get paid to paste

[Exiled-Destiny]_Hell_Girl_Ep13_(FCF9408E).mkv...

1
00:00:01,101 --> 00:00:04,671
It is said that life's
encounters are governed by fate.

2
00:00:04,671 --> 00:00:06,806
Tangled up in the threads of fate...

3
00:00:06,806 --> 00:00:09,409
...are the ill-fated blossoms,
pitiful and frail.

4
00:00:09,409 --> 00:00:13,947
Lost in anger, sorrow, and tears...

5
00:00:13,947 --> 00:00:16,683
Beyond the veil of midnight,

6
00:00:16,683 --> 00:00:20,020
the retribution that you are
helpless to reap shall be yours.

7
00:00:23,390 --> 00:00:28,862
A butterfly, hanging upside down,
that will head towards the light sometime

8
00:00:28,862 --> 00:00:34,034
The reflection in the mirror
as we cut our hair

9
00:00:34,034 --> 00:00:39,406
Footsteps echoing
in the hallway during class

10
00:00:39,406 --> 00:00:44,677
The sound of rain follows us ceaselessly

11
00:00:44,677 --> 00:00:52,452
Purely what we feel is blinding
and can take the shape of a sweet flower

12
00:00:52,452 --> 00:00:55,155
Or the shape of a poisonous fruit

13
00:00:55,155 --> 00:00:57,891
Rain again today

14
00:00:57,891 --> 00:01:05,131
I want to link that day to now, sky-to-sky

15
00:01:05,131 --> 00:01:07,767
In this craziness, uncertainty

16
00:01:07,767 --> 00:01:15,742
Will we be able to leave a trace
of each of our emotions somewhere?

17
00:01:15,742 --> 00:01:18,545
In this craziness, you gave me life

18
00:01:18,545 --> 00:01:26,386
To what bounds can we
safeguard one emotion?

19
00:01:26,386 --> 00:01:29,055
In this craziness, uncertainty

20
00:01:29,055 --> 00:01:37,163
Will we be able to leave a trace
of each of our selves somewhere?

21
00:01:37,163 --> 00:01:39,833
In this craziness, you gave me life

22
00:01:39,833 --> 00:01:48,070
To what bounds can we
safeguard each of our selves?

23
00:01:53,146 --> 00:01:54,948
"Ryoko Takamura"

24
00:01:54,948 --> 00:01:56,616
"Mayumi Hashimoto"

25
00:01:56,616 --> 00:01:57,742
"Misato Tamura"

26
00:02:19,005 --> 00:02:21,405
"Regular Coffeehouse"

27
00:02:22,275 --> 00:02:25,904
"Regular Coffeehouse"

28
00:02:43,163 --> 00:02:45,899
Tsugumi...

29
00:02:45,899 --> 00:02:47,924
Hey, Tsugumi?

30
00:02:57,877 --> 00:03:01,114
Could it be you saw something?

31
00:03:01,114 --> 00:03:02,282
Yeah.

32
00:03:02,282 --> 00:03:05,018
Where? What place did you see?

33
00:03:05,018 --> 00:03:08,588
A bookstore. They had old books.

34
00:03:08,588 --> 00:03:10,390
Must be a used bookstore.

35
00:03:10,390 --> 00:03:11,948
What was the name of the store?

36
00:03:13,426 --> 00:03:18,898
Then, what kind of bookstore was it?
What kind of books did they have?

37
00:03:18,898 --> 00:03:20,366
What kind of books?

38
00:03:20,366 --> 00:03:24,769
Like did they have manga?
Or novels? Or foreign books?

39
00:03:26,206 --> 00:03:28,608
I won't know if you won't say anything.

40
00:03:28,608 --> 00:03:31,372
Even just the title of a book...

41
00:03:35,448 --> 00:03:38,685
Why can't you tell me?

42
00:03:38,685 --> 00:03:42,143
Let me guess. Did they have
adult magazines or something?

43
00:03:43,289 --> 00:03:44,691
Bull's-eye, huh?

44
00:03:44,691 --> 00:03:49,492
I see, so it's a bookstore
with lots of pervy books...

