05:21,120 Shit! 30 00:06:25,100 --> 00:06:25,690 That's... 31 00:06:27,190 --> 00:06:28,900 This is car 375. 32 00:06:28,940 --> 00:06:33,700 We've got reports of biker gangs fighting near the intersection of Highway 14 south! 33 00:06:34,110 --> 00:06:37,710 Request immediate assistance! Car 375, en route to the scene! 34 00:06:38,990 --> 00:06:40,210 It's the cops! What should we do? 35 00:06:40,350 --> 00:06:43,210 Damn, and my motor coils were just getting warmed up... 36 00:06:48,750 --> 00:06:50,250 Bastards... 37 00:06:50,460 --> 00:06:52,300 Let's go, Tetsuo! 38 00:06:52,550 --> 00:06:53,550 Right! 39 00:06:53,800 --> 00:06:55,720 Damn! 40 00:07:04,860 --> 00:07:07,940 A skirmish has broken out between student protesters... 41 00:07:07,940 --> 00:07:10,940 ...and riot police assigned as security. There appear to be some casualties. 42 00:07:10,940 --> 00:07:12,070 Furthermore... 43 00:07:29,040 --> 00:07:30,040 What the...? 44 00:07:33,130 --> 00:07:34,800 What the hell's going on?! 45 00:07:35,050 --> 00:07:37,600 Move it, jerk! I'm in a hurry! 46 00:07:52,610 --> 00:07:53,610 What was that?! 47 00:07:54,240 --> 00:07:55,650 Call the police! 48 00:08:02,160 --> 00:08:05,290 Repeal the tax reforms! 49 00:08:21,780 --> 00:08:27,640 This area is off-limits! Go back! It's dangerous! 50 00:08:28,100 --> 00:08:29,360 Something's strange here... 51 00:08:29,360 --> 00:08:31,150 Let me through! I'm sorry, let me through! 52 00:08:31,150 --> 00:08:31,900 What's the big idea? 53 00:08:40,280 --> 00:08:41,860 Look! Blood! 54 00:08:42,870 --> 00:08:44,240 Who are they? 55 00:08:44,290 --> 00:08:45,540 Hey! Don't push! 56 00:08:45,580 --> 00:08:46,170 Excuse me. 57 00:08:46,210 --> 00:08:48,210 Hey! Watch it, jerk! 58 00:08:51,570 --> 00:08:53,590 Pardon me. I'm sorry. 59 00:08:54,300 --> 00:08:55,050 Ryu! 60 00:08:55,560 --> 00:08:57,050 Hey! He ran away! 61 00:09:03,190 --> 00:09:04,520 He's got a gun! 62 00:09:10,190 --> 00:09:11,100 Fire! 63 00:09:14,030 --> 00:09:16,030 Hold your fire! There's a kid with him! 64 00:09:26,290 --> 00:09:27,540 Run... 65 00:09:28,790 --> 00:09:29,960 Hurry... 66 00:09:34,840 --> 00:09:36,340 Go to Ryu... 67 00:09:36,760 --> 00:09:38,880 Ryu will help you now... 68 00:09:43,400 --> 00:09:46,260 Hurry... Get out of here... 69 00:10:18,460 --> 00:10:19,180 Kei! 70 00:10:21,800 --> 00:10:23,550 What are you doing? Hurry! 71 00:10:28,100 --> 00:10:29,480 He vanished! 72 00:10:38,610 --> 00:10:39,900 He's to the west. 73 00:10:41,030 --> 00:10:43,910 The west? He's in the old city, then. 74 00:10:55,080 --> 00:10:56,040 Eat this! 75 00:11:08,800 --> 00:11:10,060 Tetsuo! 76 00:11:49,550 --> 00:11:52,100 Ryu! Ryu, where are you? 77 00:11:56,000 --> 00:11:56,940 Kei! 78 00:12:23,750 --> 00:12:24,910 No, that's...! 79 00:12:46,320 --> 00:12:47,320 How you like that?! 80 00:12:57,000 --> 00:12:59,460 Well? Who is it? 81 00:12:59,750 --> 00:13:02,010 It's not him! It's not Tetsuo! 82 00:13:02,500 --> 00:13:04,010 Okay! Let's go! 83 00:13:08,920 --> 00:13:13,810 You little... What did you do? 84 00:13:27,030 --> 00:13:29,460 Tetsuo! Hang on! Hey! 85 00:13:32,110 --> 00:13:33,290 Huh? What did you say? 86 00:13:33,740 --> 00:13:35,260 That kid... 87 00:13:38,410 --> 00:13:40,160 He's hurt bad! 88 00:13:41,170 --> 00:13:43,380 Hey! Wait! 89 00:13:44,710 --> 00:13:45,750 We gotta get him to a hospital! 90 00:13:45,750 --> 00:13:47,670 He needs an ambulance! 91 00:13:47,670 --> 00:13:49,140 We can't move him! 92 00:13:58,850 --> 00:14:00,270 W-What the hell?! 93 00:14:15,320 --> 00:14:16,620 There's no escape. 94 00:14:23,500 --> 00:14:25,260 We've come for you. 95 00:14:30,970 --> 00:14:35,930 We can't survive on the outside. Come on, let's go home. 96 00:14:39,260 --> 00:14:41,390 It's the army! Those are army helicopters! 97 00:14:48,740 --> 00:14:49,860 Move out! 98 00:15:01,140 --> 00:15:02,830 Down on your bellies! Spread your arms and legs! 99 00:15:03,040 --> 00:15:06,170 Um... We're just, uh... 100 00:15:06,170 --> 00:15:08,670 Down on your bellies! Spread your arms and legs! 101 00:15:17,930 --> 00:15:20,110 Ow... Damn it, that hurts! 102 00:15:20,220 --> 00:15:21,140 Kai! 103 00:15:27,440 --> 00:15:28,230 Hey! 104 00:15:28,270 --> 00:15:29,270 Sir? 105 00:15:29,440 --> 00:15:30,320 Who are they? 106 00:15:30,320 --> 00:15:32,320 They seem to be an ordinary biker gang, sir. 107 00:15:48,630 --> 00:15:50,090 We're going back. 108 00:15:51,170 --> 00:15:53,230 Ow! Hey, wait a minute! 109 00:15:53,230 --> 00:15:55,220 My arms don't bend that way, damn it! 110 00:15:55,220 --> 00:15:57,300 Load the wounded onto the helicopter! 111 00:15:58,260 --> 00:15:59,390 Tetsuo! 112 00:15:59,430 --> 00:16:01,310 Wait! Where are you taking him? 113 00:16:02,060 --> 00:16:03,020 Kaneda! 114 00:16:03,770 --> 00:16:06,680 What the hell? We didn't do anything! 115 00:16:06,940 --> 00:16:08,600 He's heavy...! 116 00:17:08,870 --> 00:17:15,130 So you and your friends went out at night on your bikes to visit your dying mother, 117 00:17:15,300 --> 00:17:19,210 and a group of hooligans called the Clowns picked a fight with you. 118 00:17:19,210 --> 00:17:21,630 They hurt your friend, so you lost your temper, 119 00:17:21,630 --> 00:17:25,260 which is why eight Clown members are now in the hospital. 120 00:17:25,310 --> 00:17:26,430 That's your story? 121 00:17:27,640 --> 00:17:28,730 She's cute! 122 00:17:30,140 --> 00:17:31,320 Hey! You can't look at this! 123 00:17:31,770 --> 00:17:32,980 And how's your mother doing?! 124 00:17:33,190 --> 00:17:34,690 Huh? Oh. 125 00:17:34,730 --> 00:17:37,240 Luckily, she made it through the worst of it last night. 126 00:17:37,400 --> 00:17:40,490 And I suppose she's made it over the mountains on a bike by now? 127 00:17:46,620 --> 00:17:48,540 It couldn't be these bozos. 128 00:17:48,540 --> 00:17:50,330 You can tell that just by looking. 129 00:17:51,670 --> 00:17:54,130 Wait on that bench. Understand? 130 00:17:54,710 --> 00:17:56,500 How much longer are we gonna have to wait? 131 00:17:57,460 --> 00:17:59,870 Okay! The next five, come get in here! 132 00:18:01,840 --> 00:18:04,700 So the army's working with the police... 133 00:18:04,760 --> 00:18:08,510 ...to hunt down anti-government groups now, huh? 134 00:18:13,520 --> 00:18:16,070 - Wanna put up a fight, huh? - He's holding something! 135 00:18:19,190 --> 00:18:20,740 Bastard! 136 00:18:22,820 --> 00:18:25,500 Long live the freedom revolution! 137 00:18:28,580 --> 00:18:30,210 He's got a grenade! 138 00:18:36,500 --> 00:18:38,340 Crazy son of a bitch! 139 00:18:45,390 --> 00:18:48,180 All right, that's enough! Take him away! 140 00:18:49,010 --> 00:18:51,020 We'll really teach him a lesson later. 141 00:18:51,020 --> 00:18:55,020 You dumb bastard! If you wanna die, just hang yourself or something! 142 00:18:55,020 --> 00:18:59,030 Hey! You people can go. We've contacted your school. 143 00:18:59,730 --> 00:19:01,070 What? You son of a... 144 00:19:01,110 --> 00:19:02,320 Hey, hold on a minute, pops! 145 00:19:03,490 --> 00:19:05,080 "Pops"?! 146 00:19:05,080 --> 00:19:06,700 There was one more of us. 147 00:19:07,200 --> 00:19:08,160 What? 148 00:19:08,160 --> 00:19:09,380 Pardon me. 149 00:19:13,060 --> 00:19:13,790 What're you... 150 00:19:14,670 --> 00:19:16,800 This is her. Can she leave with us? 151 00:19:17,130 --> 00:19:19,840 Who are you calling "Pops," you punk? 152 00:19:19,960 --> 00:19:20,670 Ow! 153 00:19:21,180 --> 00:19:25,900 Look here, kid! I'm only 25! I'm not even married! 154 00:19:26,010 --> 00:19:29,690 So watch your mouth! She can go with you! 155 00:19:31,270 --> 00:19:33,060 Call a doctor! 156 00:19:33,890 --> 00:19:38,320 So I think the army was chasing that weird kid Kaneda saw... 157 00:19:38,650 --> 00:19:40,900 I think I saw him, too. 158 00:19:40,900 --> 00:19:42,360 And what about Tetsuo? 159 00:19:42,490 --> 00:19:44,960 Why the hell wouldn't they tell us what hospital he's in? 160 00:19:44,960 --> 00:19:46,330 What did you say?! 161 00:19:46,660 --> 00:19:50,120 I was just wondering if you wanted to grab some tea or something over there. 162 00:19:50,200 --> 00:19:55,110 I figured we could have a nice, long talk about that "revolution" deal. 163 00:19:56,670 --> 00:19:59,380 Skirt-chasers will try anything these days... 164 00:19:59,880 --> 00:20:02,840 You'll help anyone so long as it's a girl, won't you? 165 00:20:02,880 --> 00:20:05,800 No way! I have high standards! 166 00:20:06,260 --> 00:20:08,930 It's not their looks that count. 167 00:20:09,140 --> 00:20:12,760 It's their... I dunno, their sensitivity that makes me do it. 168 00:20:12,760 --> 00:20:16,970 I suppose I owe you one. Thank you very much, uh... 169 00:20:17,060 --> 00:20:18,670 I'm Kaneda. Nice to meet you. 170 00:20:18,670 --> 00:20:19,900 See you around, Kaneda. 171 00:20:20,980 --> 00:20:23,990 You're leaving already? Don't be like that! 172 00:20:24,070 --> 00:20:28,030 Hey, come on! I did save you and all! 173 00:20:32,580 --> 00:20:35,280 At least tell me your name, you bitch! 174 00:20:37,710 --> 00:20:42,040 I'll try talking with them for the time being, but it's risky. 175 00:20:42,040 --> 00:20:46,740 If they think you're trying to avoid taking responsibility, it'll blow up in your face. 176 00:20:47,420 --> 00:20:50,440 I can't believe that there's a mole on the executive council. 177 00:20:51,140 --> 00:20:52,680 Even if that's true... 178 00:20:52,890 --> 00:20:54,850 That isn't important. 179 00:20:55,020 --> 00:20:59,480 What's important is diplomacy and political maneuvering, which you seem to despise. 180 00:20:59,480 --> 00:21:01,980 I never studied them in school, you see. 181 00:21:01,980 --> 00:21:04,940 In any case, at the next executive council meeting, 182 00:21:04,940 --> 00:21:10,030 your poor management of this last incident will be called into question. 183 00:21:13,660 --> 00:21:15,500 There's a phone call for the Colonel. 184 00:21:18,040 --> 00:21:20,670 You should put your affairs in order. 185 00:21:24,250 --> 00:21:25,340 It's me. 186 00:21:46,980 --> 00:21:48,530 This way, Colonel. 