get paid to paste

[Exiled-Destiny]_Hell_Girl_Ep20_(462593B7).mkv...

1
00:00:01,067 --> 00:00:04,637
It is said that life's encounters
are governed by fate.

2
00:00:04,637 --> 00:00:06,773
Tangled up in the threads of fate...

3
00:00:06,773 --> 00:00:09,376
...are the ill-fated blossoms,
pitiful and frail.

4
00:00:09,376 --> 00:00:13,913
Lost in anger, sorrow, and tears...

5
00:00:13,913 --> 00:00:16,649
Beyond the veil of midnight,

6
00:00:16,649 --> 00:00:20,020
the retribution that you are
helpless to reap shall be yours.

7
00:00:23,356 --> 00:00:28,828
Itsuka hikari ni mukau sakasama no chou

8
00:00:28,828 --> 00:00:33,967
Kimi to kami o kiru kagami no naka

9
00:00:33,967 --> 00:00:39,372
Jugyou-chuu no rouka hibiku ashioto

10
00:00:39,372 --> 00:00:44,644
Taezu ame no oto ga tsuite-kuru yo

11
00:00:44,644 --> 00:00:52,419
Kanjiru mama no katachi wa mabushii
amai hana ni naru

12
00:00:52,419 --> 00:00:55,121
Doku no mi ni mo naru

13
00:00:55,121 --> 00:00:57,857
Kyou mo ame

14
00:00:57,857 --> 00:01:05,098
Ano hi to ima o
sora to sora de tsunagitai no

15
00:01:05,098 --> 00:01:07,734
In this craziness, uncertainty

16
00:01:07,734 --> 00:01:15,742
Hitori hitori no omoi o bokura wa
dokoka ni nokoseru darou ka

17
00:01:15,742 --> 00:01:18,511
In this craziness, you gave me life

18
00:01:18,511 --> 00:01:26,352
Hitotsu no omoi o bokura wa
doko made mamoreru darou ka

19
00:01:26,352 --> 00:01:29,022
In this craziness, uncertainty

20
00:01:29,022 --> 00:01:37,163
Hitori hitori no katachi o bokura wa
dokoka ni nokoseru darou ka

21
00:01:37,163 --> 00:01:39,799
In this craziness, you gave me life

22
00:01:39,799 --> 00:01:48,070
Sorezore no katachi o bokura wa
doko made mamoreru darou ka

23
00:02:02,822 --> 00:02:04,190
This is incredible!

24
00:02:04,190 --> 00:02:07,327
The heavy train is slowly
floating up into the night sky!

25
00:02:07,327 --> 00:02:10,363
Esper Watanabe is lifting the train
with the power of his hands,

26
00:02:10,363 --> 00:02:11,598
just as he said he would!

27
00:02:11,598 --> 00:02:13,566
It floats! It floats!

28
00:02:13,566 --> 00:02:15,056
What a farce!

29
00:02:16,436 --> 00:02:18,438
Who said that?!

30
00:02:18,438 --> 00:02:21,207
Unbelievable! The subject
of a lot of recent talk!

31
00:02:21,207 --> 00:02:22,538
Who?!

32
00:02:24,244 --> 00:02:26,112
The good-looking psychic medium!

33
00:02:26,112 --> 00:02:30,550
His name is Gilles de L'Enfer!
And he has burst onto the show!

34
00:02:30,550 --> 00:02:32,609
I've come to expose your lie!

35
00:02:37,590 --> 00:02:38,992
Gilles!

36
00:02:38,992 --> 00:02:41,628
Wh-What's going on?

37
00:02:41,628 --> 00:02:43,095
I wasn't told about this!

38
00:02:44,430 --> 00:02:45,598
"Please crush him!"

39
00:02:45,598 --> 00:02:47,767
Y-You can't mean that!

40
00:02:47,767 --> 00:02:49,702
That's Esper Watanabe for you!

41
00:02:49,702 --> 00:02:52,172
He courageously takes
on Gilles's challenge!

42
00:02:52,172 --> 00:02:53,605
What?!

43
00:03:10,924 --> 00:03:13,119
Wh-What the heck is this?!

44
00:03:14,260 --> 00:03:15,128
Stop!

45
00:03:15,128 --> 00:03:17,197
Stop this! Come on!

46
00:03:17,197 --> 00:03:20,166
If you want me to stop,
acknowledge your lie.

47
00:03:20,166 --> 00:03:22,435
Cut it out!

48
00:03:22,435 --> 00:03:24,837
If you won't acknowledge it,
you'll go to Hell!

49
00:03:24,837 --> 00:03:26,737
Please stop this!

50
00:03:38,084 --> 00:03:41,187
What are we going to do if
the Miss finds out about this?