45
00:03:54,467 --> 00:03:56,628
Hajime, you jerk!

46
00:04:02,675 --> 00:04:05,445
"Free Time Hanseido Bookstore"

47
00:04:05,445 --> 00:04:06,112
"Newly Remodeled"

48
00:04:06,112 --> 00:04:07,547
"Newly Remodeled"
The place Tsugumi saw

49
00:04:07,547 --> 00:04:10,950
"Newly Remodeled"
was an old antiquarian bookstore
that sells nothing but risque books.

50
00:04:10,950 --> 00:04:11,245
was an old antiquarian bookstore
that sells nothing but risque books.

51
00:04:14,287 --> 00:04:16,322
"Planned For Development
Ohkuchi Bookstore"

52
00:04:16,322 --> 00:04:17,023
"Used Books"

53
00:04:17,023 --> 00:04:19,525
"Used Books"
Next door is an old cafe.

54
00:04:19,525 --> 00:04:20,026
Next door is an old cafe.

55
00:04:20,026 --> 00:04:24,520
The owner is a middle-aged man who
has a parakeet and looks like a toad.

56
00:04:26,966 --> 00:04:29,127
Where the heck is this store?

57
00:04:37,577 --> 00:04:40,569
What's that girl up to?

58
00:04:43,516 --> 00:04:46,919
I wonder what the Miss plans to do.

59
00:04:46,919 --> 00:04:48,454
Who knows?

60
00:04:48,454 --> 00:04:49,789
It doesn't matter.

61
00:04:49,789 --> 00:04:52,825
If it ever comes down to it,
we'll take care of that man.

62
00:04:52,825 --> 00:04:54,160
You know that, right?

63
00:04:54,160 --> 00:04:55,525
Yeah.

64
00:04:57,363 --> 00:05:01,925
"Regular Coffeehouse"

65
00:05:04,971 --> 00:05:07,599
"Regular Coffeehouse"

66
00:05:11,844 --> 00:05:12,879
"Egurodo
We buy used books."

67
00:05:12,879 --> 00:05:14,314
"Egurodo
We buy used books."
I see.

68
00:05:14,314 --> 00:05:14,747
I see.

69
00:05:14,747 --> 00:05:17,250
He looks like a toad, all right.

70
00:05:17,250 --> 00:05:19,150
Now, what to do?

71
00:05:20,720 --> 00:05:22,654
Guess I'll just go for broke.

72
00:05:27,060 --> 00:05:29,290
Hell Link.

73
00:05:34,467 --> 00:05:36,332
You know it, don't you?

74
00:05:48,548 --> 00:05:54,320
We deal in most magazines of this
sort up to around the Showa year 40,
(Showa year 40 is 1965.)

75
00:05:54,320 --> 00:05:57,123
but I don't recall any called "Hell Link."

76
00:05:57,123 --> 00:05:59,148
Around when was it published?

77
00:06:01,728 --> 00:06:04,697
W-Well, if you don't have it, that's fine.

78
00:06:04,697 --> 00:06:09,068
Titles composed of 4 characters
are pretty common in every era.

79
00:06:09,068 --> 00:06:10,737
What does the cover look like?

80
00:06:10,737 --> 00:06:12,739
Like is it realistic? Or psychedelic?

81
00:06:12,739 --> 00:06:15,799
Clothed or unclothed?

82
00:06:18,478 --> 00:06:22,849
Uh, I'm probably remembering it wrong.
Forget I asked.

83
00:06:22,849 --> 00:06:26,119
Is this man unrelated to Hell Link?

84
00:06:26,119 --> 00:06:27,954
My gut instinct tells me otherwise.

85
00:06:27,954 --> 00:06:29,789
And what's up with that bird?

86
00:06:29,789 --> 00:06:31,758
It's suspicious! Too suspicious!

87
00:06:31,758 --> 00:06:34,160
The man or the bird?
Which is the boss of which?

88
00:06:34,160 --> 00:06:36,629
No, that's not the issue! Get a grip!

89
00:06:36,629 --> 00:06:39,799
Why was Ai here? Think!

90
00:06:39,799 --> 00:06:42,235
There was a girl that
came by before noon, right?