187 00:21:49,530 --> 00:21:51,570 I'm terribly sorry to call you here, 188 00:21:51,750 --> 00:21:54,450 but there's something you really must see. 189 00:21:59,110 --> 00:22:00,170 Please observe. 190 00:22:00,710 --> 00:22:03,790 It's the special pattern from that young boy. 191 00:22:03,880 --> 00:22:06,070 It doesn't resemble any I've seen so far, 192 00:22:06,170 --> 00:22:08,930 and I've never seen a developmental speed or configuration like this. 193 00:22:09,170 --> 00:22:13,430 It may have begun with the shock of contact with Number 26, or possibly... 194 00:22:13,800 --> 00:22:16,430 Have you finished running a comparison with Akira's pattern? 195 00:22:16,510 --> 00:22:18,470 I'll superimpose it over this one. 196 00:22:23,270 --> 00:22:28,500 This projection was constructed using mixed data, so a comparison is difficult, 197 00:22:28,820 --> 00:22:32,950 but I believe this boy's pattern is the key to solving... 198 00:22:32,990 --> 00:22:35,550 ...the riddle of Akira's pattern growth process. 199 00:22:35,910 --> 00:22:37,660 All right. Continue. 200 00:22:37,660 --> 00:22:39,370 Very well, sir. Thank you. 201 00:22:39,370 --> 00:22:42,880 I'm sure he'll turn out to be a worthy addition to the Numbers. 202 00:22:44,540 --> 00:22:46,420 It may be rough on him, 203 00:22:46,460 --> 00:22:49,470 but I thought we might try starting him off with level 7 capsules. 204 00:22:50,010 --> 00:22:51,140 Is it safe? 205 00:22:51,260 --> 00:22:52,430 Leave everything to me. 206 00:22:52,550 --> 00:22:53,720 That's not what I meant! 207 00:22:54,760 --> 00:22:59,680 I'm asking that if he turns out to have power like Akira's like you said, 208 00:22:59,770 --> 00:23:02,770 will we be able to control it? 209 00:23:03,310 --> 00:23:04,520 Well, that's... 210 00:23:05,600 --> 00:23:07,110 Can I leave this to you? 211 00:23:07,400 --> 00:23:13,040 Well, if we use the latest examination equipment to collect even more data... 212 00:23:13,040 --> 00:23:16,450 ...and do a multifaceted analysis, then surely... 213 00:23:19,120 --> 00:23:22,580 Maybe we shouldn't touch that power. 214 00:23:23,410 --> 00:23:25,670 The power of God? 215 00:23:28,670 --> 00:23:31,550 A... ki... ra... 216 00:23:31,630 --> 00:23:37,340 But we have to. We have to touch it and control it. 217 00:23:37,680 --> 00:23:40,810 If it looks like it's too much for us to handle, terminate him at once! 218 00:23:41,640 --> 00:23:43,020 There can be no hesitation! 219 00:23:43,480 --> 00:23:45,100 Very well, Colonel. 220 00:23:45,560 --> 00:23:48,770 This school is your last chance! 221 00:23:48,770 --> 00:23:53,360 If trash like you that can't keep up with the academic ability of regular students... 222 00:23:53,360 --> 00:23:57,550 ...and can't live a decent social life, you end up here! 223 00:23:57,620 --> 00:24:01,500 Even if you're under 15, if you get more than 50 penalty points on your record, 224 00:24:01,500 --> 00:24:03,710 you're sent to the regular courts! 225 00:24:03,710 --> 00:24:06,080 Bite me! Don't mess with us, you bald goat! 226 00:24:06,120 --> 00:24:07,960 Aren't any of you listening? 227 00:24:07,960 --> 00:24:09,380 You lost me halfway through! 228 00:24:09,380 --> 00:24:10,290 Discipline! 229 00:24:10,340 --> 00:24:11,590 Discipline! 230 00:24:11,630 --> 00:24:12,880 Discipline! 231 00:24:12,160 --> 00:24:12,800 Ow! 232 00:24:12,920 --> 00:24:14,130 Discipline! 233 00:24:14,170 --> 00:24:15,380 Discipline! 234 00:24:15,420 --> 00:24:16,630 Discipline! 235 00:24:16,840 --> 00:24:17,840 Dismissed! 236 00:24:18,970 --> 00:24:22,260 Thank you very much, sir! 237 00:24:23,480 --> 00:24:27,160 You bastard! You and me are gonna go at it someday, jack! 238 00:24:26,960 --> 00:24:28,090 We're gonna remember this! 239 00:24:28,090 --> 00:24:29,220 I hope you rot and die! 240 00:24:29,220 --> 00:24:30,820 You sick bastard! 241 00:24:30,860 --> 00:24:31,820 Shit... 242 00:24:37,490 --> 00:24:38,910 Yamagata! 243 00:24:39,240 --> 00:24:41,330 What happened to your cheek? 244 00:24:41,330 --> 00:24:42,520 Shut the hell up. 245 00:24:42,520 --> 00:24:44,670 Let me guess, Jaws from P.E.? 246 00:24:44,670 --> 00:24:47,670 They say you fought the Clowns on a highway in the old city! 247 00:24:47,670 --> 00:24:48,460 Big deal. 248 00:24:47,980 --> 00:24:51,260 Why don't you just wipe 'em out? Those guys are so gross! 249 00:24:51,260 --> 00:24:52,900 And last night... 250 00:24:52,900 --> 00:24:54,830 There were demonstrators, cops, and even the damn army! 251 00:24:54,830 --> 00:24:56,820 And that idiot Tetsuo had an accident, too. 252 00:24:56,820 --> 00:24:58,640 What happened to Tetsuo? 253 00:24:58,640 --> 00:25:00,660 He's in the hospital, I guess, but we don't know where. 254 00:25:00,660 --> 00:25:02,720 The idiot was trying to show off. 255 00:25:05,770 --> 00:25:07,020 That idiot... 256 00:25:07,060 --> 00:25:09,040 What, you mean Tetsuo? 257 00:25:09,060 --> 00:25:12,090 Shut up! I've had enough of your damn flirting! 258 00:25:12,090 --> 00:25:13,900 What's gotten into you?! 259 00:25:29,330 --> 00:25:32,630 Tetsuo? It's time for your medication. 260 00:25:33,960 --> 00:25:36,380 Doctor! There's a problem! 261 00:25:40,590 --> 00:25:45,390 I can't. The dorm mother throws a fit if you go out before 10. 262 00:25:45,390 --> 00:25:48,400 Yeah, the one with the face like a goat. 263 00:25:48,400 --> 00:25:52,440 That old bag's such a pain... She's always yammering on and on and on. 264 00:25:52,440 --> 00:25:55,080 Tomorrow at three? Sure, that'd be okay. 265 00:25:55,230 --> 00:25:58,160 Hey, what happened to that girl a while back? 266 00:25:58,610 --> 00:26:02,280 I don't like her much. Her personality just gets on my nerves. 267 00:26:02,740 --> 00:26:04,040 Kaori... 268 00:26:06,160 --> 00:26:07,670 Tetsuo! 269 00:26:08,000 --> 00:26:12,500 Everyone's been worried about you! They thought you might be dead. 270 00:26:18,840 --> 00:26:23,470 When I woke up, I was on an operating table or something. 271 00:26:23,470 --> 00:26:25,430 And that examination... 272 00:26:25,640 --> 00:26:29,480 It's like... they were messing around inside my head. 273 00:26:30,180 --> 00:26:32,360 I don't want to go back there. 274 00:26:32,850 --> 00:26:34,270 Let's run away... 275 00:26:34,560 --> 00:26:35,770 Where? 276 00:26:37,400 --> 00:26:41,900 Someplace. Someplace far away. 277 00:26:44,870 --> 00:26:46,830 - What's your problem? - That's mine! 278 00:26:46,830 --> 00:26:47,830 I wanna get laid! 279 00:26:47,910 --> 00:26:49,720 Hey! Today's independent study! 280 00:26:49,720 --> 00:26:54,900 Say what? What about my burning desire to study?! 281 00:26:54,900 --> 00:26:56,370 Drag his butt in here! 282 00:26:58,000 --> 00:26:59,880 Kaneda! Your bike! 283 00:26:59,960 --> 00:27:01,090 My bike? 284 00:27:02,760 --> 00:27:03,800 Look! 285 00:27:07,510 --> 00:27:08,390 Tetsuo! 286 00:27:11,140 --> 00:27:12,400 Are you sure this is okay? 287 00:27:12,400 --> 00:27:14,590 Shut up! Just keep quiet and hang on! 288 00:27:25,950 --> 00:27:26,870 Huh? 289 00:27:26,910 --> 00:27:28,200 What's wrong? 290 00:27:30,490 --> 00:27:31,500 Shit! 291 00:27:30,830 --> 00:27:32,540 Oh, no... 292 00:27:32,540 --> 00:27:35,560 We're stopping... We stopped. 293 00:27:36,290 --> 00:27:40,880 Oh, okay. The engine can't drop below 5,000 even when you're changing gears. 294 00:27:40,880 --> 00:27:42,740 My butt hurts. 295 00:27:41,660 --> 00:27:42,880 Okay, I get it... 296 00:27:43,420 --> 00:27:44,630 Look, bikes! 297 00:27:45,930 --> 00:27:47,950 Is that Kaneda and...? 298 00:27:47,950 --> 00:27:50,140 It's... not them! 299 00:27:53,310 --> 00:27:54,310 Kaori! 300 00:27:58,150 --> 00:27:59,480 Any sign of him? 301 00:27:59,570 --> 00:28:01,780 Kuwata and the others went to look around Kisarazu. 302 00:28:01,900 --> 00:28:04,880 All that's left now is the industrial area! 303 00:28:04,880 --> 00:28:06,360 Okay, let's go! 304 00:28:09,660 --> 00:28:12,920 We owe you for the other night! 305 00:28:21,420 --> 00:28:22,380 Shut up! 306 00:28:25,470 --> 00:28:27,680 Kaori! What did they do, Kaori?! 307 00:28:34,600 --> 00:28:39,940 Don't! If you even just scratch that bike, I'm gonna kill you! 308 00:28:45,740 --> 00:28:46,870 Run! 309 00:28:46,990 --> 00:28:48,410 Don't let 'em get away! 310 00:28:55,250 --> 00:28:56,210 Wait! 311 00:29:06,090 --> 00:29:07,550 Tetsuo! 312 00:29:24,690 --> 00:29:27,200 That's enough, Tetsuo! Are you trying to kill him? 313 00:29:27,200 --> 00:29:30,200 Yes! I'm gonna kill him! I'll split his damn head open! 314 00:29:30,280 --> 00:29:31,660 Knock it off! 315 00:29:32,120 --> 00:29:35,830 This happened because you took my bike for a joy ride. 316 00:29:36,040 --> 00:29:36,750 Enough, already! 317 00:29:36,750 --> 00:29:39,920 Shut up! Don't order me around! 318 00:29:40,670 --> 00:29:42,050 We were worried about you. 319 00:29:42,330 --> 00:29:44,880 Why do you always have to come and save me? 320 00:29:46,380 --> 00:29:50,800 I could've handled it myself! I admit I got beat up that one time, 321 00:29:50,930 --> 00:29:54,390 but I won't always be on the receiving end! 322 00:29:54,760 --> 00:29:56,270 Understand?! 323 00:30:00,770 --> 00:30:01,730 Tetsuo... 324 00:30:03,480 --> 00:30:04,990 Shut up! Stay away from me! 325 00:30:07,820 --> 00:30:10,070 Hey, wait! Where are you going? 326 00:30:11,530 --> 00:30:12,740 Leave me alone! 327 00:30:15,240 --> 00:30:16,290 Akira! 328 00:30:20,580 --> 00:30:21,460 Tetsuo! 329 00:30:24,880 --> 00:30:25,880 What's wrong? 330 00:30:27,130 --> 00:30:28,050 Akira! 331 00:30:28,090 --> 00:30:29,800 I don't know who that is! 332 00:30:52,490 --> 00:30:54,740 Tetsuo, are you... 333 00:30:54,870 --> 00:30:55,660 Hey! 334 00:31:00,620 --> 00:31:02,250 This is strange. 335 00:31:02,370 --> 00:31:04,800 I'm getting a blue pattern on scope #3! 336 00:31:05,420 --> 00:31:08,590 Oh, no! Retrieve the subject! Hurry! 337 00:31:22,310 --> 00:31:24,980 What're you doing to my friend?! 338 00:31:28,440 --> 00:31:32,200 What's with you? You just come back from a funeral? 339 00:31:39,040 --> 00:31:39,950 Tetsuo! 340 00:31:40,710 --> 00:31:41,870 Kaneda! 341 00:31:43,330 --> 00:31:44,840 Shit... 342 00:31:54,130 --> 00:31:55,220 Wait! 343 00:32:02,270 --> 00:32:03,850 Hey, Kaneda... 