51
00:03:41,187 --> 00:03:42,789
It'll be fine if she doesn't, right?

52
00:03:42,789 --> 00:03:44,518
That's true, but...

53
00:03:48,194 --> 00:03:51,998
If she finds out, you tell her
we repeatedly tried to stop you.

54
00:03:51,998 --> 00:03:53,659
All right, all right.

55
00:03:55,935 --> 00:03:57,266
This is the place.

56
00:03:59,372 --> 00:03:59,939
What's that?

57
00:03:59,939 --> 00:04:00,707
"Psychic Medium Gilles de L'Enfer
Challenges Esper Watanabe!!"
What's that?

58
00:04:00,707 --> 00:04:02,075
"Psychic Medium Gilles de L'Enfer
Challenges Esper Watanabe!!"
Quit it!

59
00:04:02,075 --> 00:04:04,477
"Psychic Medium Gilles de L'Enfer
Challenges Esper Watanabe!!"
Mr. Esper Watanabe, what's wrong?!

60
00:04:04,477 --> 00:04:04,978
Mr. Esper Watanabe, what's wrong?!

61
00:04:04,978 --> 00:04:07,847
He is currently in a different world.

62
00:04:07,847 --> 00:04:10,149
It's over the top,
even for a staged show.

63
00:04:10,149 --> 00:04:11,551
You don't believe it?

64
00:04:11,551 --> 00:04:12,952
Of course, not.

65
00:04:12,952 --> 00:04:14,420
Oh, really.

66
00:04:14,420 --> 00:04:16,856
Even though you believe in Hell Girl?

67
00:04:16,856 --> 00:04:18,191
--It's a lie! It's a complete lie...

68
00:04:18,191 --> 00:04:19,959
--It's coming from the TV.
--It's a lie! It's a complete lie...

69
00:04:19,959 --> 00:04:22,562
--But still...
--...that I have psychic powers!

70
00:04:22,562 --> 00:04:24,264
--I don't think sending people to Hell...
--...that I have psychic powers!

71
00:04:24,264 --> 00:04:27,033
--...is the only solution there is.
--It's true! It's true that it's a lie!

72
00:04:27,033 --> 00:04:27,367
--...is the only solution there is.
--I have no psychic powers whatsoever!

73
00:04:27,367 --> 00:04:30,937
--So you have to stop doing
this kind of thing.
--I have no psychic powers whatsoever!

74
00:04:30,937 --> 00:04:32,205
--It's true! Please believe me!

75
00:04:32,205 --> 00:04:33,773
--What was that all of a sudden?
--It's true! Please believe me!

76
00:04:33,773 --> 00:04:34,007
--What was that all of a sudden?
--I really don't have any powers!

77
00:04:34,007 --> 00:04:34,874
--Who knows?
--I really don't have any powers!

78
00:04:34,874 --> 00:04:36,409
--Looks like something's up.
--It's all a lie!

79
00:04:36,409 --> 00:04:37,577
"Psychic Medium Gilles de L'Enfer
Challenges Esper Watanabe!!"
--It's all a lie!

80
00:04:37,577 --> 00:04:39,112
"Psychic Medium Gilles de L'Enfer
Challenges Esper Watanabe!!"
Forgive me! Forgive me!
I have no psychic powers!

81
00:04:39,112 --> 00:04:42,515
Forgive me! Forgive me!
I have no psychic powers!

82
00:04:42,515 --> 00:04:44,651
--It was all tricks! Forgive me!

83
00:04:44,651 --> 00:04:47,720
--Well? Do you sense any
response from her?
--It was all tricks! Forgive me!

84
00:04:47,720 --> 00:04:50,857
--Nope. Can we really
communicate with her?
--It's true! It's a lie!

85
00:04:50,857 --> 00:04:51,324
--Nope. Can we really
communicate with her?
--Please believe me!

86
00:04:51,324 --> 00:04:52,358
--I see.
--Please believe me!

87
00:04:52,358 --> 00:04:53,259
--I see.
--It's hot!

88
00:04:53,259 --> 00:04:56,863
--Since you can see things
that Hell Girl sees,
--It's hot!

89
00:04:56,863 --> 00:05:01,234
I was thinking she'd be able
to see things that you see, but...

90
00:05:01,234 --> 00:05:04,170
What do they mean by communicate?

91
00:05:04,170 --> 00:05:07,140
So that's what's been going on.

92
00:05:07,140 --> 00:05:09,442
--Do you think she's seeing
the TV show we're watching, too?
--Stop it! Please stop it!

93
00:05:09,442 --> 00:05:11,277
--I don't know.
--Stop it! Please stop it!

94
00:05:11,277 --> 00:05:13,146
That's enough. Let's get out of here.