91
00:06:42,235 --> 00:06:44,070
Oh, do you know her?

92
00:06:44,070 --> 00:06:48,808
No, I just saw her come in here
and it made me wonder.

93
00:06:48,808 --> 00:06:51,077
What was she doing in here?

94
00:06:51,077 --> 00:06:54,274
She reads without buying.
The book over on that shelf.

95
00:06:58,618 --> 00:07:00,787
We used to see them once
in a while in the old days.

96
00:07:00,787 --> 00:07:03,089
Girls, who look like model students.

97
00:07:03,089 --> 00:07:05,956
They probably came out of sheer curiosity.

98
00:07:09,028 --> 00:07:12,987
But that was the first time
we'd seen a pretty girl like her.

99
00:07:21,941 --> 00:07:23,342
Th-This is...

100
00:07:23,342 --> 00:07:24,844
"Purgatory Girl"
Th-This is...

101
00:07:24,844 --> 00:07:26,539
"Purgatory Girl"
"Purgatory Girl"?

102
00:07:29,248 --> 00:07:34,053
"'Have you heard of something called
Purgatory Link?'

103
00:07:34,053 --> 00:07:40,393
An old friend of mine
brought it up one day.

104
00:07:40,393 --> 00:07:42,795
I could not suppress my murderous rage,

105
00:07:42,795 --> 00:07:47,700
and I finally tossed the letter addressed
to Purgatory Link into the mailbox.

106
00:07:47,700 --> 00:07:50,670
Instantly, I felt a presence behind me.

107
00:07:50,670 --> 00:07:53,940
I turned around to find a beautiful,
yet sweet looking girl.

108
00:07:53,940 --> 00:07:57,977
Standing there was Purgatory Girl."

109
00:07:57,977 --> 00:08:00,980
Beautiful, yet sweet looking, huh?

110
00:08:00,980 --> 00:08:03,916
If you access Hell Link,

111
00:08:03,916 --> 00:08:08,054
they say Hell Girl will
get revenge for you.

112
00:08:08,054 --> 00:08:10,490
This story is the same.

113
00:08:10,490 --> 00:08:14,060
Send a letter to Purgatory Link
and Purgatory Girl

114
00:08:14,060 --> 00:08:15,795
will get revenge for you.

115
00:08:15,795 --> 00:08:16,429
"Publication Date Showa 25 (1950)
Published by Shinnosuke Miyaji
Publisher Heiwado Publishing"
will get revenge for you.

116
00:08:16,429 --> 00:08:18,264
"Publication Date Showa 25 (1950)
Published by Shinnosuke Miyaji
Publisher Heiwado Publishing"
The problem is that

117
00:08:18,264 --> 00:08:19,398
"Publication Date Showa 25 (1950)
Published by Shinnosuke Miyaji
Publisher Heiwado Publishing"
this story was written over 50 years ago.

118
00:08:19,398 --> 00:08:22,001
"Contact Info
Kouhokuchou Aza Hanauchidai
Chiyoda Ward, Tokyo
Printer Bisho Printing"
this story was written over 50 years ago.

119
00:08:22,001 --> 00:08:23,002
this story was written over 50 years ago.

120
00:08:23,002 --> 00:08:25,664
Is this similarity a coincidence?

121
00:08:26,539 --> 00:08:28,541
"Art and Text by
Goto Hell"

122
00:08:28,541 --> 00:08:29,375
"Egurodo
We buy used books."

123
00:08:29,375 --> 00:08:31,043
"Egurodo
We buy used books."
Goto Hell...

124
00:08:31,043 --> 00:08:33,179
"Egurodo
We buy used books."
Go-to-hell! Go-to-hell!

125
00:08:33,179 --> 00:08:33,679
Go-to-hell! Go-to-hell!

126
00:08:33,679 --> 00:08:35,748
About this author...

127
00:08:35,748 --> 00:08:37,183
Purgatory Link...

128
00:08:37,183 --> 00:08:39,151
"Flesh and Cherry Blossoms"
Purgatory Link...

129
00:08:39,151 --> 00:08:42,121
"Flesh and Cherry Blossoms"
Oh, so what you were looking for earlier
wasn't a magazine, but this...