344 00:32:15,740 --> 00:32:21,000 I see we have some youngsters doing their thing in spite of the tight checkpoints. 345 00:32:21,200 --> 00:32:24,210 That just means that they're stupid, don't it? 346 00:32:28,000 --> 00:32:31,950 This is boring. Hey, let's go home. 347 00:32:32,510 --> 00:32:34,260 But it's still early! 348 00:32:34,260 --> 00:32:38,260 Yeah, but without their bikes they're just skirt-chasers out of water. 349 00:32:38,260 --> 00:32:39,430 You mean "fish"! 350 00:32:39,430 --> 00:32:42,010 Come on, let's go. Let's toss these fish back! 351 00:32:42,970 --> 00:32:46,270 Hey, Kaneda, what're we gonna do? 352 00:32:49,060 --> 00:32:49,860 What the...? 353 00:32:50,440 --> 00:32:51,280 Look! 354 00:33:17,840 --> 00:33:18,880 That's... 355 00:33:19,390 --> 00:33:22,680 Here we go again... Let's get out of here before we get involved again. 356 00:33:23,180 --> 00:33:24,220 Huh? 357 00:33:25,220 --> 00:33:26,430 Kaneda? 358 00:33:26,430 --> 00:33:27,690 Hey! 359 00:33:29,020 --> 00:33:33,240 This area is being cordoned off due to a terrorist bombing. 360 00:33:33,360 --> 00:33:35,610 Those who wish to get through, line up in single file, 361 00:33:35,610 --> 00:33:38,620 present your ID and go through the checkpoint. 362 00:33:49,210 --> 00:33:50,170 Get in. 363 00:33:50,670 --> 00:33:53,090 What's wrong? Hurry. I'll be right behind you. 364 00:33:54,800 --> 00:33:56,170 You know the rendezvous point, right? 365 00:33:57,670 --> 00:33:58,470 Be careful. 366 00:33:58,470 --> 00:34:00,680 You too... Ryu. 367 00:34:14,400 --> 00:34:16,150 Stop! Stop, damn it! 368 00:34:18,650 --> 00:34:20,200 She's got a gun! 369 00:34:31,670 --> 00:34:33,640 Okay, that's far enough! 370 00:34:34,050 --> 00:34:35,050 Drop the gun! 371 00:34:42,720 --> 00:34:43,840 Drop it now! 372 00:34:50,180 --> 00:34:51,310 Stop! 373 00:35:05,370 --> 00:35:07,380 I think it came from over here! 374 00:35:07,380 --> 00:35:09,160 - There were two shots! - No, three! 375 00:35:09,200 --> 00:35:10,290 It's just up ahead! 376 00:35:10,870 --> 00:35:12,960 Hey. Let's get out of here. 377 00:35:13,620 --> 00:35:14,750 Come on! 378 00:36:21,320 --> 00:36:22,360 Kaneda! 379 00:36:48,430 --> 00:36:52,060 So, what's the matter? Try telling me about it. 380 00:36:52,560 --> 00:36:55,060 I had a dream. 381 00:36:55,390 --> 00:36:56,770 A dream? 382 00:36:58,560 --> 00:37:03,530 The city will be covered by a dark shadow and start to crumble. 383 00:37:03,820 --> 00:37:06,030 Lots of people died... 384 00:37:06,400 --> 00:37:10,120 ...and we met Akira again. 385 00:37:10,780 --> 00:37:11,620 Akira?! 386 00:37:12,160 --> 00:37:18,380 The city will crumble, and so many people will die... 387 00:37:19,330 --> 00:37:23,130 When?! When will it happen, Kiyoko?! 388 00:37:23,210 --> 00:37:25,790 You mustn't let that boy go. 389 00:37:26,260 --> 00:37:28,390 His power, it... 390 00:37:35,770 --> 00:37:36,770 What did she mean?! 391 00:37:36,770 --> 00:37:42,690 Well, there's nothing physically wrong with her. 392 00:37:42,900 --> 00:37:44,320 Her medication is normal, too. 393 00:37:44,320 --> 00:37:48,470 There's no sign of any abnormalities in her ECG or EEG, either. 394 00:37:49,110 --> 00:37:54,210 I think what Number 25 said was her precognitive power at work. 395 00:37:54,830 --> 00:37:58,510 This must be presented to the supreme executive council for inquiry, but... 396 00:37:59,580 --> 00:38:00,960 Do you believe her? 397 00:38:01,540 --> 00:38:03,920 I have no doubts regarding Number 25's abilities. 398 00:38:04,000 --> 00:38:06,220 We have all sorts of data that substantiate her abilities. 399 00:38:06,920 --> 00:38:08,720 What about you, Colonel? 400 00:38:09,590 --> 00:38:14,050 My job isn't to believe or disbelieve. It's to act or not to act. 401 00:38:26,740 --> 00:38:27,700 Here, sir. 402 00:38:27,820 --> 00:38:31,740 Cold gear, Colonel. Please put it on. You, too, Doctor. 403 00:38:43,380 --> 00:38:47,810 The other day, a young researcher asked me something. 404 00:38:48,260 --> 00:38:52,530 He wondered if their power was the form the next stage of human evolution was taking, 405 00:38:52,530 --> 00:38:56,610 and perhaps that we'll all be able to control it some day. 406 00:38:58,020 --> 00:39:00,850 Scientists are a bunch of romantics. 407 00:39:00,890 --> 00:39:03,460 Military men always consider the risks first. 408 00:39:04,110 --> 00:39:06,540 It's taken thirty long years. 409 00:39:06,780 --> 00:39:09,860 We've come so far from the rubble. 410 00:39:10,740 --> 00:39:12,780 We can't just trade one for the other. 411 00:39:13,030 --> 00:39:17,620 I've always thought that you hated this city, Colonel. 412 00:39:17,740 --> 00:39:22,190 The passion to build has cooled and the joy of reconstruction forgotten, 413 00:39:23,210 --> 00:39:26,800 and now it's just a garbage heap made up of hedonistic fools. 414 00:39:27,130 --> 00:39:30,230 So you're trying to save the city, then. 415 00:39:31,090 --> 00:39:34,820 It's how a soldier thinks. A scientist wouldn't understand. 416 00:39:38,220 --> 00:39:40,060 Colonel, we're here. 417 00:39:40,430 --> 00:39:41,640 This way, sir. 418 00:40:02,040 --> 00:40:05,630 Room 10, 148 degrees Kelvin. 419 00:40:05,880 --> 00:40:07,920 Fluctuation tolerance range, check. 420 00:40:08,420 --> 00:40:12,950 Room 9, 118 degrees Kelvin. Fluctuation tolerance, check. 421 00:40:13,090 --> 00:40:15,140 Emergency power generator, check. 422 00:40:16,010 --> 00:40:16,970 Open it. 423 00:40:16,970 --> 00:40:17,970 Yes, sir. 424 00:40:18,430 --> 00:40:19,010 Uh... 425 00:40:19,010 --> 00:40:20,310 Go to the Control Room! 426 00:40:20,310 --> 00:40:21,140 Yes, sir! 427 00:40:38,240 --> 00:40:43,620 Room 1 is at 0.0005 degrees Kelvin. It's within tolerances. 428 00:40:44,250 --> 00:40:46,870 No abnormalities detected in any of the rooms'... 429 00:40:46,960 --> 00:40:49,210 ...Dewar Walls or in the defense system. 430 00:40:49,380 --> 00:40:53,170 No abnormal atmospheric concentrations or reactions recorded. 431 00:40:53,300 --> 00:40:55,680 All systems nominal, then? 432 00:41:04,930 --> 00:41:08,400 Look at what they abandoned in their panic. They were afraid! 433 00:41:08,400 --> 00:41:10,900 They were too scared, so they hid it away from the public. 434 00:41:10,900 --> 00:41:13,150 They forgot all shame and honor... 435 00:41:13,360 --> 00:41:17,740 ...and cast off the civilization and science we had created, 436 00:41:17,820 --> 00:41:22,660 and shut the lid of the Pandora's Box they themselves had opened. 437 00:41:26,910 --> 00:41:27,670 Ryu! 438 00:41:27,670 --> 00:41:29,830 Hey, we're still young. 439 00:41:29,950 --> 00:41:32,340 I think we can start over. 440 00:41:32,630 --> 00:41:34,130 I'll go with you to the police. 441 00:41:34,210 --> 00:41:35,050 Ryu! 442 00:41:35,260 --> 00:41:36,840 Come on, turn yourself in! 443 00:41:36,840 --> 00:41:38,890 That was the first time you ever killed somebody, right? 444 00:41:38,890 --> 00:41:39,550 Ryu! 445 00:41:39,760 --> 00:41:42,660 Anyway, once you've purified your body and soul, 446 00:41:42,660 --> 00:41:44,520 let's go out for tea or something. 447 00:41:45,060 --> 00:41:47,190 Don't kick yourself over it, okay? 448 00:41:47,190 --> 00:41:51,280 What's done is done. The guy's dead. 449 00:41:58,240 --> 00:41:59,240 Who're you?! 450 00:42:00,530 --> 00:42:03,290 Ryu! You're okay! 451 00:42:03,290 --> 00:42:04,200 Kei, is that you? 452 00:42:04,200 --> 00:42:04,740 Ryu! 453 00:42:06,200 --> 00:42:07,200 Who's this? 454 00:42:08,290 --> 00:42:09,790 Who, me? 455 00:42:09,960 --> 00:42:15,970 Well, I guess saying I'm Kei-chan's boyfriend might be stretching it a bit. 456 00:42:16,050 --> 00:42:19,760 But we haven't gotten physical or anything yet, understand? 457 00:42:19,760 --> 00:42:20,230 Are you a spy?! 458 00:42:20,230 --> 00:42:20,940 No! 459 00:42:20,940 --> 00:42:21,740 Liar! 460 00:42:26,680 --> 00:42:28,190 Is he really okay? 461 00:42:28,390 --> 00:42:30,670 All I know for sure is that he's not a spy. 462 00:42:31,900 --> 00:42:33,020 Ow... 463 00:42:35,190 --> 00:42:37,240 Sneak into their lab?! 464 00:42:37,240 --> 00:42:40,070 Are you serious? Don't you remember the fiasco with that kid?! 465 00:42:40,070 --> 00:42:43,410 Last-minute orders. Besides, the plan's already in place. 466 00:42:46,580 --> 00:42:49,210 The lab passes they issue once a week... 467 00:42:49,620 --> 00:42:51,130 They're from Mr. Nezu? 468 00:42:51,670 --> 00:42:52,710 What's the objective? 469 00:42:53,080 --> 00:42:55,840 Detailed data on the new subject. 470 00:42:55,840 --> 00:42:57,580 New subject? 471 00:42:57,580 --> 00:43:03,850 Yes. Last week, on the night we tried to abduct the subject called Number 26, 472 00:43:04,680 --> 00:43:09,040 a boy who was in an accident on an old city highway was brought to the lab. 473 00:43:09,560 --> 00:43:12,270 Looks like he's a student at a vocational training school, 474 00:43:12,270 --> 00:43:15,160 but he's now their new subject for human experimentation. 475 00:43:19,530 --> 00:43:20,700 Ow! 476 00:43:20,700 --> 00:43:24,050 Ow! What's the big idea?! 477 00:43:24,370 --> 00:43:25,070 You! 478 00:43:25,280 --> 00:43:27,020 He heard us! Let's kill him! 479 00:43:27,020 --> 00:43:27,790 Ryu! 480 00:43:27,790 --> 00:43:31,790 W-Wait a minute! Listen to me! Listen to what I have to say! 481 00:43:31,790 --> 00:43:33,020 He saved me! 482 00:43:33,020 --> 00:43:34,270 Twice! 483 00:43:34,270 --> 00:43:36,300 Maybe it was just to get close to us. 484 00:43:36,300 --> 00:43:39,800 The guy who was in that accident in the old city is a friend of mine! 485 00:43:39,800 --> 00:43:43,020 I know it's hard to believe, but it's the truth! 486 00:43:43,020 --> 00:43:45,050 I was there when it happened! 487 00:43:45,760 --> 00:43:49,630 Don't they say the only foolish questions are unasked ones? 488 00:43:49,720 --> 00:43:52,480 Huh? They don't? 489 00:43:53,770 --> 00:43:56,060 That's an intriguing story. 490 00:43:56,940 --> 00:43:59,980 Will you be taking the boy with you? 491 00:43:59,980 --> 00:44:04,490 He knows the subject, and I think we can use him as a decoy if necessary. 