95
00:05:13,146 --> 00:05:14,614
I agree.

96
00:05:14,614 --> 00:05:14,947
"Psychic Medium Gilles de L'Enfer
Challenges Esper Watanabe!!"

97
00:05:14,947 --> 00:05:17,317
"Psychic Medium Gilles de L'Enfer
Challenges Esper Watanabe!!"
Just what did you do to Esper Watanabe?

98
00:05:17,317 --> 00:05:20,650
"Psychic Medium Gilles de L'Enfer
Challenges Esper Watanabe!!"
I showed him a glimpse... of Hell.

99
00:05:22,488 --> 00:05:24,457
What a load of crap.

100
00:05:24,457 --> 00:05:27,187
No kidding. Damn bogus psychic medium.

101
00:05:29,929 --> 00:05:33,766
Ms. Abe, what are we going to do with
the show starting next week?

102
00:05:33,766 --> 00:05:35,568
Isn't it obvious?

103
00:05:35,568 --> 00:05:37,729
We'll have that kid
take over as the star.

104
00:05:40,106 --> 00:05:42,308
Well, I look forward to working
with you starting next week.

105
00:05:42,308 --> 00:05:43,609
Likewise.

106
00:05:43,609 --> 00:05:45,345
Oh, good work!

107
00:05:45,345 --> 00:05:46,813
Shuddup!

108
00:05:46,813 --> 00:05:49,082
I bet he resents you for this.

109
00:05:49,082 --> 00:05:51,984
Since we've already started,
let's have him resent me more.

110
00:05:51,984 --> 00:05:53,286
What?

111
00:05:53,286 --> 00:05:55,388
Do you know about Hell Girl?

112
00:05:55,388 --> 00:05:57,190
I've heard about it.

113
00:05:57,190 --> 00:06:01,094
She smells like the real thing,
the same as me.

114
00:06:01,094 --> 00:06:04,397
It could be that she
is not of this world.

115
00:06:04,397 --> 00:06:07,300
l-I see, but then...

116
00:06:07,300 --> 00:06:12,939
Yes. Gilles de L'Enfer
versus Hell Girl...

117
00:06:12,939 --> 00:06:15,475
Wouldn't you like
to see that, Ms. Abe?

118
00:06:15,475 --> 00:06:17,777
I do! I'd definitely
want to see that!

119
00:06:17,777 --> 00:06:21,514
But where should I go
to get that appointment?

120
00:06:21,514 --> 00:06:24,250
If it's an appointment,
let's ask Mr. Watanabe to get it.

121
00:06:24,250 --> 00:06:27,320
Oh, that's true!
That's a great idea!

122
00:06:27,320 --> 00:06:29,652
I'll go discuss this with
the organizer right away!

123
00:06:31,557 --> 00:06:35,061
Hell Girl, don't get cocky,

124
00:06:35,061 --> 00:06:37,196
just because you're
the talk of the net.

125
00:06:40,099 --> 00:06:41,430
No idea.

126
00:06:47,206 --> 00:06:50,676
Then, you were communicating
to her without knowing it?

127
00:06:50,676 --> 00:06:52,645
Oh!

128
00:06:52,645 --> 00:06:56,349
Which means, things get communicated
from you to her,

129
00:06:56,349 --> 00:06:59,685
but stuff doesn't get communicated
from her to you, huh?

130
00:06:59,685 --> 00:07:02,711
Thank goodness! That guy earlier...

131
00:07:13,099 --> 00:07:16,296
Anyway, we can trust
you on that, right?

132
00:07:20,306 --> 00:07:21,637
It made a sound!

133
00:07:23,242 --> 00:07:25,011
I'm ruined!

134
00:07:25,011 --> 00:07:28,514
I should never have accepted
a challenge like that!

135
00:07:28,514 --> 00:07:31,540
So why am I polishing my boots?!

136
00:07:33,319 --> 00:07:35,480
I'm done for!

137
00:07:39,058 --> 00:07:43,222
Aw, man, I would've liked to be
a little more popular before I died.

138
00:07:45,965 --> 00:07:47,066
Yes?

139
00:07:47,066 --> 00:07:50,970
Oh, Mr. Watanabe?
Good work today! It's Abe.

140
00:07:50,970 --> 00:07:52,138
What?!

141
00:07:52,138 --> 00:07:54,073
Thank you for always calling on me!

142
00:07:54,073 --> 00:07:57,610
This is Esper Watanabe! Come to me
for all your psychic power needs!

143
00:07:57,610 --> 00:08:02,114
Thanks to you, the response
to today's broadcast was enormous!

144
00:08:02,114 --> 00:08:04,350
We're talking about
doing a continuation.

145
00:08:04,350 --> 00:08:06,252
So how about it?
Want a revenge match?