130
00:08:42,121 --> 00:08:44,957
Oh, so what you were looking for earlier
wasn't a magazine, but this...

131
00:08:44,957 --> 00:08:49,621
--That's ri...
--That's right. What else has he written?

132
00:08:51,964 --> 00:08:53,132
That's right.

133
00:08:53,132 --> 00:08:54,500
"Flesh and Cherry Blossoms"

134
00:08:54,500 --> 00:08:56,202
"Flesh and Cherry Blossoms"
With magazines like this,

135
00:08:56,202 --> 00:08:57,870
"Flesh and Cherry Blossoms"
authors commonly used
multiple pen names

136
00:08:57,870 --> 00:09:02,308
"Flesh and Cherry Blossoms"
or made up pen names for one-time use.

137
00:09:02,308 --> 00:09:06,145
"Flesh and Cherry Blossoms"
Goto Hell... So he did
both the art and text.

138
00:09:06,145 --> 00:09:06,913
Goto Hell... So he did
both the art and text.

139
00:09:06,913 --> 00:09:10,750
This illustration looks just like
the work of the artist Fukumoto,

140
00:09:10,750 --> 00:09:13,853
but the rest are completely different.

141
00:09:13,853 --> 00:09:18,313
Hold on. It's possible that
multiple people worked on it, too.

142
00:09:20,660 --> 00:09:23,829
Oh, this is "Flesh and
Cherry Blossoms," right?

143
00:09:23,829 --> 00:09:27,033
The chief editor's still alive.

144
00:09:27,033 --> 00:09:29,661
His name's Miyabe.

145
00:09:34,273 --> 00:09:36,142
I apologize for the late hour.

146
00:09:36,142 --> 00:09:39,745
I called earlier. My name is Shibata.

147
00:09:39,745 --> 00:09:42,373
Father? He's here.

148
00:09:44,317 --> 00:09:46,218
Pardon me.

149
00:09:46,218 --> 00:09:47,587
I'm Shibata.

150
00:09:47,587 --> 00:09:51,190
This is about "Flesh and
Cherry Blossoms," correct?

151
00:09:51,190 --> 00:09:52,592
Please have a seat.

152
00:09:52,592 --> 00:09:54,389
Oh, yes, sir.

153
00:09:55,861 --> 00:09:57,597
Goto Hell...

154
00:09:57,597 --> 00:09:58,097
"Purgatory Girl"
Goto Hell...

155
00:09:58,097 --> 00:10:02,735
"Purgatory Girl"
Yes. He wrote a story
called "Purgatory Link."

156
00:10:02,735 --> 00:10:02,996
Yes. He wrote a story
called "Purgatory Link."

157
00:10:04,036 --> 00:10:07,273
This is a story that Fukumoto wrote.

158
00:10:07,273 --> 00:10:09,008
Fukumoto?

159
00:10:09,008 --> 00:10:13,012
An artist who used to draw covers
and illustrations for us back then.

160
00:10:13,012 --> 00:10:15,514
This is probably the only time
he also wrote the story.

161
00:10:15,514 --> 00:10:17,183
The owner of Egurodo told me

162
00:10:17,183 --> 00:10:19,485
that one of the illustrations
looks like Fukumoto's work,

163
00:10:19,485 --> 00:10:21,387
but that the others were different.

164
00:10:21,387 --> 00:10:24,447
I believe he changed his style on purpose.

165
00:10:26,292 --> 00:10:28,494
Here it is.

166
00:10:28,494 --> 00:10:29,961
"Purgatory Girl"

167
00:10:34,000 --> 00:10:35,201
What is this photo?

168
00:10:35,201 --> 00:10:37,370
Oh, that.

169
00:10:37,370 --> 00:10:41,807
We once took all the writers
to Atami on vacation.

170
00:10:41,807 --> 00:10:44,276
The one on the far left is Fukumoto.

171
00:10:44,276 --> 00:10:45,911
This man in the cape?

172
00:10:45,911 --> 00:10:50,016
That's right. And the one
next to him is Ohkouchi.

173
00:10:50,016 --> 00:10:52,618
He was our main writer back then.