492 00:44:04,700 --> 00:44:07,490 Neo Tokyo is going to change. 493 00:44:08,700 --> 00:44:14,080 In all respects, this city is saturated. It's like an overripe fruit. 494 00:44:14,080 --> 00:44:16,710 And within it is a new seed. 495 00:44:16,710 --> 00:44:20,590 We only need to wait for the wind which will make it fall. 496 00:44:20,920 --> 00:44:23,160 The wind called Akira! 497 00:44:24,090 --> 00:44:26,470 Ryu, look! 498 00:44:27,800 --> 00:44:28,850 What is it? 499 00:44:28,930 --> 00:44:31,600 We aren't the ones who will change it, 500 00:44:31,600 --> 00:44:34,510 but rather, those citizens who hope for Akira will. 501 00:44:35,730 --> 00:44:39,750 That which is called science perverts providence! 502 00:44:39,750 --> 00:44:42,280 That which is called progress encourages extravagance! 503 00:44:43,030 --> 00:44:47,570 That which is called civilization devastates the spirit of man! 504 00:44:47,620 --> 00:44:51,560 The time of atonement is upon us! 505 00:44:51,700 --> 00:44:53,930 The time of his awakening is nigh! 506 00:44:53,930 --> 00:44:57,390 The time of Lord Akira's awakening draws near! 507 00:44:57,390 --> 00:45:00,590 Are your hearts prepared?! 508 00:44:58,640 --> 00:45:00,370 Break up this illegal gathering! 509 00:45:00,670 --> 00:45:03,000 Holding meetings here is prohibited! 510 00:45:03,130 --> 00:45:05,260 Break up this illegal gathering! 511 00:45:05,930 --> 00:45:08,260 Terrorist activities carried out by... 512 00:45:08,300 --> 00:45:11,980 ...anti-government elements have skyrocketed this month. 513 00:45:11,980 --> 00:45:16,190 The army, riot police, and even traffic police have been fully mobilized. 514 00:45:16,190 --> 00:45:19,650 The overtime costs alone have used up the public safety budget. 515 00:45:19,650 --> 00:45:22,170 And then there's the abduction of Number 26! 516 00:45:22,170 --> 00:45:25,320 Isn't their existence supposed to be highest of state secrets? 517 00:45:25,320 --> 00:45:28,740 No one's ever heard of "Peace and Order" here in Neo Tokyo, then? 518 00:45:28,860 --> 00:45:32,410 And then there's this request of yours... 519 00:45:32,490 --> 00:45:37,640 ...for further funding because of subject Number 25's prediction. 520 00:45:37,640 --> 00:45:39,220 You must be joking! 521 00:45:39,220 --> 00:45:44,470 We Parliament members have been begging the public to bear with us... 522 00:45:44,470 --> 00:45:49,480 ...while we straighten out the former Prime Minister's historic tax reform blunders, 523 00:45:49,640 --> 00:45:52,640 so where, exactly, are we supposed to get that kind of money?! 524 00:45:52,760 --> 00:45:57,270 You've spent a fortune, and all we have to show for it is that grotesque kindergarten! 525 00:45:57,480 --> 00:46:00,230 The Olympics are next year. The postwar period is over. 526 00:46:00,230 --> 00:46:03,850 How much longer will you keep spending money on some ghost?! 527 00:46:03,850 --> 00:46:07,220 I always said that we should've put that money into the welfare program! 528 00:46:07,220 --> 00:46:08,350 Shut up, old man! 529 00:46:08,350 --> 00:46:09,030 What?! 530 00:46:09,200 --> 00:46:12,930 That power is starting to walk around free as we speak. 531 00:46:13,120 --> 00:46:17,940 Unless we control it now, we'll lose everything! 532 00:46:15,950 --> 00:46:18,740 Who do you think you're talking to, youngster? 533 00:46:18,740 --> 00:46:21,710 It was your lack of policy that started this mess in the first place! 534 00:46:21,710 --> 00:46:26,220 There's still no proof that the last World War was caused by Akira! 535 00:46:26,220 --> 00:46:30,470 Won't you even try to understand anything at all... 536 00:46:30,470 --> 00:46:32,350 ...unless an Akira disaster actually happens?! 537 00:46:32,470 --> 00:46:35,100 Has anyone actually seen this "Akira"? 538 00:46:35,100 --> 00:46:37,490 Wasn't Akira Number 25? 539 00:46:37,690 --> 00:46:39,480 No, I think he was Number 21... 540 00:46:39,640 --> 00:46:42,730 The Colonel has lost sight of his duty as a soldier. 541 00:46:43,480 --> 00:46:45,920 I've had reports that anti-government elements are using... 542 00:46:45,920 --> 00:46:51,930 ...this "Akira" madness of yours as an excuse to whip up their terrorist fervor! 543 00:46:51,930 --> 00:46:53,660 No! That's untrue! 544 00:46:53,870 --> 00:46:56,450 Then what about that Akira world renewal movement? 545 00:46:56,540 --> 00:46:58,410 Wouldn't you say that information's being leaked? 546 00:46:58,540 --> 00:47:01,920 World renewal movement? End of the world, more like! 547 00:47:02,080 --> 00:47:05,960 Aren't you just using Akira as camouflage to cover up your misconduct? 548 00:47:05,960 --> 00:47:07,220 What are you getting at? 549 00:47:07,880 --> 00:47:13,390 Colonel, we can no longer leave the peace... 550 00:47:13,390 --> 00:47:16,660 ...of Neo Tokyo to your sole discretion. 551 00:47:16,660 --> 00:47:17,640 Right! 552 00:47:17,640 --> 00:47:21,150 You are to be put before an inquiry committee. 553 00:47:21,150 --> 00:47:22,020 I agree! 554 00:47:25,900 --> 00:47:27,150 Excuse me! 555 00:47:27,780 --> 00:47:30,300 Colonel! Colonel, where are you... 556 00:47:30,300 --> 00:47:32,730 Wait! This discussion isn't over yet! 557 00:47:32,730 --> 00:47:34,160 Explain yourself! 558 00:47:34,160 --> 00:47:37,030 Are you trying to insult the supreme executive council?! 559 00:47:37,080 --> 00:47:38,040 Colonel...! 560 00:47:38,080 --> 00:47:39,500 Wait, Colonel! 561 00:48:01,850 --> 00:48:03,350 W-Water... 562 00:48:36,260 --> 00:48:38,280 Hey, wait a minute... 563 00:48:38,430 --> 00:48:42,180 Isn't that cable replacement scheduled for next week? 564 00:48:42,310 --> 00:48:46,220 The cable they ordered came in early. 565 00:48:46,220 --> 00:48:50,250 Besides, I'm going on vacation at the end of the week. 566 00:48:50,250 --> 00:48:52,740 I've brought some workers with me, too. 567 00:48:53,400 --> 00:48:57,740 I could take it back, but the work's gonna be done sooner or later. 568 00:49:03,040 --> 00:49:04,700 Okay, let's go. 569 00:50:35,560 --> 00:50:36,670 What the...? 570 00:51:06,240 --> 00:51:07,240 Milk? 571 00:51:15,500 --> 00:51:16,670 Stay away! 572 00:51:30,340 --> 00:51:31,340 Blood! 573 00:51:31,340 --> 00:51:32,600 I'm scared! 574 00:51:41,360 --> 00:51:42,360 Jerk! 575 00:51:42,360 --> 00:51:45,190 W-Who the hell are they? 576 00:52:40,710 --> 00:52:44,220 Room 887, Shima Tetsuo... 577 00:52:44,510 --> 00:52:46,760 A problem with the automatic lock? 578 00:52:51,910 --> 00:52:54,940 Hey! You can't just walk off from your room! 579 00:53:00,000 --> 00:53:01,860 Come on, let's go back. 580 00:53:01,860 --> 00:53:04,790 What the hell happened? What a mess! 581 00:53:27,580 --> 00:53:31,720 There are 58 blocks with circuits that the computer won't display. 582 00:53:31,720 --> 00:53:35,650 Of those, nearly 40 are concentrated on underground levels 7 and 8. 583 00:53:36,130 --> 00:53:37,910 That's probably the place. 584 00:53:39,460 --> 00:53:41,780 The central wiring shaft should be up ahead. 585 00:53:42,140 --> 00:53:45,200 We should be able to use it to go straight to the sublevels. 586 00:53:46,240 --> 00:53:49,390 Be careful, it's deeper in the middle. 587 00:53:49,460 --> 00:53:51,360 What a stink! 588 00:53:51,410 --> 00:53:52,270 Quiet! 589 00:53:52,270 --> 00:53:55,240 What? I said it stinks because it stinks! 590 00:53:55,220 --> 00:53:56,420 Is your nose busted? 591 00:53:56,420 --> 00:53:57,790 Hurry up and stay quiet! 592 00:53:59,560 --> 00:54:01,780 Damn! Hide! 593 00:54:02,650 --> 00:54:03,750 Huh? Where? 594 00:54:03,750 --> 00:54:05,930 What're you doing, you idiot?! 595 00:54:19,470 --> 00:54:20,470 They left? 596 00:54:21,350 --> 00:54:23,110 Looks like they've beefed up security. 597 00:54:23,110 --> 00:54:24,770 Must be that siren we heard. 598 00:54:24,790 --> 00:54:26,300 What should we do? Scout around some? 599 00:54:26,300 --> 00:54:27,010 No. 600 00:54:27,580 --> 00:54:28,980 Let's keep going. 601 00:54:27,630 --> 00:54:28,820 Are you okay? 602 00:54:28,980 --> 00:54:31,370 I want to check out their security at the very least. 603 00:54:31,460 --> 00:54:31,910 All right. 604 00:54:32,700 --> 00:54:34,740 We've been spotted! Run! 605 00:54:35,610 --> 00:54:36,850 Shit! 606 00:54:36,850 --> 00:54:39,330 Don't! Don't shoot! 607 00:54:42,500 --> 00:54:46,270 Shimazaki! Shit! 608 00:54:46,270 --> 00:54:48,040 Forget about him! Run! 609 00:54:51,520 --> 00:54:53,140 What the hell is that? 610 00:54:54,830 --> 00:54:55,770 Here it comes! 611 00:54:56,930 --> 00:54:58,310 Forget it! You can't do any good! 612 00:55:03,870 --> 00:55:05,610 Die! 613 00:55:06,660 --> 00:55:08,360 This is Unit 304, Shaft H! 614 00:55:08,360 --> 00:55:11,740 Have encountered intruders and am engaging! Request backup! 615 00:55:12,910 --> 00:55:14,510 Here it comes! 616 00:55:40,380 --> 00:55:41,270 Kei! 617 00:55:44,190 --> 00:55:45,410 Where's that gun?! 618 00:55:46,120 --> 00:55:47,820 Damn it...! 619 00:55:50,200 --> 00:55:51,440 Kaneda! 620 00:56:01,810 --> 00:56:03,610 Kei, this way! 621 00:56:04,700 --> 00:56:06,250 Hurry! 622 00:56:07,800 --> 00:56:10,280 Kaneda, hurry! 623 00:56:25,270 --> 00:56:27,000 Kaneda! 624 00:56:39,790 --> 00:56:41,540 The brakes! Where are the brakes?! 625 00:56:42,000 --> 00:56:43,350 That's not it? 626 00:56:43,350 --> 00:56:45,350 This is the central wiring shaft! 627 00:56:45,350 --> 00:56:47,080 It's gotta be this one, then! 628 00:56:53,110 --> 00:56:55,700 Okay, I'm getting the hang of this! 629 00:56:55,990 --> 00:56:58,060 Ask the Colonel for clearance to fire! 630 00:56:58,270 --> 00:56:59,540 Turn that up! 631 00:57:00,400 --> 00:57:02,090 There must be some mistake. 632 00:57:02,090 --> 00:57:04,700 That boy looks like the patient they admitted to the lab. 633 00:57:04,700 --> 00:57:07,820 The boy, the subject named Shima Tetsuo, broke out of his room. 634 00:57:08,000 --> 00:57:10,090 I think he's headed for the Baby Room. 635 00:57:10,220 --> 00:57:11,320 Tetsuo?! 636 00:57:11,320 --> 00:57:14,170 He is in an extremely dangerous state! Don't let him through! 637 00:57:14,170 --> 00:57:16,820 I repeat, do not let him through! 