146
00:08:06,252 --> 00:08:07,019
Against Gilles!

147
00:08:07,019 --> 00:08:08,354
What?!

148
00:08:08,354 --> 00:08:10,990
I'll do it! I'll do it!
I'll definitely do it!

149
00:08:10,990 --> 00:08:12,692
No, please let me do it!

150
00:08:12,692 --> 00:08:14,293
Okay, glad to hear it.

151
00:08:14,293 --> 00:08:16,829
Then I'll see you
at the studio at 9pm tomorrow.

152
00:08:16,829 --> 00:08:18,956
You can count on me!

153
00:08:21,267 --> 00:08:23,236
This is my chance!

154
00:08:23,236 --> 00:08:25,137
Just you watch, Gilles!

155
00:08:25,137 --> 00:08:29,275
This time, I'll stab you in the back!
No, I'll skewer you in the back!

156
00:08:29,275 --> 00:08:30,606
Goodbye!

157
00:08:33,212 --> 00:08:35,248
This kind of set should be good, right?

158
00:08:35,248 --> 00:08:38,651
Yes. Incidentally,
when is this being aired?

159
00:08:38,651 --> 00:08:41,921
With it being so late,
we can't do a live broadcast,

160
00:08:41,921 --> 00:08:44,757
but we've booked the special
programming slot for tomorrow.

161
00:08:44,757 --> 00:08:46,459
And what about him?

162
00:08:46,459 --> 00:08:48,094
He's coming in at 9pm.

163
00:08:48,094 --> 00:08:51,962
He was awfully fired up that
he'd get revenge for yesterday.

164
00:08:53,299 --> 00:08:55,535
When he finds out that was a lie,

165
00:08:55,535 --> 00:08:58,170
his hatred will grow even more.

166
00:08:58,170 --> 00:08:59,906
Only when we've pushed him
to that point

167
00:08:59,906 --> 00:09:03,109
will he even have a chance
at contacting Hell Girl.

168
00:09:03,109 --> 00:09:07,280
Right. I've told the staff members
to pull out all the stops.

169
00:09:07,280 --> 00:09:09,048
Thank you for that.

170
00:09:09,048 --> 00:09:11,017
By the way, I wonder
how long it takes...

171
00:09:11,017 --> 00:09:13,819
...for Hell Girl to come after
you've contacted her.

172
00:09:13,819 --> 00:09:14,820
Who knows?

173
00:09:14,820 --> 00:09:18,415
Does she take the train?
Or maybe she'll come by car?

174
00:09:21,827 --> 00:09:23,162
Good evening.

175
00:09:23,162 --> 00:09:24,459
Who might you be?

176
00:09:26,165 --> 00:09:27,833
So, what do you want?

177
00:09:27,833 --> 00:09:30,736
Yes, well, there are some things
I'd like to ask you about.

178
00:09:30,736 --> 00:09:31,737
If it's an interview,

179
00:09:31,737 --> 00:09:34,540
could you please go through
our station's PR department?

180
00:09:34,540 --> 00:09:36,804
Is it true that you've been to Hell?

181
00:09:38,110 --> 00:09:39,545
It's true.

182
00:09:39,545 --> 00:09:41,781
When was that?

183
00:09:41,781 --> 00:09:42,982
When I was a child.

184
00:09:42,982 --> 00:09:45,952
As I said, please go through
the PR department for an interview!

185
00:09:45,952 --> 00:09:49,285
Then, do you know of Hell Girl?

186
00:09:53,559 --> 00:09:56,495
What are you talking about?
We aren't doing anything...

187
00:09:56,495 --> 00:09:58,965
There's a message I'd like
to pass along to Hell Girl.

188
00:09:58,965 --> 00:10:01,367
I told you, we don't know anything!

189
00:10:01,367 --> 00:10:02,301
What message?

190
00:10:02,301 --> 00:10:03,869
What?!

191
00:10:03,869 --> 00:10:05,638
"Stop this now."

192
00:10:05,638 --> 00:10:07,607
"It will make no one happy."

193
00:10:07,607 --> 00:10:10,770
"Revenge is meaningless,"
is my message.

194
00:10:13,512 --> 00:10:15,681
Revenge is meaningless, you say?

195
00:10:15,681 --> 00:10:17,012
Yes.

196
00:10:18,417 --> 00:10:21,120
What are you talking about?

197
00:10:21,120 --> 00:10:23,089
Do you suppose it's hypocritical?

198
00:10:23,089 --> 00:10:25,858
No, I'm sure it's as you say.

199
00:10:25,858 --> 00:10:28,628
But though you might
know that intellectually,

200
00:10:28,628 --> 00:10:33,395
deep in your heart, you cannot
resist the urge to crush your opponent.