174
00:10:52,618 --> 00:10:54,787
He worked as a pair with Fukumoto.

175
00:10:54,787 --> 00:10:58,290
They were apparently good friends
outside of work, too.

176
00:10:58,290 --> 00:11:02,522
It was right after this
that Ohkouchi passed away.

177
00:11:05,164 --> 00:11:08,934
Ohkouchi passed away so suddenly,

178
00:11:08,934 --> 00:11:12,905
we were in a real furor
about how to fill in for him.

179
00:11:12,905 --> 00:11:17,910
That's when Fukumoto suddenly
showed up with that story.

180
00:11:17,910 --> 00:11:20,279
The subject matter wasn't
entirely satisfactory,

181
00:11:20,279 --> 00:11:21,914
but we didn't have time,

182
00:11:21,914 --> 00:11:26,952
so we printed it with an eye
towards just filling the pages.

183
00:11:26,952 --> 00:11:29,989
It was poorly received.

184
00:11:29,989 --> 00:11:33,592
After all, neither the story
nor the art fit in with our style.

185
00:11:33,592 --> 00:11:37,730
In particular, Purgatory Girl
was far too neat and clean.

186
00:11:37,730 --> 00:11:38,931
This was?

187
00:11:38,931 --> 00:11:42,068
Originally, a different illustration
was supposed to go there.

188
00:11:42,068 --> 00:11:43,202
"Flesh and Cherry Blossoms"
Originally, a different illustration
was supposed to go there.

189
00:11:43,202 --> 00:11:48,074
"Flesh and Cherry Blossoms"
I replaced it with another piece
that Fukumoto had drawn before.

190
00:11:48,074 --> 00:11:48,474
I replaced it with another piece
that Fukumoto had drawn before.

191
00:11:48,474 --> 00:11:50,876
The illustration itself was extremely good.

192
00:11:50,876 --> 00:11:53,479
It just didn't fit the magazine.

193
00:11:53,479 --> 00:11:56,312
It might be his greatest masterpiece.

194
00:11:58,084 --> 00:12:01,110
This is the original Purgatory Girl.

195
00:12:04,490 --> 00:12:06,651
Hell Girl...

196
00:12:07,660 --> 00:12:08,922
Ai...

197
00:12:14,133 --> 00:12:18,471
The protagonist in
"Purgatory Link" is an illustrator.

198
00:12:18,471 --> 00:12:20,371
He has a beautiful wife.

199
00:12:21,507 --> 00:12:26,078
One day, popular author, O,
has his way with the wife

200
00:12:26,078 --> 00:12:28,308
and in her distress, she commits suicide.

201
00:12:29,482 --> 00:12:33,686
The protagonist comes to feel
a murderous rage towards O.

202
00:12:33,686 --> 00:12:35,955
And then...

203
00:12:35,955 --> 00:12:40,726
Fukumoto's wife was an
incredibly beautiful woman.

204
00:12:40,726 --> 00:12:45,264
But one day, she took her own life.

205
00:12:45,264 --> 00:12:47,967
It wasn't clear why she committed suicide.

206
00:12:47,967 --> 00:12:50,970
And Fukumoto never talked about it.

207
00:12:50,970 --> 00:12:54,940
It was right after that,
that Ohkouchi passed away.

208
00:12:54,940 --> 00:12:57,877
The cause of his death
was never clear, either.

209
00:12:57,877 --> 00:12:59,111
It's similar.

210
00:12:59,111 --> 00:13:00,246
Huh?

211
00:13:00,246 --> 00:13:03,149
The wife commits suicide
and the friend dies...

212
00:13:03,149 --> 00:13:05,751
In terms of the storyline,
it's exactly the same.

213
00:13:05,751 --> 00:13:07,920
Oh, that's true.

214
00:13:07,920 --> 00:13:11,557
He must have thought of the story
because of their deaths.

215
00:13:11,557 --> 00:13:13,993
Where is Mr. Fukumoto now?

216
00:13:13,993 --> 00:13:17,861
I haven't the slightest.
Not even if he's alive or dead.

217
00:13:19,265 --> 00:13:24,236
After that, the industry fell into decline
due to regulations and such.