638 00:57:44,960 --> 00:57:46,100 What the...? 639 00:57:53,670 --> 00:57:55,360 It's no use hiding. 640 00:57:55,530 --> 00:57:57,680 We have no choice, then. Use your guns! 641 00:57:57,860 --> 00:58:01,370 We can't let him go any farther, no matter what it takes! 642 00:58:02,020 --> 00:58:03,710 Fire! 643 00:58:43,610 --> 00:58:45,670 So, here you are... 644 00:58:50,770 --> 00:58:51,880 Stop it! 645 00:58:54,380 --> 00:58:57,150 How long are you gonna keep playing around?! 646 00:59:03,720 --> 00:59:05,640 Where'd the other one go? 647 00:59:07,370 --> 00:59:08,350 Why, you... 648 00:59:10,050 --> 00:59:11,270 Die! 649 00:59:14,040 --> 00:59:15,610 Takashi! 650 00:59:25,750 --> 00:59:30,750 What the hell is going on? Am I dreaming or something? 651 00:59:30,750 --> 00:59:34,330 I never knew I had powers like this! 652 00:59:41,550 --> 00:59:43,800 Damn it, which way should I go?! 653 00:59:43,890 --> 00:59:47,310 Straight. Straight ahead... 654 00:59:47,580 --> 00:59:48,470 Huh? 655 00:59:48,840 --> 00:59:50,810 There's a freight elevator. 656 00:59:52,880 --> 00:59:55,610 We can take it to sublevel 8. 657 01:00:03,780 --> 01:00:06,790 Good, you're all together. 658 01:00:08,040 --> 01:00:10,990 You thought you could kill me? 659 01:00:11,900 --> 01:00:15,930 You tried to mess with me... I'm gonna kill you! 660 01:00:21,700 --> 01:00:23,890 That was you... 661 01:00:24,000 --> 01:00:25,260 Takashi! 662 01:00:25,530 --> 01:00:27,370 Let's attack him together! 663 01:00:27,680 --> 01:00:28,920 O-Okay. 664 01:00:34,020 --> 01:00:35,860 You little twerps! 665 01:00:52,420 --> 01:00:53,960 That's enough! All of you! 666 01:01:02,390 --> 01:01:04,280 Who the hell are you?! 667 01:01:07,870 --> 01:01:11,060 What's the matter? Does your head hurt, Shima Tetsuo? 668 01:01:11,060 --> 01:01:13,280 Your power isn't fully matured. 669 01:01:13,280 --> 01:01:15,540 If you push yourself, you might do irreparable damage. 670 01:01:15,540 --> 01:01:17,360 Just do as we tell you. 671 01:01:17,840 --> 01:01:22,610 What the hell did you people do to my head?! 672 01:01:30,940 --> 01:01:33,230 Calm yourself, Shima Tetsuo! 673 01:01:33,320 --> 01:01:35,120 He can't control it. 674 01:01:40,300 --> 01:01:41,550 What?! 675 01:01:41,700 --> 01:01:47,130 She said that big people like you should never use the power like that. 676 01:01:47,210 --> 01:01:48,800 She says something horrible will happen. 677 01:01:49,790 --> 01:01:51,560 Mind your own business. 678 01:01:54,260 --> 01:01:57,560 What? More powerful than me? 679 01:02:00,230 --> 01:02:04,990 He's the one! He's been popping in and out of my head lately! 680 01:02:05,300 --> 01:02:08,340 Where is he?! Where's this "Akira"?! 681 01:02:08,360 --> 01:02:08,820 What?! 682 01:02:08,820 --> 01:02:12,750 Kiyoko said that you'll awaken Akira. 683 01:02:13,130 --> 01:02:15,880 If that happens, no one will be able to stop him. 684 01:02:16,030 --> 01:02:17,710 So before that can happen, we have to stop you. 685 01:02:17,710 --> 01:02:19,710 Impossible! Akira's already... 686 01:02:19,710 --> 01:02:22,210 WHERE IS HE?! 687 01:02:23,960 --> 01:02:24,960 Stop it! 688 01:02:25,190 --> 01:02:26,870 Shut up! 689 01:02:32,180 --> 01:02:35,920 Threat level to facility integrity has passed level 7. 690 01:02:36,070 --> 01:02:39,750 Enacting disaster protocols. 691 01:02:40,440 --> 01:02:43,830 Threat level to facility Integrity has passed level 7. 692 01:02:43,920 --> 01:02:47,070 Enacting disaster protocols. 693 01:02:47,220 --> 01:02:48,420 What the...?! 694 01:02:55,980 --> 01:02:57,000 Hands up! 695 01:03:00,340 --> 01:03:02,500 Where the hell is the "Baby Room"?! 696 01:03:14,860 --> 01:03:16,520 Oh, no! Run! 697 01:03:21,400 --> 01:03:23,770 Gangway, coming through! Coming through! 698 01:03:23,770 --> 01:03:25,360 Damn it, move! 699 01:03:27,500 --> 01:03:28,850 Kiyoko... 700 01:03:48,510 --> 01:03:50,510 Damn, that hurt... 701 01:03:50,570 --> 01:03:53,760 Kaneda? What're you doing here? 702 01:03:56,760 --> 01:04:00,140 Tetsuo! Are you okay? I'm here to rescue you! 703 01:04:02,370 --> 01:04:06,320 Hurry up, you moron! If we don't get out of here, those guys outside are gonna... 704 01:04:08,070 --> 01:04:10,430 There he is! Catch him! 705 01:04:12,810 --> 01:04:14,760 Stay away from me! 706 01:04:19,040 --> 01:04:20,210 Kaneda! 707 01:04:22,710 --> 01:04:25,210 Oh, right. I forgot you were there. 708 01:04:27,210 --> 01:04:29,170 That's okay, Kaneda. 709 01:04:29,430 --> 01:04:33,220 I won't be needing you to save me anymore. 710 01:04:34,000 --> 01:04:36,810 From now on, I'll be saving you. 711 01:04:36,920 --> 01:04:40,230 All you have to do is ask, Miss Kane. 712 01:04:40,450 --> 01:04:44,600 Say what? Who the hell do you think you're talking to?! 713 01:04:46,100 --> 01:04:48,760 You don't like the way I talk? 714 01:04:48,920 --> 01:04:50,560 Does it make you mad? 715 01:04:50,620 --> 01:04:52,080 Well, what're you gonna do about it?! 716 01:04:52,170 --> 01:04:55,620 Huh, Kaneda?! What're you gonna do about it?! 717 01:05:05,670 --> 01:05:10,800 That's enough! Don't hurt anyone else! 718 01:05:12,370 --> 01:05:14,090 Where's this "Akira" guy?! 719 01:05:14,920 --> 01:05:15,760 He... 720 01:05:17,270 --> 01:05:20,020 The Olympic stadium...? In an underground facility? 721 01:05:20,440 --> 01:05:23,480 No! You're wrong! Akira is... 722 01:05:25,730 --> 01:05:26,560 Wait! 723 01:05:36,840 --> 01:05:41,210 What the hell? I can do this, too?! 724 01:05:47,300 --> 01:05:49,320 Kiyoko, are you okay? 725 01:05:49,520 --> 01:05:51,200 It doesn't look like she's hurt. 726 01:05:51,450 --> 01:05:54,170 What about you, Masaru? You're bleeding. 727 01:05:54,310 --> 01:05:55,610 What happened to him? 728 01:05:56,700 --> 01:05:57,790 He flew away. 729 01:05:57,850 --> 01:06:00,180 How can he have so much power...? 730 01:06:02,350 --> 01:06:06,080 How could this have happened? Is anyone here? 731 01:06:06,250 --> 01:06:09,940 He's developed so much power in such a short time... 732 01:06:10,290 --> 01:06:12,440 Find him! Find Tetsuo! 733 01:06:12,570 --> 01:06:15,240 Find him! Go after him! 734 01:06:12,950 --> 01:06:15,120 Kaneda! Hang on, Kaneda! 735 01:06:15,870 --> 01:06:18,760 Hurry up! Get that rubble cleared! 736 01:06:20,880 --> 01:06:22,750 He went to where Akira is. 737 01:06:22,750 --> 01:06:26,500 What? You... You're all safe! 738 01:06:26,500 --> 01:06:30,640 He's heading for the facility below the Olympic construction site. 739 01:06:30,640 --> 01:06:32,280 How did Tetsuo find out about that?! 740 01:06:36,130 --> 01:06:39,330 You mean he's gone outside? 741 01:06:42,230 --> 01:06:45,730 Damn it! We'll follow him! Prepare for pursuit! 742 01:06:45,960 --> 01:06:47,040 - Yes, sir! - He's heading west! 743 01:06:47,060 --> 01:06:49,950 He's heading for the Olympic construction site! 744 01:06:50,300 --> 01:06:52,670 Tell them to beef up their security! 745 01:06:52,800 --> 01:06:54,730 Set up checkpoints on all... 746 01:06:53,140 --> 01:06:54,250 You...! 747 01:07:01,180 --> 01:07:05,530 According to the defense team, intruders were encountered in the wiring shaft. 748 01:07:05,530 --> 01:07:11,290 Two disguised as workers resisted and were shot, and the rest are at large. 749 01:07:07,580 --> 01:07:10,180 <i>He has to be stopped before his powers mature...</i> 750 01:07:12,870 --> 01:07:14,750 Your objective is the boy Shima Tetsuo. 751 01:07:15,680 --> 01:07:19,090 If we are unable to capture him, you will lure him out to the old city and attack. 752 01:07:19,140 --> 01:07:21,490 Request assistance from the Eastern District Battalion. 753 01:07:21,530 --> 01:07:22,220 Yes, sir! 754 01:07:22,220 --> 01:07:24,550 Tell them there isn't a moment to lose! 755 01:07:26,630 --> 01:07:28,810 I've been waiting for you, Colonel. 756 01:07:29,960 --> 01:07:31,490 Who the hell are you?! 757 01:07:33,310 --> 01:07:37,450 I'm here to inform you of the supreme executive council's decision. 758 01:07:39,320 --> 01:07:43,680 At 2400 hours today, the Colonel is hereby stripped of his command and rank, 759 01:07:43,700 --> 01:07:45,760 and will be placed under arrest. 760 01:07:46,310 --> 01:07:47,510 What?! 761 01:07:48,200 --> 01:07:49,970 Please come with us. 762 01:07:50,790 --> 01:07:55,180 You expect me to hand Neo Tokyo over to those fools at a time like this? 763 01:07:57,890 --> 01:07:58,710 Shoot him. 764 01:07:58,710 --> 01:07:59,300 Yes, sir! 765 01:07:59,440 --> 01:08:00,460 What? 766 01:08:01,170 --> 01:08:02,740 W-Wait! 767 01:08:04,310 --> 01:08:07,880 Enough! Open your eyes and look at the big picture! 768 01:08:08,170 --> 01:08:10,600 We can't dance to the tune of corrupt politicians and capitalists! 769 01:08:15,640 --> 01:08:19,100 Don't you understand?! It's pointless to fight anymore! 770 01:08:23,360 --> 01:08:27,700 Announce a state of emergency, arrest all members of the executive council... 771 01:08:27,830 --> 01:08:29,740 ...and remove them from the chain of command! 772 01:08:30,600 --> 01:08:32,370 We're going after Tetsuo! 773 01:08:32,370 --> 01:08:36,350 Urgent message to all district battalion commanders! 774 01:08:46,140 --> 01:08:49,730 Hey, what's up? You by yourself? 775 01:08:52,150 --> 01:08:54,630 Weren't you in an accident or something? 776 01:08:54,810 --> 01:08:57,900 Everybody's been worried. So, you feeling better? 777 01:08:58,200 --> 01:09:00,650 Gimme some... capsules. 778 01:09:01,950 --> 01:09:05,740 Hey, are you sure about that? You don't look so hot. 779 01:09:05,940 --> 01:09:07,780 Just hand 'em over! 780 01:09:08,910 --> 01:09:11,080 All right, if you say so. 781 01:09:11,100 --> 01:09:15,340 But with all those demonstrations and terrorist attacks lately, things are rough. 782 01:09:15,560 --> 01:09:19,130 They're hard to come by, so they're pretty expensive. 783 01:09:25,930 --> 01:09:30,590 Tetsuo's run off, Kaneda's disappeared... I guess the team's finished. 784 01:09:30,680 --> 01:09:35,930 And the checkpoints are so strict, even the Clowns are staying put. 785 01:09:45,260 --> 01:09:45,910 What's wrong? 