201
00:10:34,834 --> 00:10:37,826
That is the way with people.

202
00:10:40,606 --> 00:10:44,677
That may be true, but...

203
00:10:44,677 --> 00:10:47,079
Then what about you?

204
00:10:47,079 --> 00:10:48,147
What?

205
00:10:48,147 --> 00:10:49,637
Well?

206
00:10:57,490 --> 00:11:00,857
"Shibata Family Grave"

207
00:11:08,501 --> 00:11:10,736
What did you do?!

208
00:11:10,736 --> 00:11:13,239
That was your wife, wasn't it?

209
00:11:13,239 --> 00:11:16,475
For what it's worth,
I'll convey your message.

210
00:11:16,475 --> 00:11:18,377
Though, of course,

211
00:11:18,377 --> 00:11:21,847
I doubt there will be a response.

212
00:11:21,847 --> 00:11:24,179
Is he the real thing?

213
00:11:32,058 --> 00:11:35,528
It's almost midnight! How long
are you going to make me wait?!

214
00:11:35,528 --> 00:11:38,698
Well, I think it might take a while.

215
00:11:38,698 --> 00:11:41,434
The filming for Gilles is taking
longer than expected.

216
00:11:41,434 --> 00:11:43,302
Why is it just Gilles?!

217
00:11:43,302 --> 00:11:45,905
There's no revenge if I'm not there!

218
00:11:45,905 --> 00:11:46,172
--Well, that's true, but...

219
00:11:46,172 --> 00:11:49,642
--It's going just as planned.
--Well, that's true, but...

220
00:11:49,642 --> 00:11:51,577
Oh, okay.

221
00:11:51,577 --> 00:11:53,979
You're the only one thinking
you'll get revenge...

222
00:11:53,979 --> 00:11:57,283
...and Gilles wants to fight someone
more powerful is what he's saying.

223
00:11:57,283 --> 00:11:58,317
What?!

224
00:11:58,317 --> 00:12:00,352
Just what is the meaning of this?!

225
00:12:00,352 --> 00:12:01,821
--Now should be a good time...
--Well, so like,

226
00:12:01,821 --> 00:12:02,254
--Now should be a good time...
--that's just what Gilles is saying.

227
00:12:02,254 --> 00:12:05,224
--Yes, shall we get him a snack?
--that's just what Gilles is saying.

228
00:12:05,224 --> 00:12:08,060
Mr. Watanabe, you must be hungry.

229
00:12:08,060 --> 00:12:10,062
--Stop it! Stop it!
--Here you are!

230
00:12:10,062 --> 00:12:13,032
--Stop it! Stop it!
--A little snack from Gilles for you!

231
00:12:13,032 --> 00:12:16,068
Hot! Hot! Hot! Hot! Hot! Hot! Hot!

232
00:12:16,068 --> 00:12:17,535
You're going to give me burns!

233
00:12:19,638 --> 00:12:22,942
Damn that Gilles de L'Enfer!

234
00:12:22,942 --> 00:12:25,945
Just how much does he have to mock
me before he's satisfied?!

235
00:12:25,945 --> 00:12:29,278
I'll sue him later for sure!

236
00:12:30,182 --> 00:12:31,672
A computer?

237
00:12:41,393 --> 00:12:43,562
Hell Link?

238
00:12:43,562 --> 00:12:45,331
It's hard to say if
it's the Miss's fault...

239
00:12:45,331 --> 00:12:47,333
...or if it's the fault
of that guy's daughter...

240
00:12:47,333 --> 00:12:48,857
Keep your voice down.

241
00:12:50,169 --> 00:12:51,704
Anyway, I don't think...

242
00:12:51,704 --> 00:12:55,074
...the possibilities are
necessarily limited to either or.

243
00:12:55,074 --> 00:12:57,309
What do you mean?

244
00:12:57,309 --> 00:13:00,904
Maybe there's some kind of
connection between the two of them.

245
00:13:05,050 --> 00:13:07,245
We have a request.
Come with me.

246
00:13:21,901 --> 00:13:23,602
Wh-Who are you?

247
00:13:23,602 --> 00:13:25,137
You summoned me, remember?

248
00:13:25,137 --> 00:13:26,729
I am Ai Enma.

249
00:13:28,107 --> 00:13:29,575
Ai...

250
00:13:29,575 --> 00:13:31,510
You're really pretty.

251
00:13:31,510 --> 00:13:32,578
Take it.

252
00:13:32,578 --> 00:13:33,779
What?

253
00:13:33,779 --> 00:13:35,781
Okay...

254
00:13:35,781 --> 00:13:38,083
What am I supposed to do with this?

255
00:13:38,083 --> 00:13:41,587
If you really want retribution,

256
00:13:41,587 --> 00:13:44,056
untie that red thread.