218
00:13:24,236 --> 00:13:30,209
I heard rumors that Fukumoto
became a movie billboard artist, but...

219
00:13:30,209 --> 00:13:33,145
If you're all right
with a 50-year-old address...

220
00:13:33,145 --> 00:13:34,647
"Minowabashi"

221
00:13:34,647 --> 00:13:35,548
"Umezawa Hall of Photography"

222
00:13:35,548 --> 00:13:37,249
"Umezawa Hall of Photography"
50 years...

223
00:13:37,249 --> 00:13:37,883
"Umezawa Hall of Photography"
The town must look
completely different by now.

224
00:13:37,883 --> 00:13:40,052
"Miwanobashi Shopping Arcade"
The town must look
completely different by now.

225
00:13:40,052 --> 00:13:41,110
"Miwanobashi Shopping Arcade"

226
00:13:41,620 --> 00:13:44,589
Could Fukumoto still be living there?

227
00:13:48,861 --> 00:13:51,762
Things couldn't have
possibly changed more.

228
00:13:55,201 --> 00:13:57,036
The town was gone.

229
00:13:57,036 --> 00:13:57,870
"Do Not Enter"
The town was gone.

230
00:13:57,870 --> 00:14:00,973
"Do Not Enter"
There were some
private homes here and there,

231
00:14:00,973 --> 00:14:03,567
but it could no longer be called a town.

232
00:14:06,812 --> 00:14:10,649
An old apartment building
that must have been elegant once.

233
00:14:10,649 --> 00:14:12,981
It's practically deserted now.

234
00:14:16,355 --> 00:14:17,344
He's here!

235
00:14:21,093 --> 00:14:23,926
Mr. Fukumoto? Mr. Fukumoto?

236
00:14:27,233 --> 00:14:30,703
Mr. Fukumoto! Mr. Fukumoto!

237
00:14:30,703 --> 00:14:32,102
You're home, aren't you?!

238
00:14:37,576 --> 00:14:40,044
There's no doubt that he's in there.

239
00:14:42,114 --> 00:14:43,775
What can I do?

240
00:14:48,554 --> 00:14:52,115
Mr. Fukumoto, there's something
I'd like to talk to you about.

241
00:14:57,129 --> 00:14:57,930
"Yamanashi
Mandarin Oranges"

242
00:14:57,930 --> 00:14:59,398
"Yamanashi
Mandarin Oranges"
Mr. Fukumoto,

243
00:14:59,398 --> 00:15:02,595
"Yamanashi
Mandarin Oranges"
I'd like you to tell me about this girl.

244
00:15:05,537 --> 00:15:08,574
It's your work, Purgatory Girl.

245
00:15:08,574 --> 00:15:12,840
But I've met her in real life.

246
00:15:15,281 --> 00:15:19,785
Her name is Ai Enma.
She is known as Hell Girl.

247
00:15:19,785 --> 00:15:22,481
"Yamanashi
Mandarin Oranges"

248
00:15:26,125 --> 00:15:27,660
Come on in.

249
00:15:27,660 --> 00:15:29,525
Y-Yes, sir.

250
00:15:31,130 --> 00:15:33,933
I have no time left.

251
00:15:33,933 --> 00:15:37,670
I don't want to be bothered
by unnecessary things.

252
00:15:37,670 --> 00:15:39,399
No time?

253
00:15:40,739 --> 00:15:44,143
My body is beginning to
fail me in various ways.

254
00:15:44,143 --> 00:15:47,680
I could drop dead today
and it wouldn't be surprising.

255
00:15:47,680 --> 00:15:51,917
Then I will get straight to the point.

256
00:15:51,917 --> 00:15:55,478
You've met Hell Girl, haven't you?

257
00:15:57,056 --> 00:15:58,490
"Flesh and Cherry Blossoms"

258
00:15:58,490 --> 00:16:02,790
"Flesh and Cherry Blossoms"
What's written in here is something
you actually experienced, isn't it?

259
00:16:10,269 --> 00:16:12,471
Wh-What is this nonsense?

260
00:16:12,471 --> 00:16:16,041
I want to know just who she is.