786 01:09:49,830 --> 01:09:51,510 He's dead! 787 01:09:51,510 --> 01:09:52,180 What?! 788 01:09:54,750 --> 01:09:55,750 What the...? 789 01:10:01,840 --> 01:10:02,990 Tetsuo? 790 01:10:03,040 --> 01:10:07,050 What are you doing here? 791 01:10:07,870 --> 01:10:10,560 You want some, too? 792 01:10:10,560 --> 01:10:13,890 What are you talking about, damn it?! What the hell happened here?! 793 01:10:14,320 --> 01:10:16,650 The barkeeper's dead! 794 01:10:20,260 --> 01:10:22,990 A fish out of water dies, huh? 795 01:10:23,120 --> 01:10:27,470 You are Tetsuo... Aren't you? 796 01:10:29,110 --> 01:10:31,160 Kaneda sends his regards. 797 01:10:31,370 --> 01:10:33,160 You saw Kaneda?! 798 01:10:33,160 --> 01:10:35,210 He's probably dead by now... 799 01:10:38,480 --> 01:10:42,210 You did this, Tetsuo? 800 01:10:42,210 --> 01:10:46,720 So anyway... Where's Kaneda's bike? 801 01:10:46,720 --> 01:10:48,020 Tetsuo! 802 01:10:48,900 --> 01:10:51,140 I don't need a piece of junk like that anymore... 803 01:10:51,360 --> 01:10:52,830 You son of a... 804 01:10:58,430 --> 01:10:59,480 Yamagata! 805 01:11:06,300 --> 01:11:08,210 Shit... 806 01:11:15,150 --> 01:11:17,040 He went to where Akira is? 807 01:11:17,040 --> 01:11:18,740 That's what that girl said. 808 01:11:19,420 --> 01:11:23,810 The army, you, and Ryu are all looking for this "Akira" guy, 809 01:11:23,810 --> 01:11:26,030 so that's why you're chasing after Tetsuo. 810 01:11:26,170 --> 01:11:28,870 It has something to do with that power of Tetsuo's, right? 811 01:11:30,090 --> 01:11:32,350 What the hell is this "Akira" thing you keep talking about? 812 01:11:35,500 --> 01:11:40,350 Ryu told me about it once. He said that Akira is absolute energy. 813 01:11:40,570 --> 01:11:42,300 Absolute energy? 814 01:11:42,610 --> 01:11:46,510 Humans do all kinds of things during their lifetime, right? 815 01:11:46,510 --> 01:11:50,500 Discovering things, building things... 816 01:11:51,680 --> 01:11:57,950 Things like houses, motorcycles, bridges, cities, and rockets... 817 01:11:59,010 --> 01:12:02,250 All that knowledge and energy... Where do you suppose it comes from? 818 01:12:04,310 --> 01:12:07,440 Humans were like monkeys once, right? 819 01:12:07,970 --> 01:12:10,980 And before that, like reptiles and fish. 820 01:12:11,630 --> 01:12:15,310 And before that, plankton and amoebas. 821 01:12:15,680 --> 01:12:19,890 Even creatures like those have incredible energy inside them. 822 01:12:20,180 --> 01:12:23,480 Because of genes, I guess. 823 01:12:23,480 --> 01:12:28,300 And even before that, maybe there were genes in the water and air. 824 01:12:28,700 --> 01:12:30,900 Even in space dust, too, I bet. 825 01:12:31,360 --> 01:12:35,660 If that's true, what memories are hidden in it? 826 01:12:35,660 --> 01:12:39,470 The beginning of the universe, maybe. Or maybe even before that. 827 01:12:39,600 --> 01:12:43,770 Hey, what's the matter? Are you okay? 828 01:12:43,770 --> 01:12:46,130 Did you get hit on the head back there? 829 01:12:46,130 --> 01:12:49,760 Maybe everyone has those memories. 830 01:12:50,020 --> 01:12:53,210 What if there were some mistake and the progression went wrong, 831 01:12:53,260 --> 01:12:58,010 and something like an amoeba were given power like a human's? 832 01:12:59,150 --> 01:13:01,020 That's what Akira is? 833 01:13:01,840 --> 01:13:04,760 Amoebas don't build houses and bridges. 834 01:13:05,200 --> 01:13:08,020 They just devour all the food around them. 835 01:13:08,200 --> 01:13:12,530 That's what Tetsuo's doing? You're saying he has that kind of energy?! 836 01:13:12,530 --> 01:13:17,420 A long time ago, there were people who tried to control that power. 837 01:13:17,530 --> 01:13:19,540 At the government's request, you see. 838 01:13:19,810 --> 01:13:24,540 They failed, and it triggered the Fall of Tokyo. 839 01:13:25,420 --> 01:13:29,590 That power is still too much for... 840 01:13:31,490 --> 01:13:32,550 What?! 841 01:13:33,330 --> 01:13:34,550 The door's unlocked. 842 01:13:38,410 --> 01:13:39,180 Huh? 843 01:13:44,560 --> 01:13:47,300 This has got to be a trap. 844 01:13:47,700 --> 01:13:48,830 Go back, then. 845 01:13:48,900 --> 01:13:52,690 No, we ought to find out how much of it is a trap... 846 01:13:54,920 --> 01:13:59,580 By the way, what's with you and that Ryu guy? 847 01:14:00,090 --> 01:14:01,200 What do you mean? 848 01:14:01,200 --> 01:14:02,350 You're always together. 849 01:14:02,350 --> 01:14:04,230 That's none of your business! 850 01:14:05,210 --> 01:14:09,330 What I'm saying is, he doesn't know about us, does he? 851 01:14:09,860 --> 01:14:10,950 "Us"? 852 01:14:10,950 --> 01:14:13,410 Hey, wait a minute! What's that supposed to mean? 853 01:14:14,230 --> 01:14:15,920 Do you think this will work? 854 01:14:15,920 --> 01:14:22,190 It can't be helped. At this point, our only option is to use her. 855 01:14:22,190 --> 01:14:29,130 The fact that she turned up right under our noses says as much, I think. 856 01:14:29,280 --> 01:14:30,270 I guess... 857 01:14:44,250 --> 01:14:47,750 Have arrived at Ward 13, East Ginza intersection. Over. 858 01:14:48,570 --> 01:14:51,250 Northern District battalion has not responded to mobilization request. 859 01:14:52,000 --> 01:14:54,760 Special search team to HQ! Special search team to HQ! 860 01:14:54,760 --> 01:14:58,260 We're at the Haruki-ya snack bar near the highway interchange in Ward 8. 861 01:14:58,930 --> 01:15:04,280 It doesn't look like a bomb explosion, so we think it was him. 862 01:15:04,950 --> 01:15:08,540 It was almost certainly the work of the subject that escaped from the lab. 863 01:15:08,770 --> 01:15:11,470 Yes, sir! Yes, sir! Understood! 864 01:15:18,470 --> 01:15:19,490 Kaneda! 865 01:15:20,570 --> 01:15:23,200 What?! Yamagata's dead?! 866 01:15:23,200 --> 01:15:26,070 Something seemed strange about him from the second I saw him. 867 01:15:26,120 --> 01:15:28,960 He was wearing what looked like a white hospital gown. 868 01:15:28,960 --> 01:15:31,060 It was like he was a different person. 869 01:15:32,190 --> 01:15:36,630 Yamagata asked him if he was really Tetsuo. 870 01:15:37,130 --> 01:15:41,060 And then... Yamagata, he... 871 01:15:44,430 --> 01:15:46,220 We've always been together. 872 01:15:46,890 --> 01:15:52,870 I've known everything about him since we were in the children's home. 873 01:15:53,450 --> 01:15:56,750 He was a klutz, and everybody made him cry. 874 01:15:58,350 --> 01:16:02,240 Oh, right... He wanted to know where your bike was. 875 01:16:02,960 --> 01:16:04,310 My bike...? 876 01:16:13,040 --> 01:16:14,770 What're you gonna do? 877 01:16:15,730 --> 01:16:18,010 I'm gonna send Yamagata his bike. 878 01:16:22,640 --> 01:16:24,760 You dumb bastard! 879 01:16:28,340 --> 01:16:29,380 Kaneda! 880 01:16:45,950 --> 01:16:46,830 Kei! 881 01:16:47,670 --> 01:16:48,670 What's wrong? 882 01:16:52,830 --> 01:16:55,590 You! You were there that night... 883 01:16:59,590 --> 01:17:00,260 Wait! 884 01:17:07,000 --> 01:17:07,930 Kei! 885 01:17:11,930 --> 01:17:13,270 They disappeared! 886 01:17:14,810 --> 01:17:18,190 You were the ones who changed Tetsuo too, weren't you? 887 01:17:18,400 --> 01:17:22,740 Akira's power exists within everyone. 888 01:17:23,530 --> 01:17:24,570 Who's there?! 889 01:17:25,750 --> 01:17:32,200 But when that power is awakened, you must choose how to use it, 890 01:17:32,530 --> 01:17:36,900 even if you weren't prepared for it. 891 01:17:38,340 --> 01:17:41,210 And he has made his choice. 892 01:17:42,690 --> 01:17:46,740 Tetsuo is our newest companion. 893 01:17:47,930 --> 01:17:52,220 We're partly to blame for his actions. 894 01:17:52,220 --> 01:17:55,230 Why did you take Kei, then?! 895 01:17:55,500 --> 01:17:58,230 We want her to help us. 896 01:17:58,230 --> 01:18:01,370 You can't just use people like that! Bring Kei back! 897 01:18:01,370 --> 01:18:05,720 Tetsuo's our friend! If anyone's gonna kill him, it should be us! 898 01:18:08,490 --> 01:18:09,740 Hey! 899 01:18:10,840 --> 01:18:12,240 Damn it! 900 01:18:12,240 --> 01:18:16,360 Mr. Omi and the other executives have been arrested by the coup...? 901 01:18:16,750 --> 01:18:18,000 Y-Yes, that's right. 902 01:18:18,040 --> 01:18:20,460 The house guards are fighting them right now. 903 01:18:20,460 --> 01:18:21,830 Y-Yes. 904 01:18:22,030 --> 01:18:24,850 I'd like to have a helicopter waiting at West Haneda. 905 01:18:24,850 --> 01:18:25,960 Yes. 906 01:18:26,760 --> 01:18:30,190 That damned Colonel... I can't believe he's taken up arms. 907 01:18:32,940 --> 01:18:34,530 I underestimated him. 908 01:18:39,370 --> 01:18:41,210 Hold them here! Damn! 909 01:19:11,840 --> 01:19:13,240 Mr. Nezu... 910 01:19:14,210 --> 01:19:17,060 Is that you, Ryu?! 911 01:19:17,060 --> 01:19:18,760 I'm sorry, sir... 912 01:19:18,980 --> 01:19:21,480 The mission was a failure. 913 01:19:21,690 --> 01:19:23,390 What are you doing here?! 914 01:19:23,430 --> 01:19:25,740 I've told you, you can't be seen here! 915 01:19:27,150 --> 01:19:28,870 All of my men... 916 01:19:29,040 --> 01:19:31,120 They've all been killed. 917 01:19:31,120 --> 01:19:34,620 Y-You sold me out, didn't you, you bastard?! 918 01:19:34,620 --> 01:19:35,760 What? You can't be... 919 01:19:39,550 --> 01:19:40,580 Kei... 920 01:19:46,820 --> 01:19:50,060 I got fresh fish in here, buddy! I'm gonna get compensated for 'em, right? 921 01:19:50,060 --> 01:19:53,740 Please, I have to catch a flight at noon! 922 01:19:54,160 --> 01:19:54,870 What? 923 01:19:55,730 --> 01:19:57,570 7th Avenue is just ahead! 924 01:19:57,730 --> 01:19:59,880 It intersects this road 100 meters from here! 925 01:20:04,330 --> 01:20:05,860 Prepare for battle! 926 01:20:14,620 --> 01:20:17,240 Right, we've spotted the subject. 927 01:20:19,120 --> 01:20:20,330 What? Attack?! 928 01:20:20,760 --> 01:20:24,170 But he's just a... We're attacking a boy?! 929 01:20:28,470 --> 01:20:29,710 Look! There he is! 930 01:20:29,710 --> 01:20:30,690 Impossible! 931 01:20:30,690 --> 01:20:31,760 Is this for real? 932 01:20:43,900 --> 01:20:45,440 Firing preparations complete. 933 01:20:48,240 --> 01:20:50,190 Damn it! Fire! 934 01:21:03,410 --> 01:21:05,560 - Akira! - It's Lord Akira! 