257
00:13:44,056 --> 00:13:48,394
By untying the thread, you will enter
into a covenant with me.

258
00:13:48,394 --> 00:13:50,496
This will, huh?

259
00:13:50,496 --> 00:13:54,300
The object of your vengeance will
immediately be banished to Hell.

260
00:13:54,300 --> 00:13:55,401
Then let me get right to it!

261
00:13:55,401 --> 00:13:57,670
However, once you have
your retribution,

262
00:13:57,670 --> 00:14:00,573
you will have to pay
the price for it as well.

263
00:14:00,573 --> 00:14:01,440
What?

264
00:14:01,440 --> 00:14:03,909
Curses come home to roost.

265
00:14:03,909 --> 00:14:08,113
If you enter into the covenant,
your soul will also go to Hell.

266
00:14:08,113 --> 00:14:09,448
What?!

267
00:14:09,448 --> 00:14:11,348
That's only after you die, though.

268
00:14:13,953 --> 00:14:16,322
Are you scared?

269
00:14:16,322 --> 00:14:18,490
Y-Yeah...

270
00:14:18,490 --> 00:14:20,048
Of course, he's scared!

271
00:14:23,863 --> 00:14:26,699
What the- What the-

272
00:14:26,699 --> 00:14:28,133
Gag!

273
00:14:28,133 --> 00:14:31,125
What the heck is this?!
I wasn't told about this!

274
00:14:36,642 --> 00:14:40,179
Welcome! I am happy to make your
acquaintance, Ai Enma!

275
00:14:40,179 --> 00:14:42,014
Whoa! You!

276
00:14:42,014 --> 00:14:43,515
And you are?

277
00:14:43,515 --> 00:14:46,151
I am Gilles de L'Enfer!

278
00:14:46,151 --> 00:14:48,954
It means "Gilles of Hell"!

279
00:14:48,954 --> 00:14:52,691
I am honored that the real Hell Girl
has come to join me here.

280
00:14:52,691 --> 00:14:55,494
Gilles, how dare you use me like this?!

281
00:14:55,494 --> 00:14:56,984
Good work.

282
00:14:59,298 --> 00:15:02,868
Hot! Hot, hot! Hot, hot!

283
00:15:02,868 --> 00:15:06,405
Daikon radish is a great garnish
for a ham like you!

284
00:15:06,405 --> 00:15:09,909
Now, allow me to explain
the plan for today.

285
00:15:09,909 --> 00:15:13,579
Right now, I am the most
talked about person on TV...

286
00:15:13,579 --> 00:15:16,882
...and you are the most talked
about person on the net,

287
00:15:16,882 --> 00:15:19,485
and the idea is to have a
life-and-death Hell showdown...

288
00:15:19,485 --> 00:15:22,147
...and bring it to people's living rooms!
That's the show!

289
00:15:26,692 --> 00:15:30,029
So we fell right into their trap.

290
00:15:30,029 --> 00:15:32,231
There's no way you'll
win against the Miss.

291
00:15:32,231 --> 00:15:33,699
How promising.

292
00:15:33,699 --> 00:15:35,601
I wouldn't have it any other way.

293
00:15:35,601 --> 00:15:37,403
Hold on a second, Gilles!

294
00:15:37,403 --> 00:15:39,238
Just who are you talking to?!

295
00:15:39,238 --> 00:15:41,607
We can't have a show like this!

296
00:15:41,607 --> 00:15:45,277
What are you talking about?!
They're right here!

297
00:15:45,277 --> 00:15:47,346
Huh? What?

298
00:15:47,346 --> 00:15:49,048
Gag!

299
00:15:49,048 --> 00:15:50,913
What the-

300
00:15:52,451 --> 00:15:55,011
Hey, what's going on over there?!

301
00:15:56,322 --> 00:15:57,957
What is this?

302
00:15:57,957 --> 00:16:01,916
How am I going to explain a show that
makes no sense to the higher-ups?

303
00:16:06,799 --> 00:16:08,100
You're a great help.

304
00:16:08,100 --> 00:16:10,034
Now, you two go as well!

305
00:16:13,439 --> 00:16:15,270
Damn it!

306
00:16:17,209 --> 00:16:18,277
It's no use.

307
00:16:18,277 --> 00:16:20,472
You guys won't be able to get loose.

308
00:16:26,418 --> 00:16:28,750
Finally, it's just the two of us.

309
00:16:30,622 --> 00:16:35,494
Oh, yes, I have a message for you
from a reporter named Shibata.

310
00:16:35,494 --> 00:16:37,928
He says revenge isn't good.

311
00:16:39,732 --> 00:16:42,835
He was giving himself
an awfully righteous air.