261
00:16:16,041 --> 00:16:19,411
And why she does this.

262
00:16:19,411 --> 00:16:22,548
There's a homepage called Hell Link.

263
00:16:22,548 --> 00:16:26,618
There are rumors that if you write
in there, your grievance will be avenged

264
00:16:26,618 --> 00:16:29,855
and young people are accessing that site.

265
00:16:29,855 --> 00:16:31,957
There are even people
who have really gone missing!

266
00:16:31,957 --> 00:16:34,858
I would like to stop this somehow!

267
00:16:37,296 --> 00:16:41,858
In my time, it was in the
newspaper's missing persons column.

268
00:16:44,403 --> 00:16:47,373
I heard about it from Ohkouchi.

269
00:16:47,373 --> 00:16:51,510
He asked, "Have you heard
the rumors about Hell Link?"

270
00:16:51,510 --> 00:16:54,113
The rumor went that if you
wrote a letter to Hell Link,

271
00:16:54,113 --> 00:16:57,378
your grievance would be avenged for you.

272
00:16:59,218 --> 00:17:00,219
The contact address was written

273
00:17:00,219 --> 00:17:04,056
in a blank space in the
newspaper's missing persons column.

274
00:17:04,056 --> 00:17:09,828
But only those with a
strong grievance could see it.

275
00:17:09,828 --> 00:17:15,198
At the time, I thought it
was of no concern to me.

276
00:17:17,069 --> 00:17:18,434
But...

277
00:17:29,681 --> 00:17:33,052
For the first time in my life,
I seriously considered...

278
00:17:33,052 --> 00:17:34,952
When I thought that...

279
00:17:38,957 --> 00:17:41,949
"Your grievance shall be avenged."

280
00:17:42,961 --> 00:17:46,226
It all happened just
as it's written there.

281
00:17:54,907 --> 00:17:59,111
"She told him, 'However,
once you have your retribution,

282
00:17:59,111 --> 00:18:02,147
you will have to pay
the price for it as well.

283
00:18:02,147 --> 00:18:04,450
Curses come home to roost.

284
00:18:04,450 --> 00:18:08,387
After you die, your soul
will also go to Hell."'

285
00:18:08,387 --> 00:18:09,922
That's right.

286
00:18:09,922 --> 00:18:12,257
And this is the price for it.

287
00:18:12,257 --> 00:18:14,953
The seal that marks me
as being bound for Hell.

288
00:18:19,631 --> 00:18:25,204
When I entered into that covenant,
I thought that was a long way off.

289
00:18:25,204 --> 00:18:30,209
Thinking back now, my life has
been a battle against this seal.

290
00:18:30,209 --> 00:18:31,343
"Choice Movie Premieres
All Production Companies"

291
00:18:31,343 --> 00:18:33,112
"Choice Movie Premieres
All Production Companies"
In an attempt to forget about the seal,

292
00:18:33,112 --> 00:18:33,979
In an attempt to forget about the seal,

293
00:18:33,979 --> 00:18:37,416
there was a period where
I devoted myself to my work.

294
00:18:37,416 --> 00:18:41,920
I also tried seeking
salvation through religion.

295
00:18:41,920 --> 00:18:46,792
In utter despair, I even
became absorbed in gambling.

296
00:18:46,792 --> 00:18:49,761
Then, thinking to at least
make myself useful to my fellow man,

297
00:18:49,761 --> 00:18:52,355
I threw myself into volunteer work.

298
00:18:56,768 --> 00:19:01,974
But no matter what I did,
nothing lifted my spirits.

299
00:19:01,974 --> 00:19:06,211
This seal proclaims my fate.

300
00:19:06,211 --> 00:19:11,615
That when I die, I will go
to Hell to suffer for eternity.

301
00:19:15,754 --> 00:19:19,281
I'll show you my final piece of work.

302
00:19:36,375 --> 00:19:38,343
Ai Enma...

303
00:19:38,343 --> 00:19:44,249
When I go to Hell,
I may get to see her again.

304
00:19:44,249 --> 00:19:46,718
That is the one thing I look forward to.

305
00:19:46,718 --> 00:19:48,320
Look forward to?!