935 01:21:05,760 --> 01:21:07,670 It's the advent of Lord Akira! 936 01:21:08,620 --> 01:21:10,340 That's not him! Don't be fooled! 937 01:21:10,480 --> 01:21:12,380 That's not Lord Akira! 938 01:21:11,500 --> 01:21:12,260 Shut up! 939 01:21:13,620 --> 01:21:15,970 Long live Lord Akira! 940 01:21:17,150 --> 01:21:18,410 Fire! 941 01:21:19,500 --> 01:21:20,430 Huh? 942 01:21:20,650 --> 01:21:21,560 What's wrong? 943 01:22:49,230 --> 01:22:52,180 Neo Tokyo Broadcasting is exclusively covering the news... 944 01:22:52,270 --> 01:22:55,100 ...in spite of martial law in the name of freedom of the press! 945 01:22:55,260 --> 01:22:59,050 What in the world is happening here in Neo Tokyo? 946 01:22:59,140 --> 01:23:02,040 What you see here seems to be fires caused by tank cannons. 947 01:23:02,220 --> 01:23:05,250 But who is this young boy? 948 01:23:05,250 --> 01:23:08,210 Is he fighting the coup forces all by himself? 949 01:23:08,290 --> 01:23:14,630 Viewers, the army has just illegally ordered us to land! 950 01:23:15,010 --> 01:23:16,470 Freedom of the press is now in jeopardy! 951 01:23:17,030 --> 01:23:18,820 What happened? Were they cut off? 952 01:23:19,930 --> 01:23:21,950 The bridge! He's heading for the bridge! 953 01:23:23,520 --> 01:23:24,850 Let's go see! 954 01:23:41,590 --> 01:23:43,490 Are you really going alone? 955 01:23:44,370 --> 01:23:46,700 He wants this, doesn't he? 956 01:23:47,350 --> 01:23:49,700 We should call the gang together. 957 01:23:50,580 --> 01:23:51,630 Hey! 958 01:23:51,920 --> 01:23:53,920 I wouldn't want to keep him waiting. 959 01:23:56,170 --> 01:23:58,300 Hey, Kaneda! Wait! 960 01:24:05,260 --> 01:24:07,880 Half seem to be anti-government demonstrators. 961 01:24:08,100 --> 01:24:12,380 The rest are... Well, they're more like some crazy cult than onlookers. 962 01:24:12,620 --> 01:24:15,640 They're following after the subject, and more and more keep coming. 963 01:24:19,960 --> 01:24:23,310 Oh, flames of purity, 964 01:24:23,310 --> 01:24:25,720 raze this corrupt city! 965 01:24:25,720 --> 01:24:30,780 Consume our unclean hearts! 966 01:24:31,420 --> 01:24:33,790 Fear not! 967 01:24:33,790 --> 01:24:38,890 Your bodies will be purified in the flames! 968 01:24:40,130 --> 01:24:41,240 Ready! 969 01:24:43,540 --> 01:24:44,640 Fire! 970 01:24:50,230 --> 01:24:53,870 Set the switch to hold for three seconds and converge your beams! 971 01:24:54,430 --> 01:24:55,360 Aim! 972 01:24:55,540 --> 01:24:56,670 Fire! 973 01:25:02,670 --> 01:25:04,320 Watch this! 974 01:25:10,410 --> 01:25:12,160 Look out! Let's get out of here! 975 01:25:23,160 --> 01:25:24,990 Help me! 976 01:25:31,510 --> 01:25:34,190 Ground forces! Ground forces, come in! 977 01:25:34,190 --> 01:25:36,370 Report! What is the subject's status?! 978 01:25:36,520 --> 01:25:37,870 Ground forces! 979 01:25:39,850 --> 01:25:41,440 Call the Doctor. 980 01:25:41,580 --> 01:25:44,680 We have confirmation of his recent movements and are in pursuit. 981 01:25:44,860 --> 01:25:47,250 His present position is... Let's see... 982 01:25:47,320 --> 01:25:52,080 Coordinates 99871 by 4332. 983 01:25:52,530 --> 01:25:56,560 That's about 2 km south of the Olympics construction site in the old city. 984 01:25:56,560 --> 01:25:57,460 What?! 985 01:26:02,760 --> 01:26:04,360 What was that? 986 01:26:05,030 --> 01:26:05,760 Look! 987 01:26:06,960 --> 01:26:09,990 That's near the toll booth that's being guarded by the 2nd platoon. 988 01:26:10,840 --> 01:26:11,770 Wha...? 989 01:26:13,050 --> 01:26:13,980 Huh? 990 01:26:16,980 --> 01:26:21,210 Please turn around! This area's off limits to civilians! 991 01:26:21,520 --> 01:26:23,740 What? That's the subject?! 992 01:26:23,740 --> 01:26:25,290 S-Stop! 993 01:26:25,290 --> 01:26:26,490 Stop, damn it! 994 01:27:32,340 --> 01:27:34,710 Nice place you have here. 995 01:27:42,250 --> 01:27:45,150 Wait, you were with Kaneda. 996 01:27:45,150 --> 01:27:49,200 You shouldn't use your power this way. 997 01:27:49,880 --> 01:27:50,870 What? 998 01:27:51,030 --> 01:27:55,700 In the end, you won't be able to control it. 999 01:27:55,820 --> 01:27:57,100 The kids... 1000 01:27:57,240 --> 01:27:58,750 You're those brats, aren't you?! 1001 01:28:16,930 --> 01:28:18,600 Okay, then...! 1002 01:28:40,750 --> 01:28:41,920 What the...? 1003 01:28:53,410 --> 01:28:54,550 It's not safe here, Colonel! 1004 01:29:35,680 --> 01:29:38,140 Well, what're you gonna do? 1005 01:31:05,250 --> 01:31:06,520 Open up! 1006 01:31:17,530 --> 01:31:19,510 What the hell? 1007 01:31:19,660 --> 01:31:22,490 That's Akira, Tetsuo! 1008 01:31:22,490 --> 01:31:26,040 That's the "Akira" you wanted to meet. 1009 01:31:26,040 --> 01:31:28,540 There's your Messiah! 1010 01:31:28,730 --> 01:31:31,390 After his transcendental awakening, 1011 01:31:31,430 --> 01:31:35,800 his body was subjected to every test known to science. 1012 01:31:36,200 --> 01:31:40,300 And that's what was left of it. 1013 01:31:49,440 --> 01:31:53,530 The scientists back then were unable to solve the mystery, 1014 01:31:53,530 --> 01:31:57,810 so they decided to entrust their collected data and test samples... 1015 01:31:57,810 --> 01:32:01,160 ...to future generations by preserving them in a frozen capsule. 1016 01:32:03,240 --> 01:32:05,150 SOL... We'll use SOL! 1017 01:32:05,150 --> 01:32:05,660 Sir? 1018 01:32:08,050 --> 01:32:11,110 Akira is already dead! 1019 01:32:11,180 --> 01:32:14,130 Well? Are you satisfied now, Tetsuo? 1020 01:32:19,170 --> 01:32:21,430 So come back with us! 1021 01:32:21,770 --> 01:32:23,180 Like hell! 1022 01:32:24,370 --> 01:32:26,180 Contact the central defense center... 1023 01:32:26,180 --> 01:32:29,970 ...and tell them to patch us through to SOL's control circuits! 1024 01:32:29,970 --> 01:32:30,520 Yes, sir! 1025 01:32:46,910 --> 01:32:48,860 Hey, watch it! 1026 01:32:49,120 --> 01:32:53,120 Damn it, move! Get out of the way! 1027 01:33:09,390 --> 01:33:12,220 What is this, science class? 1028 01:33:29,090 --> 01:33:32,250 What's wrong? Have some trouble? 1029 01:33:32,250 --> 01:33:35,540 Yeah, but I already took care of it. 1030 01:33:36,080 --> 01:33:38,250 If you were here earlier, you could've watched the show. 1031 01:33:38,560 --> 01:33:40,970 You had me worried again. 1032 01:33:41,110 --> 01:33:44,500 I figured you'd be standing here, sobbing like a little baby. 1033 01:33:44,500 --> 01:33:48,580 Kaneda, you've always been a pain in the ass. 1034 01:33:49,260 --> 01:33:53,850 You've been telling me what to do ever since we were kids. 1035 01:33:53,920 --> 01:33:56,060 You always treat me like a kid. 1036 01:33:56,060 --> 01:33:59,070 You always show up and start bossing me around! 1037 01:33:59,070 --> 01:34:01,350 And now you're a boss, too... 1038 01:34:01,350 --> 01:34:03,070 Of this pile of rubble. 1039 01:34:03,410 --> 01:34:04,670 Kaneda! 1040 01:34:04,690 --> 01:34:06,990 That's Mister Kaneda to you, punk! 1041 01:34:07,530 --> 01:34:09,620 Die! 1042 01:34:19,060 --> 01:34:20,520 Tetsuo! 1043 01:34:44,530 --> 01:34:45,530 Son of a... 1044 01:34:59,360 --> 01:35:00,170 Kei! 1045 01:35:02,410 --> 01:35:03,280 Oh, hell! 1046 01:35:07,530 --> 01:35:09,570 Let's do it! 1047 01:35:20,700 --> 01:35:22,320 Got him! 1048 01:35:23,270 --> 01:35:24,360 Huh? 1049 01:35:29,440 --> 01:35:30,410 The battery?! 1050 01:35:31,100 --> 01:35:32,950 What's the matter, Kaneda? 1051 01:35:34,540 --> 01:35:36,970 God damn it! This ain't fair, Tetsuo! 1052 01:35:37,110 --> 01:35:38,460 Fight with your bare hands! 1053 01:35:41,630 --> 01:35:43,000 Oh, this is funny... 1054 01:35:45,000 --> 01:35:47,040 Feeling frustrated, Kaneda? 1055 01:35:47,570 --> 01:35:50,720 Now do you understand how it feels? 1056 01:35:57,060 --> 01:35:59,230 What's this light? 1057 01:36:09,870 --> 01:36:11,160 Well, did you hit him? 1058 01:36:11,160 --> 01:36:14,160 We're too close to the impact point. There's too much electrical interference... 1059 01:36:14,160 --> 01:36:15,660 Prepare a second volley! 1060 01:36:38,600 --> 01:36:42,940 Hey! Kaneda! 1061 01:37:01,450 --> 01:37:04,400 Tetsuo! 1062 01:37:19,520 --> 01:37:20,560 Shit... 1063 01:37:21,310 --> 01:37:22,260 Huh? 1064 01:37:23,020 --> 01:37:23,850 What the...? 1065 01:37:59,840 --> 01:38:01,810 Correcting for tracking system error. 1066 01:38:01,810 --> 01:38:03,600 T-minus-20 to energy alteration. 1067 01:38:03,600 --> 01:38:05,270 Fire extinguishers! 1068 01:38:04,540 --> 01:38:05,250 Are you okay? 1069 01:38:05,380 --> 01:38:06,290 Hurry! Hurry! 1070 01:38:06,290 --> 01:38:08,110 What happened? What's going on? 1071 01:38:17,480 --> 01:38:19,250 Kaneda! 1072 01:38:20,940 --> 01:38:22,360 Kai! Kei! 1073 01:38:22,380 --> 01:38:22,820 Kaneda! 1074 01:38:22,820 --> 01:38:23,410 Kaneda! 1075 01:38:23,840 --> 01:38:24,730 Get on! 1076 01:38:24,730 --> 01:38:25,900 Get on? Where? 1077 01:38:25,950 --> 01:38:27,300 Hurry! Hurry! 1078 01:38:49,800 --> 01:38:50,970 What's that? 1079 01:39:05,560 --> 01:39:07,180 They say it's SOL. 1080 01:39:18,330 --> 01:39:19,720 Magnificent... 1081 01:39:29,770 --> 01:39:33,620 When Tetsuo's power reaches its peak? 1082 01:39:33,960 --> 01:39:35,530 That's when we do it. 1083 01:39:36,000 --> 01:39:38,320 But will it work? 1084 01:39:39,210 --> 01:39:44,170 The future doesn't proceed along a single course. 1085 01:39:44,290 --> 01:39:47,660 There ought to be a future we can choose. 1086 01:39:57,810 --> 01:39:59,450 What's Tetsuo's status? 1087 01:39:59,760 --> 01:40:01,070 Ah, Colonel... 1088 01:40:01,660 --> 01:40:04,470 We set up a camera in the stadium a while ago. 1089 01:40:05,120 --> 01:40:06,520 We have him under observation. 1090 01:40:08,270 --> 01:40:12,280 Colonel, you must take a look at this data! 1091 01:40:12,530 --> 01:40:15,870 We're still analyzing the energy given off by the subject, but... 1092 01:40:15,850 --> 01:40:18,640 It's magnificent. Absolutely magnificent. 1093 01:40:18,690 --> 01:40:21,640 This is clearly a proton collapse. 1094 01:40:21,640 --> 01:40:25,700 We're also detecting a fair number of what we believe to be unknown particles. 1095 01:40:25,700 --> 01:40:28,970 If we can put this into a theoretical framework, physics... 