312
00:16:42,835 --> 00:16:44,370
Considering how
pretentious he was,

313
00:16:44,370 --> 00:16:46,271
he should be writing
about Hell instead,

314
00:16:46,271 --> 00:16:49,975
where those who have committed evil
deeds reside after being condemned.

315
00:16:49,975 --> 00:16:52,244
But well, I suppose it would
be impossible for him.

316
00:16:52,244 --> 00:16:57,583
Unlike me, he wouldn't be able
to come back from Hell.

317
00:16:57,583 --> 00:17:01,820
That's right.
I was born with psychic powers.

318
00:17:01,820 --> 00:17:05,924
When my parents realized that,
they killed me out of fear.

319
00:17:05,924 --> 00:17:08,761
But I came back from Hell.

320
00:17:08,761 --> 00:17:09,955
And then...

321
00:17:11,730 --> 00:17:13,298
The first thing I did
after I came back...

322
00:17:13,298 --> 00:17:16,290
...was to send my own
parents to Hell.

323
00:17:18,270 --> 00:17:19,972
Wh-What's this?!

324
00:17:19,972 --> 00:17:22,941
Being young, I had more power
than I could manage...

325
00:17:22,941 --> 00:17:27,312
...and I was causing chaos around me,
so maybe there was no helping it.

326
00:17:27,312 --> 00:17:29,281
If I had been a little older,

327
00:17:29,281 --> 00:17:34,053
perhaps I could have understood
what my parents did.

328
00:17:34,053 --> 00:17:36,055
But I still would have done it.

329
00:17:36,055 --> 00:17:40,059
The perfect murder with absolutely
no evidence left behind.

330
00:17:40,059 --> 00:17:42,653
The massacre of my entire family.

331
00:17:47,766 --> 00:17:50,469
I don't intend to justify my revenge.

332
00:17:50,469 --> 00:17:55,774
But even so, my powers have brought
me nothing but suffering.

333
00:17:55,774 --> 00:17:58,242
You can understand me, can't you?

334
00:17:59,378 --> 00:18:00,913
A-Ai...

335
00:18:00,913 --> 00:18:03,549
The only time I send others to Hell...

336
00:18:03,549 --> 00:18:06,919
...is when I can't control my own
feelings because of my hatred.

337
00:18:06,919 --> 00:18:08,910
You understand that, don't you?

338
00:18:11,990 --> 00:18:15,127
You understand that, don't you?

339
00:18:15,127 --> 00:18:17,288
You do, don't you?

340
00:18:19,398 --> 00:18:20,956
Say something.

341
00:18:22,301 --> 00:18:23,202
Say it!

342
00:18:23,202 --> 00:18:24,726
Watch out, Ai!

343
00:18:27,005 --> 00:18:28,073
Miss!

344
00:18:28,073 --> 00:18:30,473
Can't you do something, Wanyuudou?!

345
00:18:31,477 --> 00:18:34,546
This fight would be ours,
if only the thread were untied.

346
00:18:34,546 --> 00:18:37,382
You apparently send villains to Hell
for the sake of others,

347
00:18:37,382 --> 00:18:39,151
but ultimately, that's hypocrisy!

348
00:18:39,151 --> 00:18:41,053
You have all of that power,

349
00:18:41,053 --> 00:18:43,681
so why don't you try
to use it for yourself?!

350
00:18:46,892 --> 00:18:49,628
Your clothes are in tatters.

351
00:18:49,628 --> 00:18:53,098
I couldn't bring myself
to send you to Hell like this.

352
00:18:53,098 --> 00:18:56,761
I'll change you into
a new set of clothes.

353
00:19:00,472 --> 00:19:03,408
It looks good on you.

354
00:19:03,408 --> 00:19:06,275
It looks very good on you.

355
00:19:08,814 --> 00:19:10,549
Now, it's time to say goodbye.

356
00:19:10,549 --> 00:19:11,880
So long!

357
00:19:13,519 --> 00:19:15,453
Ai!

358
00:19:22,728 --> 00:19:24,719
You all can hold a memorial
in her honor!

359
00:19:34,540 --> 00:19:35,700
Ai...

360
00:19:40,412 --> 00:19:41,813
Ai?!

361
00:19:41,813 --> 00:19:42,881
What-

362
00:19:42,881 --> 00:19:44,283
You're all right?

363
00:19:44,283 --> 00:19:46,885
Why did you let him
do whatever he wanted?

364
00:19:46,885 --> 00:19:48,716
I was thinking.

365
00:19:50,556 --> 00:19:53,258
This can't be possible!

366
00:19:53,258 --> 00:19:56,461
Now, Miss, get back at him
for all you're worth!

367
00:19:56,461 --> 00:19:58,263
The thread hasn't been untied.