306
00:19:48,320 --> 00:19:53,392
She ruined your life!

307
00:19:53,392 --> 00:19:55,961
You're wrong about that.

308
00:19:55,961 --> 00:19:59,831
The one who ruined my life is Ohkouchi.

309
00:19:59,831 --> 00:20:01,066
But!

310
00:20:01,066 --> 00:20:05,837
Back then, Ohkouchi carried
a handgun for his own protection.

311
00:20:05,837 --> 00:20:10,742
If I had tried to avenge my wife myself,

312
00:20:10,742 --> 00:20:13,912
he might have turned the tables on me.

313
00:20:13,912 --> 00:20:17,783
I am even grateful to her.

314
00:20:17,783 --> 00:20:21,987
Just what in the world is Hell Girl?!

315
00:20:21,987 --> 00:20:23,922
A being that is not human.

316
00:20:23,922 --> 00:20:28,894
No, perhaps she was once human.

317
00:20:28,894 --> 00:20:31,830
There are texts from as early
as the middle of the Edo period

318
00:20:31,830 --> 00:20:36,001
that have accounts of Hell Girl.

319
00:20:36,001 --> 00:20:37,803
The Edo period...

320
00:20:37,803 --> 00:20:40,405
No, likely, it goes
back further than that.

321
00:20:40,405 --> 00:20:43,208
Probably the
Azuchi-Momoyama period or so...

322
00:20:43,208 --> 00:20:45,199
The Warring States period...

323
00:20:47,512 --> 00:20:51,450
Why did you decide to
write "Purgatory Link"?

324
00:20:51,450 --> 00:20:56,888
Perhaps that was not my will, but hers.

325
00:20:56,888 --> 00:21:01,560
At any rate, I had to tell someone.

326
00:21:01,560 --> 00:21:04,324
Someone? Is that...

327
00:21:08,300 --> 00:21:10,996
Yes. You.

328
00:21:53,912 --> 00:21:58,212
You would cry for me?

329
00:22:07,459 --> 00:22:09,154
Mr. Fukumoto?

330
00:22:23,575 --> 00:22:26,009
At last, we meet again.

331
00:22:28,180 --> 00:22:31,450
You haven't changed.

332
00:22:31,450 --> 00:22:34,044
You're as beautiful as ever.

333
00:22:39,925 --> 00:22:44,555
Will I see Ohkouchi in Hell?

334
00:22:49,801 --> 00:22:51,703
Hell is...

335
00:22:51,703 --> 00:22:54,001
...a pretty vast place, too.

336
00:23:13,091 --> 00:23:19,798
Always a dead end

337
00:23:19,798 --> 00:23:26,471
There is no escape

338
00:23:26,471 --> 00:23:34,579
I place my sorrow upon a bird in the sky

339
00:23:34,579 --> 00:23:38,845
And I'll let it fly

340
00:23:43,455 --> 00:23:47,259
This place is ephemeral

341
00:23:47,259 --> 00:23:58,236
An eternity that binds me

342
00:23:58,236 --> 00:24:05,243
Coming or going

343
00:24:05,243 --> 00:24:16,814
All that passes by are dreams

344
00:24:30,669 --> 00:24:32,571
Your name?

345
00:24:32,571 --> 00:24:34,239
Saki Kirino.

346
00:24:34,239 --> 00:24:38,176
You say that your father
did nothing wrong?

347
00:24:38,176 --> 00:24:40,111
The one in the wrong is that man!

348
00:24:40,111 --> 00:24:43,048
All Father tried to do
was to reveal his crime!

349
00:24:43,048 --> 00:24:44,483
And yet...

350
00:24:44,483 --> 00:24:46,184
Poor Father!

351
00:24:46,184 --> 00:24:48,286
Your wish?

352
00:24:48,286 --> 00:24:51,790
Banish him to Hell for me!

353
00:24:51,790 --> 00:24:55,494
Your grievance has been heard.

354
00:24:55,494 --> 00:24:55,660
Your grievance has been heard.

355
00:24:55,660 --> 00:24:59,357
Next time, "Beyond the Dead End."

Pasted: Oct 19, 2013, 5:39:04 pm
Views: 5