1096 01:40:28,970 --> 01:40:30,220 No, science... 1097 01:40:30,220 --> 01:40:34,010 Humanity itself could touch the fundamental truths of the universe! 1098 01:40:35,730 --> 01:40:36,710 Oh. That's... 1099 01:40:37,570 --> 01:40:40,060 We still haven't finished making our adjustments. 1100 01:40:40,470 --> 01:40:42,090 Uh, Colonel! 1101 01:40:47,280 --> 01:40:49,060 T-That's...! 1102 01:40:52,270 --> 01:40:54,910 You bastard! What did I tell you?! 1103 01:40:54,910 --> 01:40:56,310 B-But, Colonel! 1104 01:40:56,360 --> 01:40:59,480 I couldn't throw away such a magnificent subject! 1105 01:41:00,760 --> 01:41:01,490 Shut up! 1106 01:41:25,340 --> 01:41:27,330 Shit! It's on fire! 1107 01:41:27,340 --> 01:41:28,450 The battery! The battery! 1108 01:41:28,450 --> 01:41:31,590 My bike! It's burning up! 1109 01:41:31,590 --> 01:41:34,170 Hey, what's a bike or two? 1110 01:41:34,170 --> 01:41:37,320 What? Then there's nothing wrong with using yours, right? 1111 01:41:38,380 --> 01:41:39,710 You heard that? 1112 01:41:39,710 --> 01:41:40,860 Yeah, I did! 1113 01:41:40,860 --> 01:41:42,370 Hey, your bike's still on fire. 1114 01:42:24,240 --> 01:42:25,280 Tetsuo? 1115 01:42:37,250 --> 01:42:41,550 Tetsuo, why does everyone call you "Akira"? 1116 01:42:41,890 --> 01:42:45,370 He never existed in the first place. 1117 01:42:46,140 --> 01:42:48,300 They didn't care who it was. 1118 01:42:51,000 --> 01:42:53,060 Just so long as he destroyed things. 1119 01:42:54,100 --> 01:42:55,250 Your arm! 1120 01:42:56,710 --> 01:43:00,020 It doesn't look like much, but it works pretty good. 1121 01:43:03,450 --> 01:43:05,710 What's wrong? Are you okay? 1122 01:43:08,220 --> 01:43:09,320 It's nothing! 1123 01:43:10,100 --> 01:43:11,150 Tetsuo... 1124 01:43:11,150 --> 01:43:12,810 Shut up! Just go away! 1125 01:43:20,390 --> 01:43:21,810 Medicine... 1126 01:43:22,720 --> 01:43:25,510 What's wrong, Tetsuo? Are you in pain? 1127 01:43:26,170 --> 01:43:29,340 Go back to the lab and get me some of that medicine! 1128 01:43:29,900 --> 01:43:31,640 Did you hear that, Doctor? 1129 01:43:31,640 --> 01:43:32,930 Yes, Colonel. 1130 01:43:33,220 --> 01:43:34,970 Well? Can you see any signs of it? 1131 01:43:35,570 --> 01:43:37,600 I'm not entirely certain, 1132 01:43:37,980 --> 01:43:42,050 but it seems that the power that had been held back by the drugs is breaking free. 1133 01:43:42,420 --> 01:43:46,060 He may not be able to control power that has awakened so suddenly. 1134 01:43:46,210 --> 01:43:48,650 At any rate, he's in an extremely dangerous condition! 1135 01:43:49,580 --> 01:43:54,190 If you don't go back to the lab and receive proper treatment, you may die. 1136 01:43:57,050 --> 01:44:00,860 You want me to enroll in that kindergarten and live happily ever after? 1137 01:44:00,860 --> 01:44:06,630 Take my medicine every day and shrivel up like those kids?! 1138 01:44:11,600 --> 01:44:12,640 Kaori... 1139 01:44:13,570 --> 01:44:14,650 Kaori... 1140 01:44:16,030 --> 01:44:19,290 Please... I need that medicine... 1141 01:44:20,040 --> 01:44:21,010 No...! 1142 01:44:21,610 --> 01:44:22,730 Tetsuo! 1143 01:44:24,670 --> 01:44:25,940 Tetsuo! 1144 01:44:27,950 --> 01:44:28,950 Tetsu... 1145 01:45:01,090 --> 01:45:02,020 Kaneda?! 1146 01:45:40,680 --> 01:45:41,390 Huh? 1147 01:45:49,550 --> 01:45:51,100 Son of a... 1148 01:45:55,000 --> 01:45:56,910 You kids... What are you doing here? 1149 01:46:03,220 --> 01:46:05,080 You never learn, do you? 1150 01:46:07,410 --> 01:46:08,520 Tetsuo! 1151 01:46:23,400 --> 01:46:24,560 Takashi... 1152 01:46:27,700 --> 01:46:29,070 Akira... 1153 01:46:42,640 --> 01:46:46,000 Kaneda...? H-Help me...! 1154 01:46:55,580 --> 01:46:57,050 Kaori... 1155 01:47:00,570 --> 01:47:02,810 Help me...! 1156 01:47:14,820 --> 01:47:16,900 Help me! 1157 01:47:16,930 --> 01:47:18,300 Stop it! 1158 01:47:35,770 --> 01:47:36,500 Kaori? 1159 01:47:36,860 --> 01:47:37,810 Kaori! 1160 01:47:38,300 --> 01:47:39,450 Kaori! 1161 01:47:39,830 --> 01:47:42,270 Tetsuo? Is that you, Tetsuo?! 1162 01:47:42,660 --> 01:47:45,720 Kaori! Kaori's gonna die! 1163 01:47:45,860 --> 01:47:48,140 What?! What did you say?! 1164 01:47:48,720 --> 01:47:50,780 My body's not doing what I tell it to! 1165 01:47:51,350 --> 01:47:53,280 My power's acting on its own...! 1166 01:47:53,840 --> 01:47:54,730 Kaori! 1167 01:47:56,360 --> 01:47:57,980 Kaori's dying! 1168 01:47:58,690 --> 01:48:00,840 Kaneda, help me! 1169 01:48:00,950 --> 01:48:02,590 Stop, Tetsuo! 1170 01:48:02,970 --> 01:48:04,540 Stop it! 1171 01:48:05,140 --> 01:48:08,840 Kaori's pain is coming into me...! 1172 01:48:10,570 --> 01:48:13,010 Tetsuo! 1173 01:48:13,250 --> 01:48:17,180 Kaneda! Run away! 1174 01:48:30,030 --> 01:48:32,180 Tetsuo! 1175 01:48:43,960 --> 01:48:47,640 Kiyoko! Takashi! Masaru! Get away from here! 1176 01:48:52,050 --> 01:48:53,090 Come on! 1177 01:48:59,780 --> 01:49:02,020 I can't believe it. It's as if... 1178 01:49:15,150 --> 01:49:18,150 Kiyoko! Taka... 1179 01:49:52,450 --> 01:49:56,400 Hi, Akira. 1180 01:50:05,220 --> 01:50:06,820 T-This is... 1181 01:50:08,260 --> 01:50:10,330 But that's... Oh, no! 1182 01:50:19,910 --> 01:50:21,510 W-Where am I? 1183 01:50:22,510 --> 01:50:24,770 Hurry! Get into the tunnel! 1184 01:50:25,010 --> 01:50:26,540 You'll be safe in there. 1185 01:50:26,540 --> 01:50:28,340 Kiyoko! Where are you? 1186 01:50:43,060 --> 01:50:44,780 Tetsuo! 1187 01:50:45,180 --> 01:50:47,280 Kaneda! 1188 01:50:47,730 --> 01:50:48,730 Hang on! 1189 01:50:51,040 --> 01:50:52,520 If you don't get out of here now, you'll... 1190 01:50:52,540 --> 01:50:53,790 Out of the way! 1191 01:50:53,790 --> 01:50:55,540 Tetsuo! 1192 01:50:55,650 --> 01:50:56,870 Don't go! 1193 01:51:03,760 --> 01:51:05,730 No, Takashi! 1194 01:51:06,330 --> 01:51:09,480 If you went in now, you'd be trapped, too. 1195 01:51:09,860 --> 01:51:13,640 But none of this is his fault! 1196 01:51:20,720 --> 01:51:22,070 Takashi! 1197 01:51:22,070 --> 01:51:23,560 Takashi! 1198 01:51:30,030 --> 01:51:36,500 If we went in, we wouldn't be strong enough to come back out. 1199 01:51:37,170 --> 01:51:41,550 But if the three of us worked together, maybe we could at least save that boy. 1200 01:51:41,750 --> 01:51:42,880 You're right. 1201 01:51:43,220 --> 01:51:44,970 Together, the three of us could... 1202 01:51:53,920 --> 01:51:55,760 Oh, man...! 1203 01:51:56,030 --> 01:51:58,650 We should get out of here. Hey! 1204 01:51:59,640 --> 01:52:01,020 Kaneda... 1205 01:52:33,930 --> 01:52:37,680 Look, you're not revving your engine enough. 1206 01:52:37,680 --> 01:52:41,230 When you go into a corner, lean like you're trying to kill yourself. Watch! 1207 01:52:41,230 --> 01:52:43,220 What're you doing? 1208 01:52:43,220 --> 01:52:44,750 Cornering, man. 1209 01:52:46,410 --> 01:52:48,490 Got it, Tetsuo...? 1210 01:52:54,620 --> 01:52:56,500 Look, there's another one! 1211 01:52:56,500 --> 01:52:57,430 Another transfer student? 1212 01:52:57,430 --> 01:52:59,120 He was abandoned. 1213 01:52:59,120 --> 01:53:00,800 You can see it in his face. 1214 01:53:04,460 --> 01:53:09,010 Are... Are these your dreams, Tetsuo? 1215 01:53:10,950 --> 01:53:11,970 Wait! 1216 01:54:29,510 --> 01:54:32,090 This is Akira...? 1217 01:54:32,680 --> 01:54:35,780 Yes. We called him. 1218 01:54:36,070 --> 01:54:38,620 To have him take Tetsuo away. 1219 01:54:38,620 --> 01:54:41,860 Take him away? Take him where? 1220 01:54:42,010 --> 01:54:44,500 It's too much for Tetsuo. 1221 01:54:44,500 --> 01:54:47,600 And for us. And for Akira. 1222 01:54:48,000 --> 01:54:51,120 It's too big for us as we are now. 1223 01:54:51,680 --> 01:54:55,070 But someday we ought to be able to... 1224 01:54:55,670 --> 01:54:58,390 Because it has already begun. 1225 01:54:58,880 --> 01:55:01,120 Your friend, she's... 1226 01:55:01,500 --> 01:55:02,670 My friend? 1227 01:55:04,070 --> 01:55:06,620 Kei! You mean Kei, don't you? 1228 01:55:32,890 --> 01:55:33,640 Tetsuo... 1229 01:55:38,980 --> 01:55:40,490 This is yours, right? 1230 01:55:46,740 --> 01:55:50,750 They're always like that with the new kids. You came today, right? 1231 01:55:50,930 --> 01:55:52,550 They beat me up, too. 1232 01:55:52,750 --> 01:55:55,590 But the truth is, those guys are wimps. 1233 01:55:56,010 --> 01:56:00,390 I'm Tetsuo. Shima Tetsuo. 1234 01:56:01,950 --> 01:56:05,230 To tell you the truth, I just got here myself. 1235 01:56:05,230 --> 01:56:06,400 I'm... 1236 01:56:07,090 --> 01:56:08,370 Kaneda... 1237 01:56:09,860 --> 01:56:10,950 Kaneda? 1238 01:56:12,080 --> 01:56:13,120 Kaneda! 1239 01:56:13,120 --> 01:56:14,010 Kei? 1240 01:56:40,050 --> 01:56:42,930 W-What's happening? What in the world is happening? 1241 01:56:45,930 --> 01:56:47,720 B-But this isn't... 1242 01:56:48,390 --> 01:56:52,650 If this is correct, it's almost as if... Is this the birth of a universe?! 1243 01:56:59,380 --> 01:57:01,570 Kei! 1244 01:57:07,800 --> 01:57:09,240 What happened? 1245 01:57:11,730 --> 01:57:14,230 It's disappearing! It's disappearing! 1246 01:58:25,170 --> 01:58:27,650 Kaneda! 1247 01:58:50,950 --> 01:58:52,060 Tetsuo... 1248 01:58:55,250 --> 01:58:56,550 Kaneda... 1249 01:58:58,220 --> 01:58:59,260 Thanks. 1250 01:59:01,100 --> 01:59:03,910 You called to me, right? I heard you. 1251 01:59:11,210 --> 01:59:13,660 Kaneda, don't tell me you're... 1252 01:59:14,290 --> 01:59:15,790 What about Tetsuo? 1253 01:59:16,920 --> 01:59:18,340 He left. 1254 01:59:19,670 --> 01:59:21,310 So did those three kids. 1255 01:59:21,710 --> 01:59:22,630 Akira, too. 1256 01:59:22,910 --> 01:59:25,240 Kaneda, back then, you... 1257 01:59:27,280 --> 01:59:31,670 Kaneda! You're alive?! 1258 01:59:32,260 --> 01:59:37,140 I thought you were in there for sure! 1259 01:59:39,400 --> 01:59:40,470 Tetsuo... 1260 01:59:40,530 --> 01:59:42,280 What happened to Tetsuo? 1261 01:59:42,700 --> 01:59:43,940 Is he dead?! 1262 01:59:43,940 --> 01:59:46,860 I'm not so sure. But he's probably... 1263 02:00:13,140 --> 02:00:16,330 But someday we ought to be able to... 1264 02:00:17,110 --> 02:00:19,790 Because it has already begun. 1265 02:00:38,170 --> 02:00:41,870 I'm... Tetsuo.