368
00:19:58,263 --> 00:20:01,900
But at this rate,
you must feel frustrated, too!

369
00:20:01,900 --> 00:20:04,061
What I feel doesn't matter.

370
00:20:06,171 --> 00:20:07,661
Let's go home.

371
00:20:08,840 --> 00:20:12,177
You mean to go home after
the beating you got?!

372
00:20:12,177 --> 00:20:14,880
Then I'll untie it!

373
00:20:14,880 --> 00:20:17,178
l-l-I'll untie it!

374
00:20:22,254 --> 00:20:24,823
If you untie it,
you'll be going to Hell, too.

375
00:20:24,823 --> 00:20:28,527
If I don't untie the thread now,
you'll do me in someday!

376
00:20:28,527 --> 00:20:32,130
There's no way you'll forgive
me for asking for revenge!

377
00:20:32,130 --> 00:20:34,199
I'll forgive you. Really.

378
00:20:34,199 --> 00:20:35,634
You're lying!

379
00:20:35,634 --> 00:20:38,337
Hell is far more terrifying
than you can imagine.

380
00:20:38,337 --> 00:20:39,972
You could never endure it.

381
00:20:39,972 --> 00:20:41,673
Don't mock me!

382
00:20:41,673 --> 00:20:45,404
Behold the pride of a hammy actor!

383
00:20:47,446 --> 00:20:50,847
Your grievance has been heard.

384
00:21:04,396 --> 00:21:06,832
Stop!

385
00:21:06,832 --> 00:21:08,567
Stop this!

386
00:21:08,567 --> 00:21:11,937
Father... Mother...

387
00:21:11,937 --> 00:21:13,538
Teacher...

388
00:21:13,538 --> 00:21:16,375
Make them stop their revenge!

389
00:21:16,375 --> 00:21:19,311
O pitiful shadow lost in the darkness...

390
00:21:19,311 --> 00:21:21,747
Demeaning and bringing harm to others...

391
00:21:21,747 --> 00:21:24,616
A damned soul, wallowing in sin...

392
00:21:24,616 --> 00:21:27,586
Care to give death a try?

393
00:21:27,586 --> 00:21:29,577
You mean "again," right?

394
00:21:44,703 --> 00:21:48,106
Hell again, huh?

395
00:21:48,106 --> 00:21:51,243
I'll concede victory to you this time.

396
00:21:51,243 --> 00:21:54,146
But no matter how many times
I'm sent to Hell,

397
00:21:54,146 --> 00:21:57,980
I will come back to life
and settle this match!

398
00:22:00,152 --> 00:22:05,180
I consign this grievance to Hell...

399
00:22:13,699 --> 00:22:15,300
Oh, man...

400
00:22:15,300 --> 00:22:18,360
Looks like I managed to survive somehow.

401
00:22:31,550 --> 00:22:34,212
Ai, you have a request.

402
00:22:35,587 --> 00:22:37,077
All right.

403
00:22:54,206 --> 00:22:54,806
"Hiroshi Watanabe"

404
00:22:54,806 --> 00:23:00,011
"Hiroshi Watanabe"
Your grievance shall be avenged.

405
00:23:12,991 --> 00:23:19,698
Itsudatte yukidomari de

406
00:23:19,698 --> 00:23:26,371
Keshite nigerarenai

407
00:23:26,371 --> 00:23:34,479
Sora no tori e kanashimi nose

408
00:23:34,479 --> 00:23:38,813
Tobasu no

409
00:23:43,355 --> 00:23:47,159
Koko wa karinui

410
00:23:47,159 --> 00:23:58,136
Watashi o shibaru eien

411
00:23:58,136 --> 00:24:05,143
Yuki mo kaeri mo

412
00:24:05,143 --> 00:24:16,577
Sugite yuku wa yume

413
00:24:30,836 --> 00:24:32,704
Your name?

414
00:24:32,704 --> 00:24:34,506
Yuko Murai.

415
00:24:34,506 --> 00:24:36,875
You hate him?

416
00:24:36,875 --> 00:24:40,145
My father trusted him.

417
00:24:40,145 --> 00:24:43,114
He really relied on him
for emotional support...

418
00:24:43,114 --> 00:24:46,051
And yet, from the start, that man...

419
00:24:46,051 --> 00:24:47,919
Your wish?

420
00:24:47,919 --> 00:24:50,522
Banish him to Hell for me!

421
00:24:50,522 --> 00:24:54,292
Your grievance has been heard.

422
00:24:54,292 --> 00:24:55,494
Next time, "Kind Neighbor."

423
00:24:55,494 --> 00:24:57,860
Next time, "Kind Neighbor."

Pasted: Oct 19, 2013, 4:49:16 pm
Views: 7